Bible translations into the languages of the Philippines

Last updated

Languages of the Philippines Phillanguages.jpg
Languages of the Philippines

The Bible has been translated into multiple Philippine languages (with regional languages colloquially referred to as dialects), including Filipino language, based on the Tagalog (the major language), the national language of the Philippines.

Contents

Tagalog

Portions of the Bible were first translated by Spanish friars into the Philippine languages in the catechisms and prayer materials they produced. The Doctrina Cristiana (1593) was the first book published in the Tagalog baybayin script.

Protestants published Ang Biblia (American Standard Version) in 1905 in Tagalog, based on the Spanish version of the Protestant canon. Most Protestant denominations use the New International Version of the Bible.

However, mainline Protestant denominations in the Philippines tend to prefer the Magandang Balita Biblia (Good News Bible). The Iglesia ni Cristo also uses the same translation. Jehovah's Witnesses use their own translation of the Bible, the Bagong Sanlibutang Salin (New World Translation) which is published in Tagalog, 2000 edition, 2019 revision. [1] [2]

Versions

Regional languages

The Philippine Bible Society has translated the Bible into other major Philippine languages, namely: Ilocano, Pangasinan, Kapampangan, Bicolano, Hiligaynon, Waray, Zamboangueño and Cebuano. Each of these languages has at least two Bible versions published by the society: one formal equivalence translation (mainly used among conservative Protestants), and one dynamic equivalence translation (available with or without the deuterocanonical books).

In addition to the Tagalog translation of Jose Abriol, the Catholic Church, through the Daughters of St. Paul, publishes Catholic Bibles in Kapampangan, Bicolano, and Waray. Moreover, derivative translations of the Christian Community Bible published by the Claretians are also available in Hiligaynon (Biblia sang Katilingban sang mga Kristiano) and Cebuano (Biblia sa Kristohanong Katilingban).

The Jehovah's Witnesses also translate their Bible, the New World Translation of the Holy Scriptures , into several regional languages such as Cebuano (2000 edition, 2019 revision); [3] [4] Hiligaynon (2007, 2014 edition); [5] [6] Iloko (2000 edition, 2018 revision); [7] [8] Pangasinan (2009, 2015 edition); [9] Bicol (2016 edition); [10] and Waray-Waray (2012, 2019 edition). [3] [11]

Regions in the Philippines where Visayan languages are predominantly spoken. Visayan language distribution map.png
Regions in the Philippines where Visayan languages are predominantly spoken.

Other languages of the Philippines:

Ilocano

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Tagalog language</span> Austronesian language spoken in the Philippines

Tagalog is an Austronesian language spoken as a first language by the ethnic Tagalog people, who make up a quarter of the population of the Philippines, and as a second language by the majority. Its standardized form, officially named Filipino, is the national language of the Philippines, and is one of two official languages, alongside English.

<span class="mw-page-title-main">Cebuano language</span> Austronesian language spoken in the Philippines

Cebuano is an Austronesian language spoken in the southern Philippines. It is natively, though informally, called by its generic term Bisayâ or Binisayâ and sometimes referred to in English sources as Cebuan. It is spoken by the Visayan ethnolinguistic groups native to the islands of Cebu, Bohol, Siquijor, the eastern half of Negros, the western half of Leyte, and the northern coastal areas of Northern Mindanao and the eastern part of Zamboanga del Norte due to Spanish settlements during 18th century. In modern times, it has also spread to the Davao Region, Cotabato, Camiguin, parts of the Dinagat Islands, and the lowland regions of Caraga, often displacing native languages in those areas.

<span class="mw-page-title-main">Bisayan languages</span> Language family of the Philippines

The Bisayan languages or Visayan languages are a subgroup of the Austronesian languages spoken in the Philippines. They are most closely related to Tagalog and the Bikol languages, all of which are part of the Central Philippine languages. Most Bisayan languages are spoken in the whole Visayas section of the country, but they are also spoken in the southern part of the Bicol Region, islands south of Luzon, such as those that make up Romblon, most of the areas of Mindanao and the province of Sulu located southwest of Mindanao. Some residents of Metro Manila also speak one of the Bisayan languages.

<span class="mw-page-title-main">Pilita Corrales</span> Filipino actress and musician

Pilar Garrido Corrales is a Filipino pop singer, songwriter, actress, comedian and television presenter. She is best-known for her distinctive backbend when singing and is popularly referred to as the "Asia's Queen of Songs" for her vocal style and longevity.

The Central Philippine languages are the most geographically widespread demonstrated group of languages in the Philippines, being spoken in southern Luzon, Visayas, Mindanao, and Sulu. They are also the most populous, including Tagalog, Bikol, and the major Visayan languages Cebuano, Hiligaynon, Waray, Kinaray-a, and Tausug, with some forty languages all together.

<span class="mw-page-title-main">Commission on the Filipino Language</span> Philippine government agency that regulates the Filipino national language

The Commission on the Filipino Language (CFL), also referred to as the Komisyon sa Wikang Filipino (KWF), is the official regulating body of the Filipino language and the official government institution tasked with developing, preserving, and promoting the various local Philippine languages. The commission was established in accordance with the 1987 Constitution of the Philippines.

The Christian Community Bible (CCB) is a translation of the Christian Bible in the English language originally produced in the Philippines.

<span class="mw-page-title-main">Ethnic groups in the Philippines</span>

The Philippines is inhabited by more than 182 ethnolinguistic groups, many of which are classified as "Indigenous Peoples" under the country's Indigenous Peoples' Rights Act of 1997. Traditionally-Muslim peoples from the southernmost island group of Mindanao are usually categorized together as Moro peoples, whether they are classified as Indigenous peoples or not. About 142 are classified as non-Muslim Indigenous people groups, and about 19 ethnolinguistic groups are classified as neither Indigenous nor Moro. Various migrant groups have also had a significant presence throughout the country's history.

<span class="mw-page-title-main">Waray people</span> Ethnic group in the Philippines

The Waray people are a subgroup of the larger ethnolinguistic group Bisaya people, who constitute the 4th largest Filipino ethnolinguistic group in the Philippines. Their primary language is the Waray language, an Austronesian language native to the islands of Samar, Leyte and Biliran, which together comprise the Eastern Visayas Region of the Philippines. Waray people inhabit most of Samar where they are called Samareños/Samarnons, the northern part of the island of Leyte where they are called Leyteños, and the island of Biliran. In Leyte island, the Waray-speaking people are separated from the Cebuano-speaking Leyteños by the island's mountain range at the middle.

The Masbateño people refers to the people who lived in the Masbate province of the Philippines, which is part of the Bicol Region. They are part of the wider Visayan ethnolinguistic group, who constitute the largest Filipino ethnolinguistic group.

<i>Magandang Balita Biblia</i>

The Magandang Balita Biblia is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973. It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.

<span class="mw-page-title-main">Tagalog Wikipedia</span> Tagalog-language edition of Wikipedia

The Tagalog Wikipedia is the Tagalog language edition of Wikipedia, which was launched on 1 December 2003. It has 47,499 articles and is the 104th largest Wikipedia according to the number of articles as of 19 August 2024.

The Ilocano Bible, published in 1909, is the second Bible to be published in any Philippine language, after the Tagalog which was published in 1905.

Bisalog, also Tagbis, is a portmanteau of the words "Bisaya" and "Tagalog", referring to either a Visayan language or Tagalog being infused with words or expressions from the other. It can also be an informal term for Visayan languages spoken in Mimaropa, or Tagalog dialects infused with words from Visayan languages spoken there, such as in Marinduque.

<span class="mw-page-title-main">Latik</span> Filipino dessert garnishing and condiment

Latík refers to two different coconut-based ingredients in Filipino cuisine. In the Visayan region it refers to a syrupy caramelized coconut cream used as a dessert sauce. In the northern Philippines, it refers to solid byproducts of coconut oil production, used as garnishing for a variety of desserts.

<span class="mw-page-title-main">Suntukan</span> Filipino martial arts

Suntukan is the fist-related striking component of Filipino martial arts. In the central Philippine island region of Visayas, it is known as Pangamot or Pakamot and Sumbagay. It is also known as Mano-mano and often referred to in Western martial arts circles of Inosanto lineage as Panantukan. Although it is also called Filipino Boxing, this article pertains to the Filipino martial art and should not be confused with the Western sport of boxing as practiced in the Philippines.

<span class="mw-page-title-main">Hiligaynon language</span> Austronesian regional language spoken in the Philippines

Hiligaynon, also often referred to as Ilonggo or Binisayâ/Bisayâ nga Hiniligaynon/Inilonggo, is an Austronesian regional language spoken in the Philippines by about 9.1 million people, predominantly in Western Visayas, Negros Island Region, and Soccsksargen, most of whom belong to the Hiligaynon people. It is the second-most widely spoken language in the Visayas and belongs to the Bisayan languages, and it is more distantly related to other Philippine languages.

<span class="mw-page-title-main">Waray language</span> Austronesian language primarily spoken in the islands of Samar and Eastern Leyte

Waray is an Austronesian language and the fifth-most-spoken native regional language of the Philippines, native to Eastern Visayas. It is the native language of the Waray people and second language of the Abaknon people of Capul, Northern Samar, and some Cebuano-speaking peoples of western and southern parts of Leyte island. It is the third most spoken language among the Bisayan languages, only behind Cebuano and Hiligaynon.

David Michael M. San Juan is a Filipino Marxist writer, researcher, activist, and professor. He was awarded the title of Mananaysay ng Taon in 2009 and Makata ng Taon in 2010 by the Komisyon sa Wikang Filipino.

<span class="mw-page-title-main">Carlos Everett Conant</span> American linguist (1870–1925)

Carlos Everett Conant was an American linguist who specialized in Austronesian languages, particularly the languages of the Philippines. He was also one of the founding members of the Linguistic Society of America.

References

  1. "New World Translation Released in Tagalog". JW.ORG. 2019-01-21.
  2. ""Handang-handa Para sa Bawat Mabuting Gawa"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  3. 1 2 3 4 "New World Translation in British Sign Language, Isoko, Yoruba, Cebuano, Waray-Waray". JW.ORG. January 14, 2019.
  4. ""Andam Gayod sa Matag Maayong Buhat"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  5. 1 2 "Pagpagua sing Bag-ong Kalibutan nga Badbad sang Balaan nga Kasulatan sa Hiligaynon". JW.ORG. March 24, 2015. pp. 5–13.
  6. "New World Translation Bible in More Languages". JW.ORG. December 25, 2015. p. 30.
  7. "New World Translation in Kikamba, Nyaneka, Kikuyu, Iloko". JW.ORG. September 17, 2018.
  8. ""Naan-anay a Nakasagana Para iti Tunggal Naimbag nga Aramid"!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  9. "In-release so Balon Mundo a Patalos na Masanton Kasulatan ed Pangasinan". JW.ORG. February 15, 2016. pp. 9–13.
  10. "Pag-release kan Rebisadong Bibliya sa Lengguwaheng Bicol kan mga Saksi ni Jehova". JW.ORG. April 12, 2017. pp. 5–13.
  11. "Usa nga Importante Gud nga Panhitabo ha Espirituwal!". JW.ORG. Retrieved 2020-08-30.
  12. "Austronesian Basic Vocabulary Database". Archived from the original on 2011-09-28. Retrieved 2012-04-09.
  13. Concise encyclopedia of languages of the world - Page 915 Keith Brown, Sarah Ogilvie "Waray is the language of the church throughout the Eastern Visayas region, and by far the most readily available literature in Waray is religious in nature, including two modern Bible translations and numerous prayer pamphlets.