Mizrahi Hebrew

Last updated

Mizrahi Hebrew, or Eastern Hebrew, refers to any of the pronunciation systems for Biblical Hebrew used liturgically by Mizrahi Jews: Jews from Arab countries or east of them and with a background of Arabic, Persian or other languages of Asia. As such, Mizrahi Hebrew is actually a blanket term for many dialects.

Contents

Sephardi Hebrew is not considered one of these, even if it has been spoken in the Middle East and North Africa. The Sephardim were expellees from Spain and settled among the Mizrahim, but in countries such as Syria and Morocco, there was a fairly high degree of convergence between the Sephardi and the local pronunciations of Hebrew. Yemenite Hebrew is also considered quite separate, as it has a wholly different system for the pronunciation of vowels.

The same terms are sometimes used for the pronunciation of Modern Hebrew by Jews of Mizrahi origins. It is generally a compromise between Modern Standard Hebrew and the traditional liturgical pronunciation as described in this article. A common form of such compromise is the use of [ ħ ], [ r ] and [ ʕ ] for ח, ר and ע, respectively, with most or all other sounds pronounced as in Standard Israeli Hebrew.

Features

The following features are generally found in the pronunciation of Jews from Arabic-speaking countries, and the variations tend to follow the Arabic dialect of the country in question.

The pronunciation of Mizrahi Jews from non-Arab countries differs in some respects. For example, among Persian Jews, distinctively Arabic sounds such as ح[ ħ ] and ط[ ] do not occur, and certain sounds do occur which are not present in other forms of Mizrahi Hebrew. For example, Kamatz gadol is pronounced [ ɒ ], like the long āا/آ in Persian, ק (Qof) is approximately pronounced [ ɣ ] (voiced velar fricative), and ח (Het) is pronounced identical to ה (Hay), as apposed to the Arab ح[ ħ ]

History

In Talmudic times, it was noted that the Galilean (and maybe Syrian) pronunciation of Hebrew and Aramaic differed from those of both Judaea and Babylonia, principally by the loss of distinct sounds for the guttural letters he, ḥet, and ʿayin. That feature is still found in Samaritan Hebrew.

After the Arab conquest of Palestine and Mesopotamia, much work was done by the Masoretes in standardising and refining the pronunciation of Biblical Hebrew, under the influence of the Arabic grammarians of the time. That included establishing the pronunciation of the guttural letters by reference to their Arabic equivalents. Three distinct notations for the vowels were devised: the Palestinian, the Babylonian and the Tiberian, the last of which eventually superseded the others.

The distinctive Babylonian pronunciation of Geonic times is still preserved by Yemenite Jews, but they do not retain the Babylonian notation. In Iraq, it appears to have been superseded by the Palestinian pronunciation (similar to today's Sephardi Hebrew) in or around the 11th century, when the Tiberian notation was adopted: both Saadia Gaon and Jacob Qirqisani report that in their time the Palestinian pronunciation had come to be regarded as standard. [3] [4] Nevertheless, in their reading of unvocalised texts such as the Mishnah, Baghdadi Jews preserve certain peculiarities of the old Babylonian pronunciation, particularly with their choices between dagesh and rafe and between silent and vocal sheva .

The process of assimilation to Arabic went the furthest with the Babylonian Jews. For example, in Classical Arabic and in some spoken dialects including Mesopotamian Arabic, there is no phonemic distinction between a and e, but a phonetic difference is made by the presence of an adjacent emphatic or guttural consonant. Accordingly, the Babylonian notation does not distinguish between patach (in other pronunciations [ a ]), segol (in other pronunciations [ e ] or [ ɛ ]) and sheva na', and the three vowels are still pronounced alike (as [ æ ]) by Yemenite Jews. In Levantine Arabic, by contrast, there are distinct a and e sounds, and both vowels are distinguished in both the Palestinian and the Tiberian notations. [lower-alpha 4]

After the expulsion of the Jews from Spain in 1492, Sephardic exiles took the leading position in most Arab and Ottoman countries, and the local pronunciation of Hebrew assimilated to Sephardi Hebrew in many respects, particularly for pronouncing the vowels. Today's Iraqi Jews distinguish between patach (/a/) and segol (/e/) in the same way as most other Sephardi and Mizrahi Jews. However, distinct sounds for the guttural and emphatic letters and the [ b ] sound for bet rafe were retained in many Arab countries, probably under the influence of Arabic.

Iraqi Jews, like Yemenite Jews, retain the Classical Arabic sounds of waw ([ w ]) and tav raphe ([ θ ]). In other Arab countries, tav raphe is pronounced [ t ], which is equally consistent with the pronunciation of both Sephardi Hebrew and of colloquial Arabic. The pronunciation of waw as [ v ], in countries other than Iraq and Yemen, is more clearly Sephardic in origin. [lower-alpha 5]

See also

Notes

  1. The [ b ] presumably reflects the influence of Arabic, which has no [ v ]. The [ v ] pronunciation may reflect the influence of Sephardic immigrants from and after 1492, as it is also found in the pronunciation of Ottoman Sephardim (but not all Sephardim: see Sephardi Hebrew). The pronunciation before 1492, both in Spain and in Arabic-speaking countries, is unclear.
  2. Baghdad Jews traditionally used the uvular sound in Judaeo-Arabic. The peculiarity has been present for centuries, as old manuscript translations of the Bible into Iraqi Judaeo-Arabic often confuse ra with ghayn, but that mistake is not found in translations into other dialects. [2]
  3. The difference usually follows differences in the local dialect of Arabic; however, Sephardim are divided on the pronunciation of this letter, with [ t ] predominating.
  4. However, the distinction is differently applied in Tiberian Hebrew and Levantine Arabic. For example, the feminine ending is -ah in Tiberian Hebrew and in Levantine Arabic.
  5. However, Arabic /w/ becomes [ v ] in some North African dialects, in Persian and in Turkish.

Related Research Articles

The Hebrew alphabet, known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is traditionally an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages, most notably Yiddish, Ladino, Judeo-Arabic, and Judeo-Persian. In modern Hebrew, vowels are increasingly introduced. It is also used informally in Israel to write Levantine Arabic, especially among Druze. It is an offshoot of the Imperial Aramaic alphabet, which flourished during the Achaemenid Empire and which itself derives from the Phoenician alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Hebrew language</span> Northwest Semitic language

Hebrew is a Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family. A regional dialect of the Canaanite languages, it was natively spoken by the Israelites and remained in regular use as a first language until after 200 CE and as the liturgical language of Judaism and Samaritanism. The language was revived as a spoken language in the 19th century, and is the only successful large-scale example of linguistic revival. It is the only Canaanite language, as well as one of only two Northwest Semitic languages, with the other being Aramaic, still spoken today.

Modern Hebrew has 25 to 27 consonants and 5 to 10 vowels, depending on the speaker and the analysis.

<span class="mw-page-title-main">Mappiq</span> Hebrew diacritic indicating the letter ה‎ (he)

The mappiq is a diacritic used in the Hebrew alphabet. It is part of the Masoretes' system of niqqud, and was added to Hebrew orthography at the same time. It takes the form of a dot in the middle of a letter. An identical point with a different phonetic function is called a dagesh.

The dagesh is a diacritic that is used in the Hebrew alphabet. It takes the form of a dot placed inside a consonant. A dagesh can either indicate a "hard" plosive version of the consonant or that the consonant is geminated, although the latter is rarely used in Modern Hebrew.

Mizrahi Jews, also known as Mizrahim (מִזְרָחִים) or Mizrachi (מִזְרָחִי) and alternatively referred to as Oriental Jews or Edot HaMizrach, are a grouping of Jewish communities comprising those who remained in the Land of Israel and those who existed in diaspora throughout and around the Middle East and North Africa (MENA) from biblical times into the modern era.

<span class="mw-page-title-main">Guttural R</span> Type of rhotic consonant ("r sound")

Guttural R is the phenomenon whereby a rhotic consonant is produced in the back of the vocal tract rather than in the front portion thereof and thus as a guttural consonant. Speakers of languages with guttural R typically regard guttural and coronal rhotics to be alternative pronunciations of the same phoneme, despite articulatory differences. Similar consonants are found in other parts of the world, but they often have little to no cultural association or interchangeability with coronal rhotics and are (perhaps) not rhotics at all.

Ashkenazi Hebrew is the pronunciation system for Biblical and Mishnaic Hebrew favored for Jewish liturgical use and Torah study by Ashkenazi Jewish practice.

<span class="mw-page-title-main">Tiberian Hebrew</span> Canonical pronunciation of the Hebrew Bible

Tiberian Hebrew is the canonical pronunciation of the Hebrew Bible (Tanakh) committed to writing by Masoretic scholars living in the Jewish community of Tiberias in ancient Galilee c. 750–950 CE under the Abbasid Caliphate. They wrote in the form of Tiberian vocalization, which employed diacritics added to the Hebrew letters: vowel signs and consonant diacritics (nequdot) and the so-called accents. These together with the marginal notes masora magna and masora parva make up the Tiberian apparatus.

Sephardi Hebrew is the pronunciation system for Biblical Hebrew favored for liturgical use by Sephardi Jews. Its phonology was influenced by contact languages such as Spanish and Portuguese, Judaeo-Spanish (Ladino), Judeo-Arabic dialects, and Modern Greek.

<span class="mw-page-title-main">Yemenite Hebrew</span> Pronunciation system for Hebrew traditionally used by Yemenite Jews

Yemenite Hebrew, also referred to as Temani Hebrew, is the pronunciation system for Hebrew traditionally used by Yemenite Jews. Yemenite Hebrew has been studied by language scholars, many of whom believe it to retain older phonetic and grammatical features lost elsewhere.  Yemenite speakers of Hebrew have garnered considerable praise from language purists because of their use of grammatical features from classical Hebrew. Tunisian rabbi and scholar, Rabbi Meir Mazuz, once said of Yemenites that they are good grammarians.

Tsade is the eighteenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ṣādē 𐤑, Hebrew ṣādī צ, Aramaic ṣāḏē 𐡑, Syriac ṣāḏē ܨ, Ge'ez ṣädäy ጸ, and Arabic ṣād ص. Its oldest phonetic value is debated, although there is a variety of pronunciations in different modern Semitic languages and their dialects. It represents the coalescence of three Proto-Semitic "emphatic consonants" in Canaanite. Arabic, which kept the phonemes separate, introduced variants of ṣād and ṭāʾ to express the three. In Aramaic, these emphatic consonants coalesced instead with ʿayin and ṭēt, respectively, thus Hebrew ereṣ ארץ (earth) is araʿ ארע in Aramaic.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Hebrew</span> Transcription of Hebrew into the Latin alphabet

The Hebrew language uses the Hebrew alphabet with optional vowel diacritics. The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.

Heth, sometimes written Chet or Ḥet, is the eighth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ḥēt 𐤇, Hebrew ḥēt ח, Aramaic ḥēṯ 𐡇, Syriac ḥēṯ ܚ, and Arabic ḥāʾ ح.

Kaph is the eleventh letter of the Semitic abjads, including Phoenician kāp 𐤊, Hebrew kāp̄ כ, Aramaic kāp 𐡊, Syriac kāp̄ ܟ, and Arabic kāf ك.

Ayin is the sixteenth letter of the Semitic scripts, including Phoenician ʿayin 𐤏, Hebrew ʿayin ע, Aramaic ʿē 𐡏, Syriac ʿē ܥ, and Arabic ʿayn ع.

Bet, Beth, Beh, or Vet is the second letter of the Semitic abjads, including Phoenician bēt 𐤁, Hebrew bēt ב, Aramaic bēṯ 𐡁, Syriac bēṯ ܒ, and Arabic bāʾ ب. Its sound value is the voiced bilabial stop ⟨b⟩ or the voiced labiodental fricative ⟨v⟩.

<span class="mw-page-title-main">Syrian Jews</span> Jewish ethnic group

Syrian Jews are Jews who lived in the region of the modern state of Syria, and their descendants born outside Syria. Syrian Jews derive their origin from two groups: from the Jews who inhabited the region of today's Syria from ancient times, and sometimes classified as Mizrahi Jews ; and from the Sephardi Jews who fled to Syria after the Alhambra Decree forced the expulsion of the Jews from Spain in 1492.

Begadkefat is the phenomenon of lenition affecting the non-emphatic stop consonants of Biblical Hebrew and Aramaic when they are preceded by a vowel and not geminated. The name is also given to similar cases of spirantization of post-vocalic plosives in other languages; for instance, in the Berber language of Djerba. Celtic languages have a similar system.

<span class="mw-page-title-main">Babylonian vocalization</span> Historical system of diacritics for Hebrew

The Babylonian vocalization, also known as Babylonian supralinear punctuation, or Babylonian pointing or Babylonian niqqud Hebrew: נִקּוּד בָּבְלִי‎) is a system of diacritics (niqqud) and vowel symbols assigned above the text and devised by the Masoretes of Babylon to add to the consonantal text of the Hebrew Bible to indicate the proper pronunciation of words, reflecting the Hebrew of Babylon. The Babylonian notation is no longer in use in any Jewish community, having been supplanted by the sublinear Tiberian vocalization. However, the Babylonian pronunciation as reflected in that notation appears to be the ancestor of that used by Yemenite Jews.

References

  1. Neuman, Yishai (15 September 2012). "Changing Pronunciation: The Rise and Fall of Heit, Reish and Ayin". Haaretz . Retrieved 13 February 2019.
  2. Avishur, Yitzhak. Studies in Judaeo-Arabic Translations of the Bible.
  3. Morag, S. (26 May 2019). "Pronunciations of Hebrew". Complete Encyclopedia Judaica. Encyclopaedia Judaica. Vol. 16 (2nd ed.). pp. 547–562.
    • Morag, S. (1977). Masoret ha-lashon ha-'Ivrit shel Yehude Bagdad, bi-qeriat ha-Mikra ve-ha-Mishnah[The Hebrew Language Tradition of the Baghdad Community: the Phonology]. Edah ve-Lashon (in Hebrew). Vol. 1. Jerusalem. pp. 9–10.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)

Bibliography