Part of a series on |
Taoism |
---|
Taoism in Singapore is the religion of about 8.8% of the country's entire population as per the 2020 census. [1] The definition of "Taoism" in the country is included as part of the wider Chinese folk religion. In general, nearly all adherents of Taoism in Singapore are associated with the mainstream Zhengyi school. Larger proportion of older residents adhere to Taoism, as compared with those in younger age groups.
The Taoist Federation of Singapore was first established in 1990 to promote greater public awareness and understanding of the Taoist culture and traditions. [2] Although there are over one thousand Chinese temples in Singapore, only around 540 Taoist temples and organisations are affiliated to the Taoist Federation. [3] [4]
Taoism first arrived in Singapore with the first Chinese settlers to the country. The majority of these settlers worshipped Mazu (媽祖) to guide them safely in on their arrival in a new foreign country. Taoist practice later flourished as an increasing number of Chinese merchants and coolies settled in Singapore.
Many Taoist followers worship bodhisattva as well since Taoism and Buddhism have traditionally enjoyed a peaceful coexistence, thereby leading to obscured delineation between the two religions. Subsequently, with the rise of Buddhist activists in the 1980s, the pool of faithful who worship both Taoist deities and Buddha realigned to declare themselves as Buddhists even if they were primarily worshipping Taoist deities (defined as families which worship Taoist deities at home). This led to a statistical decline in the Taoist population in Singapore. However, any attempt to deny Taoism its right as a religion of its own is dubious owing to the substantially growing and unreported numbers of youngsters embracing the faith.
Taoism itself forms part of the nucleus of Chinese traditions amongst Chinese Singaporeans, many folk practices are also adopted by some of the Chinese Buddhists. Chinese Deities like Lord Guan, Xuan Tian Shangdi, and Tua Pek Kong are some of the most popular deities among Taoist adherents and the local Chinese community. Many Taoists also worshipped Buddhist Bodhisattvas like Guanyin and Di Zang Wang. The yin and yang, Wuxing concept, being an orthodox Taoist principle, is, however, only anecdotally practiced by the common Taoist believers.
Taoist martial arts, notably tai chi, is commonly practiced in community centres. Lorong Koo Chye Sheng Hong Temple, or the City God Temple, engaged Taoist priests from Mount Wudang to teach tai chi and had more than 3000 students of diverse race and religion practice daily at the temple.
One of the oldest Taoist temples is the Thian Hock Keng, built by the late wealthy philanthropist Kapitan Tan Tock Seng, which also serves as the origin of the Hokkien Huay Kuan. There are other century-old notables temples such as the Soon Thian Keing Temple in Geylang, Hong San See Temple in River Valley and the Kwan Im Thong Hood Cho Temple in Waterloo Street. Most of these notable temples are usually more inclined to three religions than purely Taoist temples.
Chinese ancestral worship is a traditional practice, practiced by a large number of ethnic Chinese in Singapore. The Taoists, most Buddhists and some of the non-religious Chinese still continued the ancestral worship tradition.
In the past, Chinese families enshrined ancestral tablets with the ancestors' names inscribed on them. Such tablets are placed on ancestral halls and urns meant for placing joss sticks, and food offerings are usually placed in front of it. Ancestral tablets found in Chinese homes only state the names of patrilineal ancestors and their wives. With the advent of modernism, and perchance owing to the decline of traditional Chinese values, filial piety and thus such practices are slowly fading. However, many Chinese have eventually moved their ancestor tablets to Buddhist temples and a handful of Taoist temples to carry on the ancestor worship tradition in much simplified manner. At most only Taoist or Buddhist altars are found in Chinese homes.
Families may choose to have their ancestors cremated and kept in columbariums or buried in cemeteries respectively. Families would visit their ancestor's resting place, especially during the Qingming Festival. They would bring joss sticks, incense papers and food offerings to the ancestors.
According to Chinese custom and tradition, people worshipping ancestors at Chinese cemeteries or columbariums must first lay out their offerings and prayer items before burning the joss stick. The worshippers may then recite prayers before proceeding to place their joss sticks on designated areas. The worshippers then burn the incense paper and collect the food after worship.
Incense paper used for ancestor worship comes in several forms; each represents a present for the ancestor's spirit. Paper coloured yellow with a gold foil printed on it represents a gold tael; that with a silver foil represents a silver tael.
Another variant is single-coloured paper which is manufactured with a rougher surface on one side and a smoother surface on the other side. Such paper come in varying colours. Incense paper of this type is to be rolled up and snugged tightly at both ends. The smoother face should form the exterior surface. Incense paper of this variant is used to represent clothes for the ancestor. Paper with a soft and rough surface printed in brown recycled paper serves as cloth.
Hell notes of various sizes as well as kai chin are used to represent money. All of this incense paper is arranged and collected into a bundle known as yi bou in accordance to significance. The brown incense paper serves as the base. Usually, the base must have an even number of "cloth" papers, and one sheet will serve as the nucleus of the base. They are followed on by the bank notes, kai chin, clothes and taels, and the yi bou is gathered up, and burnt with a candle before throwing it into the urn. Joss papers manufactured into the shape of shirts and trousers are sometimes burnt together with the yi bou.
Taoist funerals in Singapore differ from dialect group to dialect group. Most of the Taoist temples engaged to conduct funeral rituals are based in Singapore with the exception of Hakka people where the undertaker engaged the priests from Kulai in Malaysia to come to Singapore to serve the bereaved Hakka families. A pair of funeral lanterns are placed at each side of the altar where on one lantern listed down the deceased surname while the other listed his or her age. The Teochew tradition did not write the deceased surname on either lantern but two Chinese characters "严" or "慈" because of the proverb "严父慈母" which reflects the traditional role of parents in the upbringing of their children and these characters indicate that the deceased is a male and female respectively. In some cases, the lantern wordings are written in red which means that the deceased lived a long life at least 80 years of age. For the Cantonese and Hakkas, the priest would conduct the "Breaking of Hell" ritual as it was believed that the deceased would drop into Hell when he dies based on his past sins and rituals are conducted to save the deceased and lead the dead souls out of the netherworld and enter into reincarnation.
Religion in China is diverse and most Chinese people are either non-religious or practice a combination of Buddhism and Taoism with a Confucian worldview, which is collectively termed as Chinese folk religion.
The Qingming Festival or Ching Ming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day in English, is a traditional Chinese festival observed by ethnic Chinese in mainland China, Hong Kong, Macau, Taiwan, Malaysia, Singapore, Cambodia, Indonesia, Philippines, Thailand, and Vietnam. A celebration of spring, it falls on the first day of the fifth solar term of the traditional Chinese lunisolar calendar. This makes it the 15th day after the Spring Equinox, either 4, 5 or 6 April in a given year. During Qingming, Chinese families visit the tombs of their ancestors to clean the gravesites and make ritual offerings to their ancestors. Offerings would typically include traditional food dishes and the burning of joss sticks and joss paper. The holiday recognizes the traditional reverence of one's ancestors in Chinese culture.
The Ghost Festival or Hungry Ghost Festival, also known as the Zhongyuan Festival in Taoism and the Yulanpen Festival in Buddhism, is a traditional festival held in certain East and Southeast Asian countries. According to the Chinese calendar, the Ghost Festival is on the 15th night of the seventh month.
Joss paper, also known as incense papers, are papercrafts or sheets of paper made into burnt offerings common in Chinese ancestral worship. Worship of deities in Chinese folk religion also uses a similar type of joss paper. Joss paper, as well as other papier-mâché items, are also burned or buried in various Asian funerals, "to ensure that the spirit of the deceased has sufficient means in the afterlife". In Taiwan alone, the annual revenue that temples received from burning joss paper was US$400 million as of 2014.
Religion in Singapore is characterised by a wide variety of religious beliefs and practices due to its diverse ethnic mix of people originating from various parts of the world. A secular state, Singapore is commonly termed as a "melting pot" or "cultural mosaic " of various religious practices originating from different religions and religious denominations around the world. Most major religious denominations are present in the country, with the Singapore-based Inter-Religious Organisation recognising 10 major religions. A 2014 analysis by the Pew Research Center found Singapore to be the world's most religiously diverse nation.
Chinese folk religion comprises a range of traditional religious practices of Han Chinese, including the Chinese diaspora. This includes the veneration of shen ('spirits') and ancestors, and worship devoted to deities and immortals, who can be deities of places or natural phenomena, of human behaviour, or progenitors of family lineages. Stories surrounding these gods form a loose canon of Chinese mythology. By the Song dynasty (960–1279), these practices had been blended with Buddhist, Confucian, and Taoist teachings to form the popular religious system which has lasted in many ways until the present day. The government of China generally tolerates popular religious organizations, but has suppressed or persecuted those that they fear would undermine social stability.
Thian Hock Keng, is a temple built for the worship of Mazu, a Chinese sea goddess, located in Singapore. It is the oldest and most important temple of the Hokkien (Hoklo) people in the country. Another shrine at the back is Buddhist dedicated to Guanyin, the Mahayana Buddhist bodhisattva of mercy.
Taoism or "Do" is thought to be the earliest state philosophy for the Korean people. However, its influence waned with the introduction of Buddhism during the Goryeo kingdom as the national religion and the dominance of neo-Confucianism during the Joseon dynasty. Despite its diminished influence during those periods, it permeated all strata of the Korean populace, integrating with its native animism as well as Buddhist and Confucian institutions, temples, and ceremonies. The Taoist practice in Korea developed, somewhat in contrast to China, as an esoteric meditative practice in the mountains taught by the "mountain masters" or "mountain sages".
Religion in Taiwan is characterised by a diversity of religious beliefs and practices, predominantly those pertaining to the continued preservation of the ancient Chinese culture and religion. Freedom of religion is inscribed in the constitution of the Republic of China (Taiwan). The majority of Taiwanese people practice a combination of Buddhism and Taoism often with a Confucian worldview, which is collectively termed as Chinese folk religion.
Na Tuk Gong are local guardian spirits worshipped by overseas Chinese communities in Malaysia, Singapore and parts of Indonesia, especially Sumatra. An alternate more generic name for the cult is Datuk Gong, uniting Dato or Datuk from the local Malay word for 'grandfather', which is also used as an honorific title, and Kong or Gong from Chinese, also an honorific title. According to Taoist tradition, a Na Tuk Kong's could hold the official title 拿督尊王. Datuk Keramat, Datuk Gong and Na Tuk Kong all refer to the same deity. For the sake of clarity, the term Datuk, which is universally used to describe the spirit in Malaysia, will be used.
A religious goods store, also known as a religious bookstore, religious gifts store or religious supplies shop, is a store specializing in supplying materials used in the practice of a particular religious tradition, such as Buddhism, Taoism, Chinese folk religion, Christianity and Islam among other religions.
Religious use of incense has its origins in antiquity. The burned incense may be intended as a symbolic or sacrificial offering to various deities or spirits, or to serve as an aid in prayer.
A spirit tablet, memorial tablet, or ancestral tablet is a placard that people used to designate the seat of a deity or past ancestor as well as to enclose it. The name of the deity or the past ancestor is usually inscribed onto the tablet. With origins in traditional Chinese culture, the spirit tablet is a common sight in many East Asian countries, where forms of ancestor veneration are practiced. Spirit tablets are traditional ritual objects commonly seen in temples, shrines, and household altars throughout Mainland China and Taiwan.
Chinese spiritual world concepts are cultural practices or methods found in Chinese culture. Some fit in the realms of a particular religion, others do not. In general these concepts were uniquely evolved from the Chinese values of filial piety, tacit acknowledgment of the co-existence of the living and the deceased, and the belief in causality and reincarnation, with or without religious overtones.
Jìngxiāng, shàngxiāng, bàishén, is a ritual of offering incense accompanied by tea and or fruits in Chinese traditional religion. In ancestral religious worship it's jìngzǔ or bàizǔ 拜祖. It is observed by a devotee holding joss incense with both hands in front of an altar during the worship. For greater reverence or devotion, the devotee will kneel and bow before the altar during and after placing the incense inside the urn at the altar.
Chinese temple architecture refer to a type of structures used as place of worship of Chinese Buddhism, Taoism, Confucianism, or Chinese folk religion, where people revere ethnic Chinese gods and ancestors. They can be classified as:
Chinese ancestor veneration, also called Chinese ancestor worship, is an aspect of the Chinese traditional religion which revolves around the ritual celebration of the deified ancestors and tutelary deities of people with the same surname organised into lineage societies in ancestral shrines. Ancestors, their ghosts, or spirits, and gods are considered part of "this world". They are neither supernatural nor transcendent in the sense of being beyond nature. The ancestors are humans who have become godly beings, beings who keep their individual identities. For this reason, Chinese religion is founded on veneration of ancestors. Ancestors are believed to be a means of connection to the supreme power of Tian as they are considered embodiments or reproducers of the creative order of Heaven. It is a major aspect of Han Chinese religion, but the custom has also spread to ethnic minority groups.
Chinese folklore features a rich variety of ghosts, monsters, and other supernatural creatures. According to traditional beliefs a ghost is the spirit form of a person who has died. Ghosts are typically malevolent and will cause harm to the living if provoked. Many Chinese folk beliefs about ghosts have been adopted into the mythologies and folklore of neighboring East Asian cultures, notably Japan, Korea, and Vietnam. Beliefs about ghosts are closely associated with Chinese ancestor worship, where much have been incorporated into Buddhism and in turn influenced and created uniquely Chinese Buddhist beliefs about the supernatural.
Taoism in Malaysia is followed by many Chinese. In general, owing to the decline in religious knowledge amongst the younger generations, many followers focus on rituals of Malaysian Chinese religion with little or no knowledge of Taoist scriptures and cultivation.
Chinese folk religion plays a dynamic role in the lives of the overseas Chinese who have settled in the countries of this geographic region, particularly Burmese Chinese, Singaporean Chinese, Malaysian Chinese, Thai Chinese, Indonesian Chinese and Hoa. Some Chinese Filipinos also still practice some Chinese traditional religions, besides Christianity of either Roman Catholicism or Protestantism, with which some have also varyingly syncretized traditional Chinese religious practices. Chinese folk religion, the ethnic religion of Han Chinese, "Shenism" was especially coined referring to its Southeast Asian expression; another Southeast Asian name for the religion is the Sanskrit expression Satya Dharma.