Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language.
The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and languages of Italy, such as the Tuscan dialect, which had a very strong influence in modern standard Italian, and is widely known to be based on Florentine language. [1] Several of these words have cognates in other Romance languages, such as Portuguese, Spanish, Romanian, and French.
Profanities differ from region to region, but a number of them are diffused enough to be more closely associated to the Italian language, and are featured in all the more popular Italian dictionaries.
Italian writers have often used profanity for the "spice" it adds to their publications. This is an example from a seventeenth century collection of tales, the Pentamerone , [99] by the Neapolitan Giambattista Basile:
"Ah, zoccaro, frasca, merduso, piscialetto, sauteriello de zimmaro, pettola a culo, chiappo de 'mpiso, mulo canzirro! ente, ca pure le pulece hanno la tosse! va', che te venga cionchia, che mammata ne senta la mala nuova, che non ce vide lo primmo de maggio! Va', che te sia data lanzata catalana o che te sia dato stoccata co na funa, che non se perda lo sango, o che te vangano mille malanne, co l'avanzo e priesa e vento alla vela, che se ne perda la semmenta, guzzo, guitto, figlio de 'ngabellata, mariuolo!"
This tirade could be translated from Neapolitan as follows:
"Ah, good for nothing, feather, full of shit, bed-pisser, jack of the harpsichord, shirt on the arse, loop of the hanged, hard-headed mule! Look, now also lice cough loudly! Go, that palsy get you, that your mom get the bad news, that you cannot see the first of May. Go, that a Catalan spear pass through you, that a rope be tied around your neck, so that your blood won't be lost, that one thousand illnesses, and someone more, befall you, coming in full wind; that your name be lost, brigand, penniless, son of a whore, thief!"
Francis Ford Coppola had some characters in The Godfather use untranslated profanity. For instance, when Sonny Corleone found out that Paulie Gatto had sold out his father to the Barzinis, he called Gatto "that stronz." Also, when Connie Corleone learned Carlo Rizzi was cheating on her, Carlo snapped: "Hey, vaffancul, eh?" Connie then yelled back, "I'll vaffancul you!"
Profanities in the original meaning of blasphemous profanity are part of the ancient tradition of the comic cults, which laughed and scoffed at the deity. [100] In Europe during the Middle Ages, the most improper and sinful "oaths" were those invoking the body of the Lord and its various parts—such as Bergamo dialect expression pota de Cristo ("Christ's cunt")—which resulted in these oaths being used the most frequently. [101]
Nowadays, the most common kind of blasphemous profanity involves the name of God (Dio), Christ (Cristo), Jesus (Gesù), or the Virgin Mary (Madonna), combined with an insult or sometimes an animal—the most used being porco ("pig"), as in porco Dio ("God [is a] pig") and porca Madonna ("the Virgin Mary [is a] pig"); or cane ("dog"), as in Dio cane ("God [is a] dog").
Common blasphemous profanities in Italian are: porco Dio (often written porcodio or also porcoddio, more rarely as porco Iddio); Dio cane ("God [is a] dog"); Dio merda; Dio bestia; Dio maiale; porco Gesù; Gesù cane; Madonna puttana; porco il Cristo; Dio stronzo; and Dio Fauss with "Fauss" meaning "worm" in Piedmont dialect (or Dio Fa, more colloquially).
Another common formula for blasphemy combines a divinity, an animal and an atrocious death, like in dio porco scannato.
In some areas of Italy, [102] such as Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo, Emilia Romagna, Piedmont, Lombardy, and Tuscany, blasphemy is more common, but not because of a strong anti-Catholic sentiment.[ citation needed ] Tuscany and Veneto are the regions where bestemmiare is most common, and in these areas, blasphemy appears in the everyday speech almost as an ordinary interjection. [103]
At the same time, it is not an entirely uncommon pastime to come up with creative and articulated bestemmie, [104] [105] especially among the lower social classes, such as dockers. [106]
Since the advent of the World Wide Web, several websites [107] [108] [109] have come and gone that featured user-submitted or machine-generated collections of complex bestemmie, and manuals compiling these collections of bestemmie have been printed. [110]
In the Italian language, profanities belonging to this category are called bestemmie (singular: bestemmia ), in which God, the Virgin Mary, Jesus, the Saints, or the Roman Catholic Church are insulted. This category is so strong it is usually frowned upon, even by people who would make casual or even regular use of the profanities above.[ citation needed ]
Bestemmiare ("swearing") is a misdemeanor in Italian law, but the law is seldom enforced. However, it is still considered a strong social taboo, at least on television. For example, anyone caught uttering bestemmie in the Italian version of the reality television franchise Big Brother ( Grande Fratello ) "must be immediately expelled," because they offend "millions of believers." [111]
Until 1999, uttering blasphemies in public was considered a criminal misdemeanor in Italy (although enforcement was all but non-existent), although nowadays, it has been downgraded to an administrative misdemeanor. Some local administrations still ban the practice. For example, after the curate complained about the frequency of blasphemous profanity in the parish recreation centre, the comune of Brignano Gera d'Adda banned the practice in the civic centre, and in all places of retail business, be it public or private. [112] As of July 2011, only obscenities that are directly related to God are classified as a bestemmia under Italian law. Any insult to Mary or the various saints do not actually represent a bestemmia, or any violation of existing laws and rules. [113]
These profanities are also commonly altered to minced oaths, with very slight changes in order not to appear blasphemous. [114] For instance:
Other minced oaths can be created ad libitum when people begin to utter one of the above blasphemies, but then choose to "correct" themselves in real time. The principal example is somebody beginning to say "Dio cane" (where cane means "dog"), and choosing to say instead "Dio cantante" [117] ("God [is a] singer") or "Dio cantautore" ("God [is a]songwriter"). Other common minced oaths include: "Dio caro" (typically used in Veneto, Lazio, and Umbria), meaning "dear God"; "Dio bono" (with bono being a contraction of buono, that means "good") or "Dio bonino" (same meaning, typically used in Tuscany); and "Dio bon" or "Dio bonazzo" (same meaning, used in Castelfranco Veneto) instead of "Dio boia" (where boia means "executioner"). In Trentino, it is also common "Dio canederlo", where the name of God is associated with one of the most known local dishes.
Another minced oath is "Dio mama" (mum God), common in Veneto, and another one is Codroipo, the name of a town in Friuli-Venezia Giulia which is an anagram of "porco Dio". A peculiar minced oath created extemporaneously, especially popular among Italian teenagers, has the form of a rhyme, and read as follows: "Dio can...taci il Vangelo, Dio por...taci la pace!" and translates as: "God, sing to us the Gospel, God bring us peace!"
Cristo! or Cristo santo!, used to express rage and/or disappointment (similar to "Oh my God" or "Holy Christ"), is usually not considered a bestemmia, though it may be assumed to violate the second commandment of not making "wrongful use of the name of the Lord Thy God." Same for "Dio Cristo."
Profanity, also known as swearing, cursing, or cussing, involves the use of notionally offensive words for a variety of purposes, including to demonstrate disrespect or negativity, to relieve pain, to express a strong emotion, as a grammatical intensifier or emphasis, or to express informality or conversational intimacy. In many formal or polite social situations, it is considered impolite, and in some religious groups it is considered a sin. Profanity includes slurs, but most profanities are not slurs, and there are many insults that do not use swear words.
Quebec French profanities, known as sacres, are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French and in Acadian French. Sacres are considered stronger in Québec than the foul expressions common to other varieties of French, which centre on sex and excrement.
A panini is a sandwich made with Italian bread, usually served warm after grilling or toasting.
The Convention on International Transport of Goods Under Cover of TIR Carnets is a multilateral treaty that was concluded at Geneva on 14 November 1975 to simplify and harmonise the administrative formalities of international road transport. The 1975 convention replaced the TIR Convention of 1959, which itself replaced the 1949 TIR Agreement between a number of European countries. The conventions were adopted under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). As of December 2020, there are 77 parties to the Convention, including 76 states and the European Union.
The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and so most of the English translations offered in this article are very rough and most likely do not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.[c]
Brianza is a geographical, historical and cultural area of Italy, at the foot of the Alps, in the northwest of Lombardy, between Milan and Lake Como.
Flavio Insinna is an Italian actor and television presenter. He is a former host of L'eredità. He is also known for having hosted Affari Tuoi, the Italian version of Deal or No Deal between 2006 and 2008 and then again between 2013 and 2017.
Alberto Malesani is an Italian football manager and former player. As a manager, he is mostly remembered for his successful spell with Parma during the late 1990s, with whom they won the Coppa Italia, the UEFA Cup, and the Supercoppa Italiana.
Tullio De Mauro was an Italian linguist and politician. De Mauro was Professor Emeritus of General Linguistics at the Sapienza University of Rome, and held the post of Italian Minister of Education from 2000 to 2001.
The "Manifesto of Fascist Intellectuals", by the actualist philosopher Giovanni Gentile in 1925, formally established the political and ideologic foundations of Italian Fascism. It justifies the political violence of the Blackshirt paramilitaries of the National Fascist Party, in the revolutionary realisation of Italian Fascism as the authoritarian and totalitarian rėgime of Prime Minister Benito Mussolini, who ruled Italy as Il Duce, from 1922 to 1943.
Antonino "Nino" Frassica is an Italian actor and television personality.
Emilian is a Gallo-Italic unstandardised language spoken in the historical region of Emilia, which is now in the western part of Emilia-Romagna, Northern Italy.
Maurizio Trifone is an Italian linguist and lexicographer.
Polentone is an epithet of the Italian language originally coined with a joking connotation to indicate a great polenta eater and, subsequently, used by the inhabitants of Southern Italy to indicate the inhabitants of Northern Italy in a depreciative sense.
The Vocabolario degli Accademici della Crusca was the first dictionary of the Italian language, published in 1612 by the Accademia della Crusca. It was also only the second dictionary of a modern European language, being just one year later than the Tesoro de la lengua castellana o española by Sebastián de Covarrubias in Spain in 1611.
The Polish language, like most others, contains swear words and profanity. Although some words are not always seen as pejorative, others are considered by some to be highly offensive. There is debate amongst scholars regarding the language's swear words that are considered to be the most derogatory.
Shigeaki Sugeta is a Japanese linguist. Emeritus professor of General, Romance and Italian Linguistics at the University of Waseda, and now advisor to the Institute of Italian Studies of the same university, is the author of the first ever Sardinian-Japanese vocabulary.
Federico Baistrocchi was an Italian general during the interwar period and World War II. He served as State Undersecretary for War from 1933 to 1936 and as Chief of Staff of the Royal Italian Army from 1934 to 1936. He was also a member of the Chamber of Deputies and of the Senate of the Kingdom of Italy.
Stelline, also known as stelle, are a form of pasta of tiny size.
Minchia Sicily.