- Fatma Mukhtarova
(1893–1972) - Aref
(1940) - Homeyra
(1945) - Sattar
(1949) - Googoosh
(1950) - Dariush Eghbali
(1951) - Mansour
(1971) - Arash
(1977)
Lists of Azerbaijanis by country |
---|
Iranian Azerbaijanis, a Turkic-speaking people, are Iranians of Azerbaijani ethnicity who may speak the Azerbaijani language as their first language. They are mainly settled in and are native to the Iranian Azerbaijan region, including provinces of East Azerbaijan, Ardabil, Zanjan, and West Azerbaijan, and in smaller numbers, Kurdistan, Qazvin, Hamadan, Gilan, Markazi, and Kermanshah. They also constitute a significant minority in Tehran, Karaj, and other regions. They are known by variant and similar names in Persian and Azerbaijani languages, depending on the identity and self-preference, including "Azeri," "Azari," "Azerbaijani," or "Turk," with the prefix of "Iranian" or "Persian" to distinguish from the people of the Republic of Azerbaijan. [Note 1]
This is a list of Iranian Azerbaijani notable people by birth or ancestry, ethnicity or nationality, arranged by main profession then birthdate. For similar reasons related to ethnogenesis and national identity, this list starts from the early modern history of Azerbaijan and Iran, when the Safavids established a national state officially known as Persia or Iran and reasserted the Iranian identity of the region. [Note 2] To be included in this list, the person must have a Wikipedia article and references showing the person is Azerbaijani and Iranian.
20th-century births:
Iranian rock refers to rock music produced by Iranian artists. Rock music has been popular in Iran since 1960s, with the emergence of singers such as Kourosh Yaghmaei, Farhad Mehrad, Fereydoon Foroughi and Habib Mohebian, but was largely forgotten after the Iranian Revolution. Like most rock styles, electric guitar and bass guitar and drums are the main instruments in this type of music. In some groups, keyboard and piano are very important.
Old Azeri is the extinct Iranian language that was once spoken in the northwestern Iranian historic region of Azerbaijan before the Turkification of the region. Some linguists believe the southern Tati varieties of Iranian Azerbaijan around Takestan such as the Harzandi and Karingani dialects to be remnants of Old Azeri. Along with Tat dialects, Old Azeri is known to have strong affinities with Talysh and Zaza language and Zaza and Talysh are considered to be remnants of old Azeri. Iranologist linguist W. B Henning demonstrated that Harzandi has many common linguistic features with both Talysh and Zaza and positioned Harzandi between the Talysh and Zaza.
Qazvin County is in Qazvin province, Iran. Its capital is the city of Qazvin.
Nasser Pourpirar was an Iranian writer and historical revisionist. He was known for his controversial theories questioning the academically recognized historiography of Iran from Achaemenids to the beginning of the Safavid period.
Shojae Khalilzadeh is an Iranian professional footballer who plays as a centre-back for Persian Gulf Pro League club Tractor and Iran national team. He is known for his pace, artistic tackles and positional sense.
Rudbar-e Alamut-e Gharbi District is in Qazvin County, Qazvin province, Iran. Its capital is the city of Razmian.
Ganjeh is a village in Varzaq Rural District, in the Central District of Faridan County, Isfahan Province, Iran. At the 2018 census, its population was 900, in 280 families.
The City of Firsts or City of Pioneers is an unofficial motto for Tabriz, a major city and provincial capital in north west of Iran. The motto is given because of the pioneering role of the city in modernization signs in Iran and its leading role in movement toward the formation of modern Iran.
Zahra Saei is an Iranian politician, researcher and academic.
Ismail Amirkhizi or Mohammad Ismail Amirkhizi was an Iranian author, poet, researcher and one of the politicians and intellectuals of the Persian Constitutional Revolution. He was the brother of Ali Amirkhizi, a constitutional revolutionary, writer and political activist, member of the Central Committee of the Tudeh Party of Iran.
Payam Ghobadi Oughaz is an Iranian-born Azerbaijani taekwondo practitioner who currently plays for the Azerbaijani national taekwondo team.
Hadi Hejazifar is an Iranian actor, director and screenwriter. He gained attention and received critical acclaim for his performances in films Standing in the Dust (2016), Midday Adventures (2017), Atabai (2020), Majority (2021), and The Lion Skin (2022–2023). He has received various accolades, including a Crystal Simorgh, two Hafez Awards, an Urban International Film Festival Award and two Iran's Film Critics and Writers Association Awards.
Mehdi Safaei is an Iranian athlete, investor, lecturer and entrepreneur. He is owner of Concept Industrial Group and is recognized as a national sample entrepreneur.
Abd al-Rahim Aqiqi Bakhshayishi was an Iranian Islamic jurist, religious writer, journalist and translator, widely known for his biographies of Twelver Shia scholars. Born in Bakhshayesh village of Heris County to an Azeri farmer family. He completed his religious studies in Qom with prominent scholars and graduated from Tehran University in 1971. From religious journalism, he started his independent writing and activities in 1961. A pro-Khomeini during 1979 revolution, Aqiqi was also active in the Islam Da'wah as a Twelver Shia faqih. He died in Qom at the age of seventy and left many works and translations from Arabic to Persian.
Death sentences during the Mahsa Amini protests is a list of Iranian citizens sentenced to death or charged with crimes punishable by death in the Islamic Republic of Iran during the Mahsa Amini protests. Following rushed trials that were widely criticized by human rights organizations, the Islamic Republic has executed eight protestors, Mohsen Shekari, Majidreza Rahnavard, Mohammad Mehdi Karami, Seyyed Mohammad Hosseini, Saleh Mirhashemi, Majid Kazemi, Saeed Yaghoobi and Mohammad Ghobadloo. Dozens of protesters have been charged with offenses that are punishable by death in Iran.
Seyed Moein Taghavi, also known as Moein Taghavi, is an Iranian wushu athlete. Taghavi has a record of winning domestic competitions, Asian championships and world championships. He also won a gold medal in the Wushu World Cup and won the championship title, but due to the positive announcement of his doping test, the medal won was lost for Taghavi.
بله من اصلیت آذری دارم. خودم در تهران به دنيا آمدم اما پدرم و مادرم اهل ميانه هستند.
من اصالتاً آذری هستم
من آذری هستم.
من آذری هستم اما پیش از آن که فرزند تبریز باشم، فرزند ایران زمین هستم ...
و در مورد آذربایجان هم افتخار می کنم که خود را یک "ترک آذربایجانی ایرانی" بنامم...
من از پدر و مادری آذری زبان به دنیا آمدهام.
اصالتا آذری هستم...
من از خانواده ای مذهبی و آذری ام ...
من اصلاً آذری هستم..
از پدر و مادری که هر دو آذریزبان و اهل زنجان بودند، متولد شدم.
بنده یه ترکم و خیلی هم به ترک بودنم مینازم...
من خودم آذری هستم...
افتخار می کنم که آذری هستم ...
من آذری هستم، پدرم در سن ده دوازده سالگی اش به تهران می آید و من هم فرزند آخر خانواده بودم و به هر حال فرهنگ رایج خانواده ما فرهنگ آذری بوده است. تا پنج سالگی نمی توانستم به این زبان صحبت کنم ولی به اصرار پدرم آن را آموختم ..
من ترک هستم و وقتی با شما حرف میزنم ذهنم یکبار این گفتگو را به ترکی ترجمه میکند و من بار دیگر آن را به فارسی برمیگردانم.
من آذری هستم. به عبارت دقیقتر ترک متعصب هستم.
از تجربهها نميترسم و هميشه به استقبال تجربهها ميروم. شايد اين به ويژگي آذري بودن من برميگردد چون ما آذريها كلاً آدمهاي شجاع و نترسي هستيم
من خودم آذری و شهریارشناس هستم.
پس از پایان مراسم، كه نوبت پذیرایی بود، ملاقلی پور مرا كشید كناری و گفت: «عجیب است. من اصلا فكر هم نمی كردم كه تو هم مثل من و[حسين امير] فردی اردبیلی باشی!» گفتم: «درست مثل من!» بعد یك دفعه، انگار كه سال هاست با من دوستی دارد گفت: «جعفر جان، تو كه تركی، چرا با ترك زبان ها فارسی حرف می زنی؟» و البته این را به زبان آذری از من پرسید، گفتم: «درست نمی دانم، همیشه هم این طور نیست. گاهی با ترك زبان ها كه حرف می زنم، تركی و فارسی را درهم می آمیزم. برای همین سنگین ترم كه فارسی حرف بزنم!» خندید و چیزی نگفت و به كیكی كه در دست داشت گاز زد.
فیلم اول خود را در محل تولدم «درخونگاه» ساختم و فیلم دوم را به واسطه اینکه آذری هستم در تبریز ساختم.
شما مهاجر قفقاز هستيد و زبان مادريتان ترکي است. وقتي به ايران آمديد در قلمرو زبان فارسي ساکن شديد، نوشتيد و سخنراني کرديد و... پروسه تغيير زبان اصليتان از ترکي به فارسي چطور طي شد؟ زبان فارسي را چطور آموختيد؟
در شهر اردبیل متولد شدم و تُرک هستم. تا چهار سالگی اردبیل و سپس در پارسآباد مغان ساکن بودیم تا اینکه با انتقال پدرم به تهران ما نیز به همراه او مهاجرت کردیم. بچه بودم و در فارسی صحبت کردن اندکی مشکل داشتم و همین موضوع باعث شد تا بیشتر درونگرا شوم و شاید به همین خاطر هم بیشتر وقتم را صرف نقاشی کشیدن میکردم یا حتی میتوان گفت که به نقاشی پناه میبردم.
My native language is Azeri and Farsi, and I can communicate in English, Arabic, and French too.
Dariush Shayegan (Dāryūsh Shāyigān, 1935–2018), an eminent Iranian comparative philosopher and cultural critic, was born in Tabriz on 2 February 1935 to an Iranian Shīʿī Azeri merchant father and a Georgian Sunnī mother, who traced her ancestry back to an aristocratic family in Georgia.
[منصور هاشمی: یعنی شما هیچوقت به عنوان یک آذربایجانی و آذری زبان احساس اقلیت بودن را در تهران تجربه نکردید؟] البته که نه!
من در خوی به دنیا آمدهام، در شهری در آذربایجان. بسیار خوب ترکی حرف میزنم، ولی عاشق زبان فارسی هستم که به کشورم ایران تعلق دارد. همه ما اول ایرانی هستیم. من همیشه گفتهام ایرانی هستم، آذربایجانی هستم، خویی هستم. آنچه ما را در کنار هم جمع کرده ایرانی بودن ماست و زبان فارسی
[میپرسید آیا به زبان مادریام، ترکی هم چیزی نوشتهام؟] نه. آنقدر توی سر من زند... که مجبور شدم به فارسی بنویسم. ولی چرا، یک نمایشنامه به ترکی نوشتم. نمایشنامۀ «گرگها» در کتاب ماه شماره 2 چاپ شد و مأمورین سانسور ریختند همان شماره را تعطیل کردند.
من از اینکه یک شاعر دوزبانه هستم، احساس خوشحالی میکنم و در واقع شعرها خودشان انتخاب میکنند که به چه زبانی باشند و تمایز بین این دو نه تنها برای من سخت نیست؛ بلکه راحت هم هست و هر زبانی فضای خاص خودش را دارد.
من در کرج به دنیا آمدم اما اصالتا آذری هستم
با وجود اينکه خود، متولد شهر مشهد است، ولی در خانواده ای اصالتا آذربايجانی و اهل خامنه به دنيا آمده است.به همين دليل هم او زبان ترکی را به خوبی صحبت می کند
..بنده سید و ترک هستم بنابراین عقب نشینی نمیکنم.
عد از استقلال جمهوری آذربایجان از شوروی سابق جزو اولین نفراتی بودم که از ایران به جمهوری آذربایجان سفر کرده و از این رو خاطرات فراوانی از مردم آذربایجان دارم؛ از سوی دیگر به واسطه اجدادم که در سالهای دور، نیمی از سال را در آذربایجان و نیمی دیگر را در ایران زندگی میکردند، ارتباط پیوستهای با مردم این کشور داشتهام
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)تمجيد از خود نباشد، من ترکم! ما ترکان آذري ميوه درختيم، هر رهگذري سنگ زند، بيم نداريم!
خودم آذری هستم
من ترک هستم اما ترک ایران، ترک برادر فارس، کرد، عرب، بلوچ و سایر اقوام... من «پان ترک» یا تحریک کننده قومیتی نیستم
البته خودم آذری هستم و تراکتورسازی را دوست دارم.
من اصالتا آذری هستم و بسیار به آن افتخار می کنم ، در حال حاضر هم در کرج زندگی می کنم.
: بهعنوان یک آذری از افتخارآفرینی و قهرمانی همزبانانم در فینال جام حذفی لذت بردم..
بزرگ شده تهران و اصالتاً آذربایجانی هستم
من اصالتاً نیز آذری هستم و از پدرم یاد گرفتم. ..
اصالتا آذری هستیم. سمت تبریز و میانه.
بارها در مصاحبههایم گفتهام که پدر و مادرم آذری هستند و به اصل و ریشه خودم افتخار میکنم و نسبت به روستای استیلی در شهرستان سراب احترام خاصی قائلم.
من تمام زندگی ام در این روزها را وقف تراکتورسازی کرده و صبح و عصر برای موفقیت این تیم تلاش میکنم و هیچ کم کاری صورت نگرفته است و من اصالتا آذربایجانی هستم و تلاش میکنم این تیم به موفقیت برسد
من خودم ترک هستم و هدفی جز کمک به تراکتور ندارم.
اصالتاً آذری هستم
من خودم اصالتا ترک هستم و برای مردم آذربایجان و هواداران تراکتور ارزش قائل هستم...
وقتی قرار شد من هدایت این تیم [ تراکتورسازی] را برعهده بگیرم، هواداران به حمایت از من که یک آذری زبان بودم پرداختند تا بگویند فوتبال آذربایجان هم مربیانی دارد که بتوانند این تیم را در اوج نگه دارند
اصالتا آذری هستم ...
... از فجرسپاسي هم پيشنهاد داشتم اما گفتم چون خودم هم آذري هستم، بايد فقط براي سربلندي همزبانانم بازي كنم، اين شد كه به تراكتورسازي آمدم.
من اصالتا آذری هستم و...
من چون آذری هستم حضور در تراکتور برایم افتخار است و به آذری بودن خود میبالم.
او [ فلاویو لوپز] میدانست که من ترک هستم و وقتی من را دید به شوخی به من میگفت یاشاسین آذربایجان!
اصالتا آذری هستم.
پدر و مادرم ترک ایرانی هستند...
متولد 22 دی ماه 71 در تهران اما اصالتا ترک هستم و پدر پدربزرگم اهل هشترود تبریز بود، اما من و پدرم متولد تهران هستیم و من در تهران بزرگ شده ام.
بردیا سعادت پدیده نوظهور وجوانان ۱۹ ساله ای که اصالتاً آذری واهل ارومیه است
با اینکه تأکید داریم که کلماتش را به زبان فارسی بگوید ولی وقتی احساساتی میشود و اشکهایش از نوک بینیاش میچکد و صدایش میلرزد، ناخودآگاه کلماتش آذری میشود و جملههای یکی در میان فارسی و ترکی؛ نامفهوم...