Milanese dialect

Last updated
Milanese
milanes, milanés
Native to Italy
Region Lombardy (Metropolitan City of Milan, northern part of the Province of Pavia) [1]
Language codes
ISO 639-3
Glottolog mila1243
IETF lmo-u-sd-itmi

Milanese (endonym in traditional orthography Milanes, Meneghin) is the central variety of the Western dialect of the Lombard language spoken in Milan, the rest of its metropolitan city, and the northernmost part of the province of Pavia. [1] Milanese, due to the importance of Milan, the largest city in Lombardy, is considered one of the most prestigious Lombard variants and the most prestigious one in the Western Lombard area.[ citation needed ]

Contents

In Italian-language contexts, Milanese is often (like most things spoken in Italy other than standard Italian) called a "dialect" of Italian. However, linguistically, Lombard is a Western Romance language and is more closely related to French, Romansh, Occitan and to other Gallo-Italic languages than it is to standard Italian.

Milanese has an extensive literature, reaching as far back as the 13th century and including the works of important writers such as Bonvesin da la Riva (mid 13th century–1313), Carlo Maria Maggi (1630–1699) Carlo Porta (1775–1821). In addition to the large literary corpus, various dictionaries, a few grammar books and a recent translation of the Gospels are available in the language.[ citation needed ]

Distribution

The Milanese dialect as commonly defined today is essentially concentrated around Milan and its metropolitan city, reaching into the northernmost part of the province of Pavia. Subdialects of Milanese also known as dialètt arios are spoken in the western part of the province (Castano Primo, Turbigo, Abbiategrasso, Magenta), the eastern part (Gorgonzola, Cassina de' Pecchi, Cernusco sul Naviglio, Segrate, Bellinzago), the parts to the north of the Naviglio Martesana (Carugate, Cassano d'Adda, Inzago, Gessate), certain areas where the dialect becomes transitional (between Saronno and Rho), the southern parts (Binasco and Melegnano), and the northern parts of the Province of Pavia (north of the line between Bereguardo and Landriano, which includes places such as Trovo and Casorate Primo).

Historically, up to the late 19th century, "Milanese" was also used to define the dialects spoken in Brianza and in the areas of Varese (Varesòtt) and Lecco (Lecches); less commonly it was also used to cover the whole Western Lombard dialect area, which had in Milanese its most prestigious variety.

Orthography

As Milanese, like the Lombard language as a whole, is not an officially recognized language anywhere, there have been many different orthographic conventions, including pan-Lombard proposals (like the Scriver Lombard orthography), and conventions limited to Western Lombard (the Unified Insubric Orthography). The de facto standard for Milanese, though, is the literary classical Milanese orthography (Ortografia Milanesa Classega).

Classical Milanese orthography is the oldest orthographic convention still in use and it is the one used by all writers of Milanese literature, most famously by Carlo Porta. The trigraph oeu (sometimes written œu), used to represent the /ø/ phoneme, is considered the most distinctive feature of this standard. Since the latter half of the 20th century, as a consequence of the Italianization of Lombardy with the Lombard language ceasing to be the main language of daily use in Milan, the Classical orthography has been contested and lost ground as Italian speakers often find it counterintuitive. Classical Milanese orthography, which often reflects etymology, has indeed many words closely resembling their Italian cognates, but pronunciation is often different, one of the most striking examples being orthographic doubled consonants which represent geminates in Italian but a short preceding vowel (if stressed syllable) in Milanese: compare Italian caro/ˈkaro/ (dear) and carro/ˈkarro/ (cart) with its Milanese cognates car/ˈkaːr/ and carr/ˈkar/.

Example

English

Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy Name; Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

Milanese

Pader nòster, che te seet in ciel che 'l sia faa sant el tò nòmm che 'l vegna el tò regn, che 'l sia faa 'l tò vorè, come in ciel, inscì anca in su la terra. Dann incoeu el nòster pan de tucc i dì, e perdonon i nòster peccaa, inscì come anca num ghe perdonom a quij che n'hann faa on tòrt. E menon minga in de la tentazion, ma liberon del maa, e che 'l sia inscì.

Italian

Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo Nome, venga il tuo Regno, sia fatta la tua Volontà come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal Male. Così sia/Amen.

Latin

Pater noster qui es in caelis / sanctificetur nomen tuum / adveniat regnum tuum / fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra / panem nostrum cotidianum da nobis hodie / et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris / et ne nos inducas in tentationem sed libera nos a malo. Amen. [3]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Lombard language</span> Gallo-Italic language spoken in the Italian region of Lombardy

The Lombard language belongs to the Gallo-Italic family and is a cluster of homogeneous dialects that are spoken by millions of speakers in Northern Italy and southern Switzerland, including most of Lombardy and some areas of the neighbouring regions, notably the eastern side of Piedmont and the western side of Trentino, and in Switzerland in the cantons of Ticino and Graubünden. The language is also spoken in Santa Catarina in Brazil by Lombard immigrants from the Province of Bergamo, in Italy.

<span class="mw-page-title-main">Tommaso Grossi</span> Italian poet and novelist

Tommaso Grossi was an Italian poet and novelist.

The Ticinese dialect is the set of dialects, belonging to the Alpine and Western branch of the Lombard language, spoken in the northern part of the Canton of Ticino (Sopraceneri); the dialects of the region can generally vary from valley to valley, often even between single localities, while retaining the mutual intelligibility that is typical of the Lombard linguistic continuum.

Western Lombard is a group of dialects of Lombard, a Romance language spoken in Italy. It is widespread in the Lombard provinces of Milan, Monza, Varese, Como, Lecco, Sondrio, a small part of Cremona, Lodi and Pavia, and the Piedmont provinces of Novara, Verbano-Cusio-Ossola, the eastern part of the Province of Alessandria (Tortona), a small part of Vercelli (Valsesia), and Switzerland. After the name of the region involved, land of the former Duchy of Milan, this language is often referred to as Insubric or Milanese, or, after Clemente Merlo, Cisabduano.

<span class="mw-page-title-main">Bergamasque dialect</span> Western variant of the Lombard language

The Bergamasque dialect is the western variant of the Eastern Lombard group of the Lombard language. It is mainly spoken in the province of Bergamo and in the area around Crema, in central Lombardy.

<span class="mw-page-title-main">Carlo Porta</span> Italian poet

Carlo Porta was an Italian poet, the most famous writer in Milanese.

Brianzöö or Brianzoeu is a group of variants of the Western variety of the Lombard language, spoken in the region of Brianza.

Canzés is a variety of Brianzöö spoken in the commune of Canzo, Italy.

Eastern Lombard is a group of closely related variants of Lombard, a Gallo-Italic language spoken in Lombardy, mainly in the provinces of Bergamo, Brescia and Mantua, in the area around Cremona and in parts of Trentino. Its main variants are Bergamasque and Brescian.

Delio Tessa was an Italian poet from Milan.

Up to the 13th century, most poets in Northern Italy wrote in Old Occitan and are therefore considered troubadours. There are no examples of the Western Lombard language from that age, but some pieces were written in related Gallo-Italic languages, such as Sordello da Goito's Sirventese lombardesco, as well as Rayna possentissima (1254), lauda of the Servi della Vergine, and the notary registers of Bologna, all of which are in the Bolognese.

The classical Milanese orthography is the orthography used for the Western Lombard language, in particular for the Milanese dialect, by the major poets and writers of this literature, such as Carlo Porta, Carlo Maria Maggi, Delio Tessa, etc. It was first used in the sixteenth century by Carlo Maria Maggi; Maggi first introduced the trigram oeu, while previous authors, like Bonvesin de la Riva, used Latinizing orthographies. In 1606 G. A. Biffi with his Prissian de Milan de la parnonzia milanesa began the first codification, incorporating vowel length and the use of ou to represent the sound. The classical orthography came as a compromise between the old Tuscan system and the French one; the characteristic that considerably differentiates this orthography from the effective pronunciation is the method for the distinction of long and short vowels. As of today, because it has become more archaic, it is often replaced by simpler methods that use signs ö, ü for front rounded vowels and the redoubling of vowels for long vowels. The classical orthography was regularized in the 1990s by the Circolo Filologico Milanese for modern use.

Southwestern Lombard is a group of dialects of Western Lombard language spoken in the provinces of Pavia, Lodi, Novara, Cremona, in the south of the historic Insubria, and comprises Pavese, Ludesan, Novarese, Cremunés and others.

Pavese is a dialect of Western Lombard language spoken in province of Pavia (Lombardy). In Pavese, differently from most of Western Lombard dialects, the "z" is transformed into "s".

Spasell is a slang of Insubric language, spoken until the 19th century by inhabitants of Vallassina, when they used to go out from the valley for business and they didn't want to be understood by the people. It is characterized by code-words conventionally defined basing on characteristics of the thing or on onomatopoeias; other words have an unknown origin. It has been noted by Carlo Mazza, vicar of Asso, in his book Memorie storiche della Vallassina of 1796. He informs us that several slangs have been created in the time, because in the time the words were introduced in the current language, reducing the differences between "official" language and "secret" language. After a list of terms, the vicar proposes, as example, the translation of Pater Noster in this language, evidencing that it's totally incomprehensible also by the Insubric speakers. There are various similar or identical slangs in many localities of Insubria, like Valtellina and Milan. Some Spasell words have been adsorbed by the common language, for example lòfi, used in northern Brianza to indicate a "so and so" person, or scabbi, used also by Carlo Porta in the poem Brindes de Meneghin a l'Ostaria to refer to wine, in alternation with vin.

<span class="mw-page-title-main">Railway stations in Milan</span>

Milan has 23 railway stations in use today. Of these, 18 are managed by RFI, while the remaining 6 are operated by Ferrovienord. Three more stations are currently under construction or in the planning stage for the city area: Canottieri, Dergano and Zama.

<span class="mw-page-title-main">Carlo Maria Maggi</span>

Carlo Maria Maggi was an Italian scholar, writer and poet. Despite being an Accademia della Crusca affiliate, he gained his fame as an author of "dialectal" works in Milanese language, for which he is considered the father of Milanese literature. Maggi's work was a major inspiration source for later Milanese scholars such as Carlo Porta and Giuseppe Parini.

<i>Bosinada</i> Poetic genre in Lombard language

The bosinada or bosinata was a traditional, popular poetic genre in Lombard language that began in the 18th century or earlier and reached its apex in the late 19th century. Bosinate were usually written or printed on sheets of paper and recited by a sort of cantastorie or minstrel called a bosin ; they were usually satirical in content, sometimes explicitly designed to hold someone up to ridicule, or to debunk certain social habits or circumstances; in any case, they were the expression of the naive but sound good sense of the common people.

<span class="mw-page-title-main">Lombard nationalism</span> Nationalist movement in Lombardy, Italy

Lombard nationalism is a nationalist, but primarily regionalist, movement active primarily in Lombardy, Italy. It seeks more autonomy or even independence from Italy for Lombardy and, possibly, all the lands that are linguistically or historically Lombard. During the 1990s, it was strictly connected with Padanian nationalism.

<span class="mw-page-title-main">Outline of Milan</span> Overview of and topical guide to Milan

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Milan:

References

  1. 1 2 "Saggio sui dialetti gallo-italici". Milano, Bernardoni. 1853.
  2. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Piemontese-Lombard". Glottolog . Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. doi: 10.5281/zenodo.7398962 . Archived from the original on 2023-10-29. Retrieved 2023-10-29.
  3. Lord's_Prayer#Liturgical_texts:_Greek,_Syriac,_Latin
Listen to this article (5 minutes)
Sound-icon.svg
This audio file was created from a revision of this article dated 17 July 2005 (2005-07-17), and does not reflect subsequent edits.