Bible translations into the languages of the Philippines

Last updated

Languages of the Philippines Phillanguages.jpg
Languages of the Philippines

The Bible has been translated into multiple Philippine languages (with regional languages colloquially referred to as dialects), including Filipino language, based on the Tagalog (the major language), the national language of the Philippines.

Contents

Tagalog

Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into Philippine languages by the 16th century for the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script.

Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version of the Protestant canon. Most Protestant denominations use the New International Version of the Bible.

However, mainline Protestant denominations in the Philippines tend to prefer the Magandang Balita Biblia (Good News Bible). The Iglesia ni Cristo also uses the same translation. Jehovah's Witnesses use their own translation of the Bible, the Bagong Sanlibutang Salin (New World Translation) which is published in Tagalog, 2000 edition, 2019 revision. [1] [2]

Versions

Regional languages

The Philippine Bible Society has translated the Bible into other major Philippine languages, namely: Ilocano, Pangasinan, Kapampangan, Bicolano, Hiligaynon, Waray, Zamboangueño and Cebuano. Each of these languages has at least two Bible versions published by the society: one formal equivalence translation (mainly used among conservative Protestants), and one dynamic equivalence translation (available with or without the deuterocanonical books).

In addition to the Tagalog translation of Jose Abriol, the Catholic Church, through the Daughters of St. Paul, publishes Catholic Bibles in Kapampangan, Bicolano, and Waray. Moreover, derivative translations of the Christian Community Bible published by the Claretians are also available in Hiligaynon (Biblia sang Katilingban sang mga Kristiano) and Cebuano (Biblia sa Kristohanong Katilingban).

The Jehovah's Witnesses also translate their Bible, the New World Translation of the Holy Scriptures , into several regional languages such as Cebuano (2000 edition, 2019 revision); [3] [4] Hiligaynon (2007, 2014 edition); [5] [6] Iloko (2000 edition, 2018 revision); [7] [8] Pangasinan (2009, 2015 edition); [9] Bicol (2016 edition); [10] and Waray-Waray (2012, 2019 edition). [3] [11]

Regions in the Philippines where Visayan languages are predominantly spoken. Visayan language distribution map.png
Regions in the Philippines where Visayan languages are predominantly spoken.

Other languages of the Philippines:

Ilocano

References

  1. "New World Translation Released in Tagalog". JW.ORG. 2019-01-21.
  2. ""Handang-handa Para sa Bawat Mabuting Gawa"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  3. 1 2 3 4 "New World Translation in British Sign Language, Isoko, Yoruba, Cebuano, Waray-Waray". JW.ORG. January 14, 2019.
  4. ""Andam Gayod sa Matag Maayong Buhat"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  5. 1 2 "Pagpagua sing Bag-ong Kalibutan nga Badbad sang Balaan nga Kasulatan sa Hiligaynon". JW.ORG. March 24, 2015. pp. 5–13.
  6. "New World Translation Bible in More Languages". JW.ORG. December 25, 2015. p. 30.
  7. "New World Translation in Kikamba, Nyaneka, Kikuyu, Iloko". JW.ORG. September 17, 2018.
  8. ""Naan-anay a Nakasagana Para iti Tunggal Naimbag nga Aramid"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  9. "In-release so Balon Mundo a Patalos na Masanton Kasulatan ed Pangasinan". JW.ORG. February 15, 2016. pp. 9–13.
  10. "Pag-release kan Rebisadong Bibliya sa Lengguwaheng Bicol kan mga Saksi ni Jehova". JW.ORG. April 12, 2017. pp. 5–13.
  11. "Usa nga Importante Gud nga Panhitabo ha Espirituwal!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  12. "Austronesian Basic Vocabulary Database". Archived from the original on 2011-09-28. Retrieved 2012-04-09.
  13. Concise encyclopedia of languages of the world - Page 915 Keith Brown, Sarah Ogilvie "Waray is the language of the church throughout the Eastern Visayas region, and by far the most readily available literature in Waray is religious in nature, including two modern Bible translations and numerous prayer pamphlets.