Sahitya Akademi Translation Prize

Last updated

Sahitya Akademi Translation Prize
Prize for Translation
Sahitya Akademi Translation Prize 2020 Gujarati Kashyapi Maha.jpg
Awarded forLiterary award in India
Sponsored by Sahitya Akademi, Government of India
Reward(s)₹ 50,000
First awarded1989
Last awarded2021
Website Official Website
Part of a series on
Different scripts of different languages of India.svg
Sahitya Akademi Awards
Category
Sahitya Akademi Award winners by language
Sahitya Akademi Translation Prizes
Sahitya Akademi Yuva Puraskar
Sahitya Akademi Bal Sahitya Puraskar
Related

Sahitya Akademi Translation Prize or Sahitya Akademi Prize for Translation is a literary honour in India, presented by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, given to "outstanding translations of creative and critical works" in 24 major Indian languages [1] such as English, Rajasthani, Punjabi and the 22 listed languages in the Eighth Schedule of the Indian Constitution recognised by the Sahitya Akademi, New Delhi.

Contents

The award, established in 1989, comprises a plaque and a cash prize of ₹ 50,000. [2] [3] Krishnamohan was the youngest translator to win the prize aged 32 in Hindi and Kalachand Shastri is the oldest to win the prize aged 89 in Manipuri. [2]

Background

Awards for translations were instituted in 1989 at the instance of then-Prime Minister of India, P. V. Narasimha Rao. [2] The initial proposal for translation prizes contained provisions for a prize for translations into each of the twenty-two languages recognised by the Akademi; however, this was soon found to be unviable for several reasons: Akademi found insufficient entries in all the languages and difficulties in locating experts knowledgeable in both, the source and the target language to judge the translations. [2] Consequently, the Board decided to dispense with its original requirement for additional expert committees to evaluate the translations, and also ruled that it was not obligated to grant prizes in languages where suitable books were not nominated. [2] The Akademi also requires that both, the original author as well as the translator, are to be Indian nationals. [2]

Over time, the Akademi has modified and expanded the conditions for the Translation Prizes. In 1992, the Akademi began to allow translations made in link languages to be eligible for the Awards, although it noted that translations made directly from the original language would always be preferred. [2] In 1995, the Akademi also held that joint translations would be eligible, and in 1997, it dispensed with the process of advertising for nominations and replaced it with invitations for recommendations from advisory boards and Committee members. [2] As of 2002, 264 prizes have been awarded to 266 translators. [2]

Initially, the prize money was ₹10,000 which was increased to ₹15,000 in 2001. From 2003 it was increased to ₹20,000 and is now ₹50,000 from 2009. [1] [4]

Rules and selection process

Entries for the prizes are invited from individual translator or publishers through advertise in newspapers. Members of the advisory boards are also invited to send nominations from the different languages. [2] Minimum five entries from each language are mandatory for a prize to be awarded. Expert committee for each language consist of three members scrutinise all the nominations and send the copy of shortlisted books to the expert who knows both the source and the target languages. Opinion of the expert forwarded to the executive board and board will consider the recommendation and award the prizes. [2]

The executive board members and the prior winners are not entitle for the award. Translations from the original languages are preferred than link languages. joint venture is also eligible however award amount equally divided between the translators. [5]

Recipients

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Meitei language</span> Tibeto-Burman language of India

Meitei, officially known as Manipuri, is a Tibeto-Burman language of northeast India. It is the official language and the lingua franca of Manipur, as well as one of the 22 official languages of the Indian Republic, included in the 8th Schedule to the Indian Constitution. It is one of the advanced literary languages, recognised by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters. It serves as one of the recognised educational and literary languages in Assam and Tripura. Native to the Meitei people, it has around 3 million total speakers, and is used as L1 by around 1.8 million people, predominantly in the state of Manipur, and as L2 by different ethnic groups, in different parts of India, Myanmar and Bangladesh. It was used as a court language in the historic Manipur Kingdom, in accordance to the Manipur State Constitution Act 1947.

Indian poetry and Indian literature in general, has a long history dating back to Vedic times. They were written in various Indian languages such as Vedic Sanskrit, Classical Sanskrit, Ancient Meitei, Modern Meitei, Telugu, Tamil, Odia, Maithili, Kannada, Bengali, Assamese, Urdu, and Hindi. Poetry in foreign languages such as English also has a strong influence on Indian poetry. The poetry reflects diverse spiritual traditions within India. In particular, many Indian poets have been inspired by mystical experiences. Poetry is the oldest form of literature and has a rich written and oral tradition.

<span class="mw-page-title-main">Sahitya Akademi</span> Indias National Academy of Letters

The Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, is an organisation dedicated to the promotion of literature in the languages of India. Founded on 12 March 1954, it is supported by, though independent of the Indian government. Its office is located in Rabindra Bhavan near Mandi House in Delhi.

<span class="mw-page-title-main">Harbhajan Singh (poet)</span>

Harbhajan Singh was an Indian poet, critic, cultural commentator, and translator in the Punjabi-language. Along with Amrita Pritam, Harbhajan is credited with revolutionising the Punjabi poetry writing style. He published 17 collections of poems, including Registan Vich Lakarhara, 19 works of literary history and translated 14 pieces of literature of others including those of Aristotle, Sophocles, Rabindranath Tagore and selections from the Rig Veda.

<span class="mw-page-title-main">Sahitya Akademi Award</span> Literary honour awarded to authors of outstanding literary works in India

The Sahitya Akademi Award is a literary honour in India, which the Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, annually confers on writers of the most outstanding books of literary merit published in any of the 22 languages of the 8th Schedule to the Indian constitution as well as in English and Rajasthani language.

<span class="mw-page-title-main">Vijaydan Detha</span> Rajasthani folklorist and writer (1926 – 2013)

Vijaydan Detha, also known as Bijji, was a noted Indian writer of Rajasthani literature. He was a recipient of several awards including the Padma Shri and the Sahitya Akademi Award.

The Sahitya Akademi Fellowship is a literary honour in India bestowed by the Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters. It is the highest honour conferred by the Akademi on a living writer, the number of fellows at no time exceeding 21. Elected from among writers thought by the Akademi to be of acknowledged merit, the fellows are sometimes described as the "immortals of Indian literature."

The Moortidevi Award is an Indian literary award annually presented by the Bharatiya Jnanpith, a literary and research organisation. The award is given only to Indian writers writing in Indian languages included in the Eighth Schedule to the Constitution of India, and in English, with no posthumous conferral or self nomination.

<span class="mw-page-title-main">Yuva Puraskar</span> Literary honor in India

The Yuva Puraskar, also known as Sahitya Akademi Yuva Puraskar, is a literary honor in India which Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, annually confers on young writers of outstanding works in one of the 24 major Indian languages. Instituted in 2011, it recognises young writers under 35, with the aim of encouraging and promoting young writers. It comprises a cash prize of Rs. 50,000 and an engraved copper plaque.

<i>Ardhanarishwar</i> Novel by Vishnu Prabhakar

Ardhanarishwar is a Hindi novel by Indian writer Vishnu Prabhakar, published in 1992. It won the 1993 Sahitya Akademi Award for Hindi, given by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters. Prabhakar was honoured with the Padma Bhushan, the third-highest civilian award in the Republic of India, in 2004 for it. It is about 1200-pages long and was well received by the readers.

References

  1. 1 2 "..:: Sahitya Akademi Prize for Translation ::." sahitya-akademi.gov.in. Retrieved 1 August 2021.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Rao, D.S. (2004). Five Decades of The National Academy of Letters, India: A Short History of Sahitya Akademi. New Delhi: Sahitya Akademi. pp. 39–42.
  3. "Sahitya Akademi Newsletter" (PDF). sahitya-akademi.gov.in. 2015.
  4. "Sahitya Akademi Newsletter" (PDF). www.sahitya-akademi.gov.in. Retrieved 24 February 2020.[ dead link ]
  5. "Rules for Sahitya Akademi Prize for Translation" (PDF). sahitya-akademi.gov.in. 22 August 2014. Retrieved 18 December 2023.