Japanese profanity

Last updated

Profanity in the Japanese language can pertain to scatological references or aim to put down the listener by negatively commenting on their ability, intellect, or appearance. [1] Furthermore, there are different levels of Japanese speech that indicate politeness, social standing and respect, [2] referred to, simply, as honorific form (敬語 keigo). [3] Using the incorrect form of Japanese can itself be insulting to the listener. [4]

Contents

Language-based profanity

In Japanese culture, social hierarchy plays a significant role in the way someone speaks to the various people they interact with on a day-to-day basis. [5] Choice on level of speech, politeness, body language and appropriate content is assessed on a situational basis, [6] and intentional misuse of these social cues can be offensive to the listener in conversation. [2]

Pronouns and suffixes

Pronouns are rarely used in Japanese compared to English. Rather, a Japanese speaker would refer to another individual, whether it be in the second person or third person, by their family name. However, when referring to an individual, the use of suffixes on pronouns can be used to indicate levels of politeness. [6]

For example, in English one could say "Excuse me, Ms. Ishiyama, but I cannot hear you. Could you please speak louder?", the following would be an incorrect translation:

(1) 石山先生、すみませんが私はあなたを聞こえません。あなたはもっと大きい声で話してくれませんか? (Ishiyama-sensei, sumimasen ga watashi wa anata wo kikoemasen. Anata wa motto ōkii koe de hanashitekuremasen ka?)

Japanese exhibits pronoun avoidance, meaning that using pronouns is often too direct in Japanese, and considered offensive or strange. [6] One would not use pronouns for oneself, (watashi, 'I'), or for another, あなた (anata, 'you'), but instead would omit pronouns for oneself, and call the other person by name:

(2) 石山先生、すみませんが、聞こえません。もっと大きい声で話してくれませんか? (Ishiyama-sensei, sumimasen ga, kikoemasen. Motto ōkii koe de hanashitekuremasen ka?)

The use of 'Ishiyama' (石山) instead of her first name and the use of 'teacher' (先生, sensei) as a suffix indicates recognition of Ms. Ishiyama's superiority in the social hierarchy as one's teacher.

In contrast, if one were to say:

(3) ごめん、聞こえない。もっと大きい声で言って。 (Gomen, kikoenai. Motto ōkii koe de itte.)

to one's teacher, it would be considered incredibly impolite. Ms. Ishiyama's status is not mentioned, indicating that the speaker considers themselves to be of equal or high social standing.

Honorific language

Profanity can be accentuated also through use (or lack) of honorific language (敬語 けいご keigo). Following on from pronouns and suffixes in the example above, the speaker has contracted the words for 'excuse me/sorry' (すみません sumimasen to ごめん gomen), 'I cannot hear you' (聞こえません kikoemasen to 聞こえない kikoenai) and 'can you speak' (話してくれませんか hanashitekuremasenka to 言って itte).

Politeness can be conveyed to the listener by conjugating plain forms (verb stems) of Japanese verbs into what is called the polite form. [7]

Consider the original example. The plain form verb for 'listen' is 聞く kiku. The potential form [8] of this is 聞こえる kikoeru, and the corresponding negative form is 聞こえない kikoenai. [9] The polite conjugation of the negative potential plain form is then 聞こえません kikoemasen, as seen in the example (1). In example (3) the speaker has chosen to use the plain form 聞こえない kikoenai, and this indicates a disregard for the social hierarchical status of Ms Ishiyama over the speaker.

Japanese women dressed in kimono bowing to each other in formal greeting in a tatami room Physical culture (1908) (14596103440).jpg
Japanese women dressed in kimono bowing to each other in formal greeting in a tatami room

Bowing

Bowing was introduced into Japanese culture c. 500–800 CE, possibly alongside the introduction of Chinese Buddhism into the country. Bowing when greeting another person has become a large part of Japanese culture and there are specific customs that are followed to show humility and respect in situations including business meetings, formal occasions, and day-to-day interactions. [10] When performing a standing bow (正立 seiritsu) to another Japanese speaker, the individual's back should remain straight, with their hands by their side, and eyes averted to the ground. From sitting, the individual should be seated on their knees (正座 seiza) with their hands forming a triangle on the floor in front of them, and head moving towards the hands. [10] The bow does not need to be held for extended time, however the action should not be rushed either. The speed in which the bow is performed, as a result, can infer levels of politeness or rudeness.

The depth of the bow performed by an individual changes the meaning of the bow. A bow of 15 degrees is considered a casual bow or greeting bow (会釈 eshaku). This sort of bow can be used with someone of equal social hierarchical status such as a colleague or friend's friend. A bow of 30 degrees is considered a polite bow (浅礼 senrei) and should be made from seiza , not from seiritsu. This sort of bow is used in semi-formal situations. A bow of 45 degrees is a respectful bow (敬礼 keirei) and can be done while seated or standing. The respectful bow is used when greeting a superior such as an employer, or in-laws. Finally, a deep bow of greater than 45 degrees is called a reverent bow (最敬礼 saikeirei) and this is reserved either for an audience with the emperor or to communicate a deep reverence or regret.

With regards to profanity, using an overly polite or reverent form of bowing can display sarcasm and disdain, and conversely, choosing an inappropriately familial bow can be offensive to the other party.

Vocabulary

The Japanese media industry self-censors by adopting the Hōsō kinshi yōgo ( 放送禁止用語 ), a list of words prohibited from broadcasting. [11] Not all words on the list are profanities, and the list has been accused of excessively limiting freedom of speech by bowing to political correctness (in Japanese, kotobagari ). For example, the name of professional wrestler Bobo Brazil has at times been censored because bobo (ボボ), an obscure dialectal term for 'vagina', [12] is on the list. [13]

Sex

Similar to English, profanities that relate to the body tend to refer to the direct words for body parts and may not necessarily be negative words. [1] [14]

Male profanities

Female profanities

Neutral profanities

Insults

Common Japanese insults

  • くたばれ kutabare – drop dead, fuck you
  • しんじまえ shinjimae – die, go to hell
  • くそくらえ kuso kurae – eat shit
  • くそったれ kusottare – (literally) shit-drip
  • きさま (貴様) kisama – rude pronoun 'you'
  • てめえ temee – rude pronoun 'you'
  • 手前 (てまえ) temae – rude pronoun 'you'
  • こいつ、あいつ koitsu, aitsu – rude, overly familiar expression for a third party
  • この野郎 (このやろう) kono yarou – you bastard (generally directed at men)
  • やつ, やつめ yatsu, yatsume – unpleasant, disliked person
  • ちくしょう (畜生) chikushō – oh shit, damn it, oh hell
  • やかましい, じゃかまし~ yakamashii, jakamashi~ – shut up
  • うるさい, うざい urusai – shut up (literally: 'noisy, annoying')
  • 最低 (さいてい) saitei – the worst, disgusting
  • me – suffix that implies contempt
  • 屁こき (へこき) hekoki – farter

Stupidity

  • あほ (アホ) aho – idiot, moron, fool, asshole
  • 馬鹿 (ばか) baka – idiot, moron, fool, asshole
  • ぱく paku – clueless, loser, train obsessed, lacking skill
  • 馬鹿野郎 (ばかやろう) baka yarō – idiot, moron, fool, asshole
  • まぬけ manuke – clueless, loser (literally 'missing a beat', 'out of rhythm')
  • のろま noroma – slowpoke, twit, daft
  • へたくそ hetakuso – clumsy, lacking skill
  • どじ doji – clumsy, clueless
  • ぼけ boke – clueless, unaware, dumb, stupid
  • とろい toroi – slow-witted, doesn't get it

Personality/people

  • くそがき kusogaki – bad-mannered child, brat
  • わるがき warugaki – brat
  • でぶ debu – fatso, fatty
  • ぶす busu – ugly
  • ちび chibi – runt, shorty
  • くちきたない kuchikitanai – bad mouthed, bitchy
  • けち kechi – stingy, mean
  • ずるい zurui – selfish, unfair
  • ダサい/ださい dasai – unfashionable, lame
  • くそまじめ kusomajime – overly serious, 'goody-two-shoes'
  • ヲタク otaku – creepily obsessive (usually for computer or pop-culture geeks, also used to describe oneself as a hardcore fan of anime, games and manga)
  • 意地悪 (いじわる) ijiwaru – malicious, spiteful, bitchy
  • やぼ yabo – coarse, impolite, disrespectful
  • 弱虫 (よわむし) yowamushi – weak, cowardly (literally 'weak insect')
  • 腰抜け (こしぬけ) koshinuke – coward
  • 嘘つき (うそつき) usotsuki – liar
  • きもい kimoi (short for 気持ち悪い, kimochi warui) – disgusting, gross 
  • うざい uzai (short for うるさい, urusai) – annoying, noisy

Racial euphemisms

Japan has managed to preserve its culture, which was highly influenced by Chinese culture, through isolation from other countries. Prior to the World Wars, Japan had unstable relationships with the nations surrounding them, including Korea and China. Following the World Wars, Japanese civilization experienced exposure to Western culture, and this resulted in a range of insults with regards to nationality, race, and place of origin. [15]

Homosexuality

Related Research Articles

In linguistics, a copula is a word or phrase that links the subject of a sentence to a subject complement, such as the word is in the sentence "The sky is blue" or the phrase was not being in the sentence "It was not being co-operative." The word copula derives from the Latin noun for a "link" or "tie" that connects two different things.

The imperative mood is a grammatical mood that forms a command or request.

The Japanese language has a system of honorific speech, referred to as keigo, parts of speech that show respect. Their use is mandatory in many social situations. Honorifics in Japanese may be used to emphasize social distance or disparity in rank, or to emphasize social intimacy or similarity in rank. Japanese honorific titles, often simply called honorifics, consist of suffixes and prefixes when referring to others in a conversation.

An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It is also often conflated with systems of honorific speech in linguistics, which are grammatical or morphological ways of encoding the relative social status of speakers. Honorifics can be used as prefixes or suffixes depending on the appropriate occasion and presentation in accordance with style and customs.

A reflexive pronoun is a pronoun that refers to another noun or pronoun within the same sentence.

<span class="mw-page-title-main">Bengali grammar</span> Grammar of the Bengali language

Bengali grammar is the study of the morphology and syntax of Bengali, an Indo-European language spoken in the Indian subcontinent. Given that Bengali has two forms, চলিত ভাষা and সাধু ভাষা, it is important to note that the grammar discussed below applies fully only to the চলিত (cholito) form. Shadhu bhasha is generally considered outdated and no longer used either in writing or in normal conversation. Although Bengali is typically written in the Bengali script, a romanization scheme is also used here to suggest the pronunciation.

<span class="mw-page-title-main">Spanish profanity</span> Swear words in Spanish-speaking nations

The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and so most of the English translations offered in this article are very rough and most likely do not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.[c]

Japanese pronouns are words in the Japanese language used to address or refer to present people or things, where present means people or things that can be pointed at. The position of things and their role in the current interaction are features of the meaning of those words. The use of pronouns, especially when referring to oneself and speaking in the first person, vary between gender, formality, dialect and region where Japanese is spoken.

The Japanese language makes use of a system of honorific speech, called keishō (敬称), which includes honorific suffixes and prefixes when referring to others in a conversation. Suffixes are often gender-specific at the end of names, while prefixes are attached to the beginning of many nouns. Honorific suffixes also indicate the speaker's level and refer an individual's relationship and are often used alongside other components of Japanese honorific speech.

Profanity in Finnish is used in the form of intensifiers, adjectives, adverbs and particles. There is also an aggressive mood that involves omission of the negative verb ei while implying its meaning with a swear word.

This article deals with Japanese equivalents of English adjectives.

The Korean language has a system of honorifics that recognizes and reflects the hierarchical social status of participants with respect to the subject and/or the object and/or the audience. Speakers use honorifics to indicate their social relationship with the addressee and/or subject of the conversation, concerning their age, social status, gender, degree of intimacy, and speech act situation.

<span class="mw-page-title-main">Etiquette in Asia</span> Social customs

Etiquette in Asia varies from country to country even though certain actions may seem to be common. No article on the rules of etiquette, nor any list of faux pas, can ever be complete. As the perception of behaviors and actions vary, intercultural competence is essential. A lack of knowledge about the customs and expectations of Asian people can make even those with good intentions seem rude, foolish, and disrespectful.

This article is a description of the morphology, syntax, and semantics of Korean. For phonetics and phonology, see Korean phonology. See also Korean honorifics, which play a large role in the grammar.

<span class="mw-page-title-main">Early Middle Japanese</span> Stage of the Japanese language

Early Middle Japanese is a stage of the Japanese language between 794 and 1185, which is known as the Heian period (平安時代). The successor to Old Japanese (上代日本語), it is also known as Late Old Japanese. However, the term "Early Middle Japanese" is preferred, as it is closer to Late Middle Japanese than to Old Japanese.

The five most common Cantonese profanities, vulgar words in the Cantonese language are diu (屌/𨳒), gau (鳩/㞗/𨳊), lan (撚/𨶙), tsat (柒/杘/𨳍) and hai (屄/閪), where the first ("diu") literally means fuck, "hai" is a word for female genitalia and "gau" refers to male genitalia. They are sometimes collectively known as the "outstanding five in Cantonese" (廣東話一門五傑). These five words are generally offensive and give rise to a variety of euphemisms and minced oaths. Similar to the seven dirty words in the United States, these five words are forbidden to say and are bleep-censored on Hong Kong broadcast television. Other curse phrases, such as puk gai (仆街/踣街) and ham gaa caan (冚家鏟/咸家鏟), are also common.

The following is a list of words and formulations commonly used as profanity throughout Romania.

Breton is a Brittonic Celtic language in the Indo-European family, and its grammar has many traits in common with these languages. Like most Indo-European languages it has grammatical gender, grammatical number, articles and inflections and, like the other Celtic languages, Breton has mutations. In addition to the singular–plural system, it also has a singulative–collective system, similar to Welsh. Unlike the other Brittonic languages, Breton has both a definite and indefinite article, whereas Welsh and Cornish lack an indefinite article and unlike the other extant Celtic languages, Breton has been influenced by French.

In linguistics, an honorific is a grammatical or morphosyntactic form that encodes the relative social status of the participants of the conversation. Distinct from honorific titles, linguistic honorifics convey formality FORM, social distance, politeness POL, humility HBL, deference, or respect through the choice of an alternate form such as an affix, clitic, grammatical case, change in person or number, or an entirely different lexical item. A key feature of an honorific system is that one can convey the same message in both honorific and familiar forms—i.e., it is possible to say something like "The soup is hot" in a way that confers honor or deference on one of the participants of the conversation.

<span class="mw-page-title-main">Tagalog profanity</span> Profanity in the language of the Philippines

Tagalog profanity can refer to a wide range of offensive, blasphemous, and taboo words or expressions in the Tagalog language of the Philippines. Due to Filipino culture, expressions which may sound benign when translated back to English can cause great offense; while some expressions English speakers might take great offense to can sound benign to a Tagalog speaker. Filipino, the national language of the Philippines, is the standard register of Tagalog, so as such the terms Filipino profanity and Filipino swear words are sometimes also employed.

References

  1. 1 2 "What are some Japanese insults and swear-words?". www.sljfaq.org. Retrieved 2019-04-30.
  2. 1 2 "What is Japanese respect language?". www.sljfaq.org. Retrieved 2019-05-01.
  3. thanasiskaravasilis (21 January 2015). "7 Major Japanese Dialects You Oughta Know | FluentU Japanese" . Retrieved 2019-04-30.
  4. by. "The Honorific Form, the Humble Form, and the Polite Form". Wasabi - Learn Japanese Online. Retrieved 2019-04-30.
  5. "Japanese: A Heavily Culture-Laden Language". immi.se. Retrieved 2019-05-01.
  6. 1 2 3 "Japanese Language - Understanding and Intepreting Japanese". The Great Courses Daily. 2017-02-14. Retrieved 2019-05-01.
  7. "Japanese Verb Forms". www.coscom.co.jp. Retrieved 2019-05-10.
  8. Kim, Tae (2017-10-16). "Potential Form". Learn Japanese. Retrieved 2019-05-10.
  9. "Japanese Grammar - Negative Plain Form of Verbs | PuniPuniJapan". 28 December 2013. Retrieved 2019-05-10.
  10. 1 2 Suzuki, Mami (2015-10-23). "Bowing in Japan". Tofugu. Retrieved 2019-05-10.
  11. 放送禁止用語一覧(2010.01.13版) [List of words banned from broadcasting (01/13/2010 ver.)](PDF) (in Japanese).
  12. "「ぼぼ」の意味や使い方 わかりやすく解説 Weblio辞書" [Meaning and usage of "bobo" - Simple explanation - Weblio Dictionary]. www.weblio.jp (in Japanese). Retrieved 2023-09-21.
  13. "言論・表現の自由はどこに……「放送禁止用語」の厳しすぎる自主規制" [What about freedom of speech and expression...? The very strict self-limitations of the "hōsō kinshi yōgo"]. ORICON NEWS (in Japanese). Retrieved 2023-09-21.
  14. "human reproductive system | Definition, Diagram & Facts". Encyclopedia Britannica. Retrieved 2019-04-30.
  15. "Hirohito". HISTORY. Retrieved 2019-04-30.
  16. Tanabe, Shunsuke (2010-08-16). "Japanese Perspectives on "Asia"" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2010-08-16. Retrieved 2019-05-17.