This is a list of flags inscribed with Spanish-language text.
Flag | Dates used | Spanish text | English translation |
---|---|---|---|
Ahuachapán Department | 1962–present | 1. AHUACHAPAN 2. FEBRERO 22 3. PRIMER CENTENARIO 4. 1862 5. 1962 6. CIUDAD DE LOS AUSOLES | 1. AHUACHAPAN 2. FEBRUARY 22 3. FIRST CENTENARY 4. 1862 5. 1962 6. CITY OF LOS AUSOLES |
Alajuela Province [1] | –present | ALAJUELA | ALAJUELA |
Álava | –present | 1. CONTRA MALHECHORES EN AUMENTO DE LA JUSTICIA 2. JUSTICIA | 1. AGAINST WRONGDOERS IN INCREASED JUSTICE 2. JUSTICE |
Alicante | –present | 1. A L [abbreviation of "Akra Leuke"] 2. L A [abbreviation of "Lucentum Alacant"] | 1. A L [abbreviation of "Akra Leuke"] 2. L A [abbreviation of "Lucentum Alacant"] |
Alta Verapaz Department | –present | YO PONDRÉ MI ARCO | I WILL PLACE MY BOW |
Alto Hospicio | –present | MUNICIPALIDAD ALTO HOSPICIO | ALTO HOSPICIO MUNICIPALITY |
Alto Paraguay Department | –present | FUERZA VIDA PROSPERIDAD | STRENGTH LIFE PROSPERITY |
Amambay Department | –present | 1. XIII DEPARTAMENTO DE AMAMBAY 2. REPUBLICA DEL PARAGUAY | 1. XIII DEPARTMENT OF AMAMBAY 2. REPUBLIC OF PARAGUAY |
Andalusia [1] | 1918–present | ANDALVCÍA POR SÍ, PARA ESPAÑA Y LA HVMANIDAD | ANDALUCIA FOR HERSELF FOR SPAIN AND FOR HUMANKIND |
Ancud | –present | 1. ALTIVA FUERTE Y LEAL 2. ANCUD | 1. LORDLY STRONG AND LOYAL 2. ANCUD |
Antofagasta Region | –present | 1. INTENDENCIA II REGIÓN 2. ANTOFAGASTA 3. POR LA RAZÓN O LA FUERZA | 1. ADMINISTRATION II REGION 2. ANTOFAGASTA 3. BY RIGHT OR MIGHT |
Aragua | –present | 1. ARAGUA 2. FEBRERO de 1814 3. MARZO DE 1874 | 1. ARAGUA 2. FEBRUARY 1814 3. MARCH 1874 |
Arequipa Region and Arequipa | –present | KARLOS | Charles |
Arica | –present | 1. Mayor es mi lealtad 2. San Marcos de Arica | 1. Greater is my loyalty 2. San Marcos de Arica |
Arica y Parinacota Region | –present | ARICA Y PARINACOTA GOBIERNO REGIONALE | ARICA Y PARINACOTA REGIONAL GOVERNMENT |
Ávila Province | –present | ÁVILA DEL REY | ÁVILA KING |
Badajoz [1] | –present | Muy Noble y Muy Leal Ciudad | Most Noble and Loyal City |
Baja California | –present [2] | TRABAJO Y JUSTICIA SOCIAL | WORK AND SOCIAL JUSTICE |
Biobío Region | –present | REGIÓN DEL BIO~BIO | BIO~BIO REGION |
Bocas del Toro Province | –present | B [abbreviation of "Bocas del Toro"] | B [abbreviation of "Bocas del Toro"] |
Bolívar State | –present | 1. 5 DE JULIO DE 1811 2. 15 de FEBRERO de 1819 3. 16 de DICIEMBRE de 1863 | 1. 5 JULY 1811 2. 15 FEBRUARY 1819 3. 16 DECEMBER 1863 |
Bolivia | 1851–present | BOLIVIA | BOLIVIA |
Bolivia (state flag) | 1826–51 | BOLIVIA | BOLIVIA |
Cádiz Province [1] | –present | 1. 1820 UNIÓN Y FUERZA 1810 2. DE MI SALE LA PAZ | 1. 1820 UNION AND STRENGTH 1810 2. MY PEACE EMANATES |
Cajamarca Province and Cajamarca | –present | C L [abbreviation of "Carlos" and "Luisa"] | C L [abbreviation of "Charles" and "Luisa"] |
Canary Islands | 1961–present | OCEANO | OCEAN |
Caracas | –present | 1. Santiago de León de Caracas 1567 2. AVE MARIA SANTISIMA SIN PECADO CONCEBIDA EN EL PRIMER INSTANTE DE SU SER NATURAL | 1. Santiago de León de Caracas 1567 2. BLESSED MOST HOLY MARY CONCEIVED WITHOUT GUILT IN THE FIRST INSTANT OF HER NATURAL BEING |
United Provinces of Central America | 1823–24 | PROVINCIAS UNIDAS DEL CENTRO DE AMERICA | UNITED PROVINCES OF THE CENTRE OF AMERICA |
Federal Republic of Central America | 1824–38 | REPUBLICA FEDERAL DE CENTRO AMERICA | FEDERAL REPUBLIC OF CENTRAL AMERICA |
Cerro Largo Department | –present | 1. CERRO LARGO 2. 1795 | 1. CERRO LARGO 2. 1795 |
Chalatenango Department | –present | CHALATENANGO | CHALATENANGO |
Chihuahua | –present | 1. ESTADº D CHIH 2. VALENTIA LEALTAD HºSPITALIDAD | 1. STATE OF CHIH 2. BRAVERY LOYALTY HºSPITALITY |
Chile (President) | –present | POR LA RAZÓN O LA FUERZA | BY RIGHT OR MIGHT |
Chillán Viejo | –present | CHILLÁN VIEJO | CHILLÁN VIEJO |
Chimaltenango Department | –present | DEPARTAMENTO DE CHIMALTENANGO | DEPARTMENT OF CHIMALTENANGO |
Chimborazo Province | –present | PROVINCIA DE CHIMBORAZO | PROVINCE OF CHIMBORAZO |
Chimbote | –present | CHIMBOTE | CHIMBOTE |
Chiquimula Department | –present | 1. 29 DE JULIO 1876 2. 25 SEPT DE 1612 | 1. 29 JULY 1876 2. 25 SEPT 1612 |
Chocontá | –present | 1. LEAL Y NOBLE VILLA DE SANTIAGO DE CHOCONTÁ 2. N R [abbreviation of "Nuevo Reino"] | 1. LOYAL AND NOBLE TOWN OF SANTIAGO DE CHOCONTÁ 2. N K [abbreviation of "New Kingdom"] |
Ciudad Real Province | –present | 1. M [abbreviation of "Manzanares"] 2. MUY HEROICA CIUDAD DE VALDEPEÑAS | 1. M [abbreviation of "Manzanares"] 2. MOST HEROIC CITY OF VALDEPEÑAS |
Coahuila | –present | COAHVILA DE ZARAGOZA | COAHUILA DE ZARAGOZA |
Cochrane, Chile | –present | COCHRANE | COCHRANE |
Coclé Province | –present | COCLÉ | COCLÉ |
Colima | –present | EL TEMPLE DEL BRAZO ES VIGOR EN LA TIERRA | THE SPIRIT OF THE ARM IS FORCE ON EARTH |
Coquimbo | –present | COQUIMBO | COQUIMBO |
Corral, Chile | –present | ILUSTRE MUNICIPALIDAD DE C⨁RRAL | ILLUSTRIOUS MUNICIPALITY OF C⨁RRAL |
Corrientes Province | –present | PATRIA – LIBERTAD – CONSTITUCION | HOMELAND – LIBERTY – CONSTITUTION |
Costa Rica | 1824–40 | 1. PROVINCIAS UNIDAS DEL CENTRO DE AMERICA 2. ESTADO LIBRE DE COSTA RICA | 1. UNITED PROVINCES OF THE CENTRE OF AMERICA 2. FREE STATE OF COSTA RICA |
Costa Rica | 1840–48 [2] | ESTADO LIBRE DE COSTA RICA | FREE STATE OF COSTA RICA |
Costa Rica | 1848–1906 | 1. AMERICA CENTRAL 2. REPUBLICA DE COSTA RICA | 1. CENTRAL AMERICA 2. REPUBLIC OF COSTA RICA |
Costa Rica (state flag) | 1906–present [2] | 1. AMERICA CENTRAL 2. REPUBLICA DE COSTA RICA | 1. CENTRAL AMERICA 2. REPUBLIC OF COSTA RICA |
Cúcuta | 1988–present | MUY NOBLE VALEROSA Y LEAL VILLA DE SAN JOSE DE CUTUCA | MOST NOBLE COURAGEOUS AND LOYAL TOWN OF SAN JOSE DE CUTUCA |
Cundinamarca Department | –present | GOBO LIBRE E INDEPTE DE CUNDINC | FREE AND INDEPT GOVT OF CUNDINC |
Cuscatlán Department | –present | 1. CUSCATLAN 2. 22 DE MAYO 1835 | 1. CUSCATLAN 2. 22 MAY 1835 |
Dominican Republic | –present | 1. DIOS PATRIA LIBERTAD 2. REPÚBLICA DOMINICANA | 1. GOD FATHERLAND LIBERTY 2. DOMINICAN REPUBLIC |
El Salvador | 1912–present | 1. REPUBLICA DE EL SALVADOR EN LA AMÉRICA CENTRAL 2. DIOS UNIÓN LIBERTAD | 1. REPUBLIC OF EL SALVADOR IN CENTRAL AMERICA 2. GOD UNION LIBERTY |
El Salvador (state flag, civil ensign) | 1912–present | DIOS UNIÓN LIBERTAD | GOD UNION LIBERTY |
Equatorial Guinea | 1979–present | UNIDAD PAZ JUSITICIA | UNITY PEACE JUSTICE |
Equatorial Guinea | 1973–79 | 1. TRABAJO 2. UNIDAD PAZ JUSITICIA | 1. WORK 2. UNITY PEACE JUSTICE |
Escuintla Department | –present | IZCUINTLAN | IZCUINTLAN |
Falcón | –present | MUERA LA TIRANIA Y VIVA LA LIBERTAD | DEATH TO TYRANNY AND LONG LIVE LIBERTY |
Flores Department [1] | –present | FLORES | FLORES |
Florida Department | –present | 1. Florida 2. Libertad y Progreso | 1. Florida 2. Liberty and Progress |
Futrono | 1824–38 | 1. FUTRONO 2. CHILE | 1. FUTRONO 2. CHILE |
Gran Colombia | 1821–22 | REPUBLICA DE COLOMBIA | REPUBLIC OF COLOMBIA |
Gran Colombia | 1822–30 | SER LIBRE O MORIR | BE FREE OR DIE |
Granada Department | –present | GRANADA | GRANADA |
Guadalajara Province | –present | P [abbreviation of "Pastrana"] | P [abbreviation of "Pastrana"] |
Guatemala | 1871–present | 1. LIBERTAD 2. 15 DE SEPTIEMBRE DE 1821 | 1. LIBERTY 2. 15 SEPTEMBER 1821 |
Guatemala (President) | 1871–present | 1. LIBERTAD 2. 15 DE SEPTIEMBRE DE 1821 | 1. LIBERTY 2. 15 SEPTEMBER 1821 |
Guatemala (Vice President) | 1871–present | 1. LIBERTAD 2. 15 DE SEPTIEMBRE DE 1821 | 1. LIBERTY 2. 15 SEPTEMBER 1821 |
Guatemala | 1838–43 | ESTADO DE GUATEM. EN LA FEDERACION DEL CENTRO | STATE OF GUATEM. IN THE FEDERATION OF THE CENTRE |
Guatemala (state flag) | 1843–51 | 1. GUATEMALA EN CENTRO AMERICA 2. 15 DE SEPT DE 1821 | 1. GUATEMALA IN CENTRAL AMERICA 2. 15 SEPT 1821 |
Guatemala (state flag) | 1851–58 | 15 DE SEPT DE 1821 | 15 SEPT 1821 |
Guaviare Department | –present | 1. GUAVIARE 2. SEMILLAS DE PROGRESO | 1. GAUVIARE 2. SEEDS OF PROGRESS |
Heredia Province | –present | 1. HEREDIA 2. LIBERTAD, PAZ Y PROGRESO | 1. HEREDIA 2. LIBERTY, PEACE AND PROGRESS |
Hualqui | –present | HUALQUI | HUALQUI |
Independencia, Chile | –present | 1. I. MUNICIPALIDAD [abbreviation of "INDEPENDENCIA MUNICIPALIDAD"] 2. LIBERTAD PROGRESO 3. INDEPENDENCIA | 1. I. MUNICIPALITY [abbreviation of "INDEPENDENCIA MUNICIPALITY"] 2. LIBERTY PROGRESS 3. INDEPENDENCIA [or, INDEPENDENCE, the meaning of the city name] |
Iquique | –present | IQUIQUE | IQUIQUE |
Iquitos [1] | –present | 1. PERU 2. IQUITOS 3. MUNICIPALIDAD DE MAYNAS | 1. PERU 2. IQUITOS 3. MUNICIPALITY OF MAYNAS |
Itapúa Department | –present | 1. ITAPUA 2. PARAGUAY | 1. ITAPUA 2. PARAGUAY |
Izabal Department | –present | IZABAL | IZABAL |
La Florida, Chile | –present | 1. MUNICIPALIDAD LA FLORIDA 2. 1899 | 1. LA FLORIDA MUNICIPALITY 2. 1899 |
La Paz Department (El Salvador) | –present | 1. 31 DE DICEMBRE 1823 2. ZACATECOLUCA 3. 11 DE MAYO DE 1844 | 1. 31 DECEMBER 1823 2. ZACATECOLUCA 3. 11 MAY 1844 |
La Unión Department | –present | 1. DPTO. DE LA UNION 2. 22-JUNIO 3. 1865–1965 | 1. DEPT. OF LA UNION 2. 22 JUNE 3. 1865–1965 |
Lavalleja | –present | LAVALLEJA | LAVALLEJA |
Máfil | –present | 1. MAFIL 2. 1903 3. LEY 15.610 – 17-VII-1964 4. UNIDAD TRABAJO PROGRESO | 1. MAFIL 2. 1903 3. LAW 15.610 – 17-VII-1964 [17 July 1964] 4. UNITY WORK PROGRESS |
Maipú, Chile | –present | 1. CUNA DE LA PATRIA 2. 5 DE ABRIL DE 1818 3. MAIPÚ | 1. CRADLE OF THE FATHERLAND 2. 5 APRIL 1818 3. MAIPÚ |
Málaga Province | –present | 1. SIEMPRE DENODADA, LA PRIMERA EN EL PELIGRO DE LA LIBERTAD, MUY HOSPITALARIA, MUY BENÉFICA, MUY NOBLE Y MUY LEAL CIUDAD DE MÁLAGA 2. TANTO MONTA | 1. ALWAYS DAUNTLESS, THE FIRST IN DANGER TO FREEDOM, THE MOST HOSPITABLE, MOST CHARITABLE, MOST NOBLE AND MOST LOYAL CITY OF MÁLAGA 2. IT MAKES NO DIFFERENCE |
Málaga | –present | 1. SIEMPRE DENODADA, LA PRIMERA EN EL PELIGRO DE LA LIBERTAD, MUY HOSPITALARIA, MUY BENÉFICA, MUY NOBLE Y MUY LEAL CIUDAD DE MÁLAGA 2. TANTO MONTA | 1. ALWAYS DAUNTLESS, THE FIRST IN DANGER TO FREEDOM, THE MOST HOSPITABLE, MOST CHARITABLE, MOST NOBLE AND MOST LOYAL CITY OF MÁLAGA 2. IT MAKES NO DIFFERENCE |
Managua | –present | 1. CUIDAD DE MANAGUA 2. LEAL VILLA DE SANTIAGO DE MANAGUA 3. JULIO 24, 1846 | 1. CITY OF MANAGUA 2. LOYAL TOWN OF SANTIAGO DE MANAGUA 3. JULY 24, 1846 |
Maracaibo | –present | 1. MUY NOBLE Y LEAL 2. 1864 3. 1965 | 1. MOST NOBLE AND LOYAL 2. 1864 3. 1965 |
Maracay | –present | 1. MARACAY 2. 1 MARZO 1701 3. 22 ENERO 1814 4. 12 MARZO 1917 | 1. MARACAY 2. 1 MARCH 1701 3. 22 JANUARY 1814 4. 12 MARCH 1917 |
Matagalpa Department | 1871–present | 1. MATAGALPA 2. La Perla del Septentrion | 1. MATAGALPA 2. The Pearl of Septentrion [the North] |
Maule Region | –present | MAULE | MAULE |
Mejillones | –present | ILLUSTRE MUNICIPALIDAD DE MEJILLONES | ILLUSTRIOUS MUNICIPALITY OF MEJILLONES |
Mexico (President) | –present | ESTADOS UNIDOS MEXICANOS | UNITED MEXICAN STATES |
Mexican Empire | 1864–67 | EQUIDAD EN LA JUSTICIA | EQUALITY IN JUSTICE |
State of Mexico | –present | LIBERTAD TRABAJO CVLTVRA | FREEDOM WORK CULTURE |
Michoacán | –present | HEREDAMOS LIBERTAD – LEGAREMOS JUSTICIA SOCIAL | WE INHERITED FREEDOM – WE WILL BEQUEATH SOCIAL JUSTICE |
Miranda State | –present | Libertad o Muerte | Liberty or Death |
Misiones Department | –present | 1. MISIONES 2. LA BIBLIA GENESIS 12:3 3. VIII DEPARTAMENTO – MISIONES 4. REPÚBLICA DEL PARAGUAY | 1. MISIONES 2. THE BIBLE GENESIS 12:3 3. VIII DEPARTMENT – MISIONES 4. REPUBLIC OF PARAGUAY |
Montana [1] | 1981–present | ORO-Y-PLATA | GOLD-AND-SILVER |
Moquegua | –present | 1. 1541 2. NOBLE CIUDAD BENEMÉRITA A LA PATRIA 3. MOQUEGUA | 1. 1541 2. NOBLE CITY MERITORIOUS TO THE HOMELAND 3. MOQUEGUA |
Morazán Department | –present | DIOS UNION PROGRESO | GOD UNION PROGRESS |
Morelos | –present | 1. TIERRA Y LIBERTAD 2. LA TIERRA VOLVERA A QUIENES LA TRABAJAN CON SUS MANOS | 1. LAND AND LIBERTY 2. THE EARTH WILL RETURN TO THOSE WHO WORK WITH THEIR HANDS |
Nicaragua | 1971–present | 1. REPUBLICA DE NICARAGUA 2. AMERICA CENTRAL | 1. REPUBLIC OF NICARAGUA 2. CENTRAL AMERICA |
Nuevo León [1] | –present | ESTADO DE NUEVO LEON | STATE OF NEUVO LEON |
Oaxaca | –present | 1. EL RESPETO AL DERECHO AJENO ES LA PAZ 2. ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE OAXACA | 1. RESPECT FOR THE RIGHTS OF OTHERS IS PEACE 2. FREE AND SOVEREIGN STATE OF OAXACA |
O'Higgins Region | –present | REGIÓN DEL LIBERTADOR BERNARDO O'HIGGINS | LIBERTADOR BERNARDO O'HIGGINS REGION |
Paillaco | –present | 1. PAILLACO MUNICIPALIDAD | 1. PAILLACO MUNICIPALITY |
Palencia Province [1] | –present | ARMAS Y CIENCIA | ARMS AND SCIENCE |
Panama City | –present | MUNICIPIO DE PANAMÁ | MUNICIPALITY OF PANAMÁ |
Papudo | –present | PAPUDO | PAPUDO |
Paraguarí Department | –present | 1. Cuna de la Independencía del Paraguay 2. TAVAPY 14-III-1735 3. PARAGUARI 19-I-1811 4. IX Departamento – Paraguarí | 1. Cradle of the Independence of Paraguay 2. TAVAPY 14-III-1735 [4 March 1735] 3. PARAGUARI 19-I-1811 [19 January 1811] 4. IX Department – Paraguarí |
Paraguay | 1842–present [2] | 1. REPUBLICA DEL PARAGUAY (obverse) 2. PAZ Y JUSTICIA (reverse) | 1. REPUBLIC OF PARAGUAY 2. PEACE AND JUSTICE |
Paraguay (President) | –present | REPUBLICA DEL PARAGUAY | REPUBLIC OF PARAGUAY |
Philippines (obverse) | 1898–1901 | FUERZAS EXPEDICIONARIAS DEL NORTE DE LUZON | EXPEDITIONARY FORCES OF NORTHERN LUZON |
Philippines (reverse) | 1898–1901 | LIBERTAD JUSTICIA E IGUALDAD | LIBERTY JUSTICE AND EQUALITY |
Pichilemu | –present | 1. PICHILEMU 2. 22-XII 1891 | 1. PICHILEMU 2. 22-XII 1891 [22 December 1891] |
Pirque | –present | PIRQUE | PIRQUE |
Pontevedra Province | –present | EXCMA. DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE PONTEVEDRA | HON. PROVINCIAL GOVERNMENT OF PONTEVEDRA |
Puebla | –present | 1. UNIDOS EN EL TIEMPO EN EL ESFUERZO EN LA JUSTICIA Y EN LA ESPERANZA 2. 5 MAYO 1862 3. ESTADO LIBRE Y SOBERANO DE PUEBLA | 1. UNITED IN TIME IN EFFORT IN JUSTICE AND IN HOPE 2. 8 MAY 1862 3. FREE AND SOVEREIGN STATE OF PUEBLA |
Puntarenas Province | –present | 1848 | 1848 |
Putre | –present | MUNICIPALIDAD DE PUTRE | MUNICIPALITY OF PUTRE |
Región Autónoma del Atlántico Norte | –present | 1. REGION AUTONOMA DEL ATLANTICO NORTE 2. REPUBLICA DE NICARAGUA | 1. NORTH ATLANTIC AUTONOMOUS REGION 2. REPUBLIC OF NICARAGUA |
Retalhuleu Department | –present | 1. RETALHULEU 2. DIOS UNION LIBERTAD | 1. RETALHULEU 2. GOD UNION LIBERTY |
Rivera Department | –present | RIVERA | RIVERA |
Rocha Department | –present | ROCHA | ROCHA |
Salto Department | –present | 1. SALTO 2. TRABAJO SABIOURIA PRUDENCIA | 1. SALTO 2. WORK WISDOM PRUDENCE |
San Felipe, Chile | –present | F F | F F |
San Francisco [1] | 1940–present | ORO EN PAZ. FIERRO EN GUERRA. | GOLD IN PEACE. IRON IN WAR. |
San Juan Province | –present | EN UNION Y LIBERTAD | IN UNION AND LIBERTY |
San Juan, Puerto Rico | –present | Por su constancia amor y fidelidad es muy noble y muy leal esta ciudad | For its perseverance love and fidelity this city is most noble and most loyal |
San Miguel Department and San Miguel, El Salvador | –present | 1. MUY NOBLE Y LEAL CIUDAD DE SAN MIGUEL 2. 1530 3. 1944 | 1. MOST NOBLE AND LOYAL CITY OF SAN MIGUEL 2. 1530 3. 1944 |
San Pedro Department, Paraguay | –present | 1. REPUBLICA DEL PARAGUAY 2. GOBERNACION DE SAN PEDRO | 1. REPUBLIC OF PARAGUAY 2. GOVERNORSHIP OF SAN PEDRO |
San Salvador Department and San Salvador | –present | 1. SAN SALVADOR 2. 1525 3. 1811 4. 1821 | 1. SAN SALVADOR 2. 1525 3. 1811 4. 1821 |
Santa Ana Department and Santa Ana, El Salvador | –present | 1. SANTA ANA 2. EL SALVADOR C.A. | 1. SANTA ANA 2. EL SALVADOR C.A. |
Santa Elena Province | 2007–present | 1. Provincia de Santa Elena 2. 7-Nov 2007 3. 1839-1937-1993 | 1. Province of Santa Elena 2. 7-Nov 2007 3. 1839-1937-1993 |
Santa Fe Province | –present | PROVINCIA INVENCIBLE DE SANTA FE | INVINCIBLE PROVINCE OF SANTA FE |
Santa Rosa Department, Guatemala | –present | 1. Cuilapa 2. Sta. Rosa | 1. Cuilapa 2. Sta. Rosa |
Santiago Metropolitan Region | –present | 1. CHILE 2. GOBIERNO REGIONAL METROPOLITANO | 1. CHILE 2. GOVERNMENT OF THE METROPOLITAN REGION |
San Vicente Department and San Vicente, El Salvador | –present | 1. 26 de septembre de 1536 2. CIUDAD DE SAN VICENTE DE AUSTRIA Y LORENZANA | 1. 26 September 1536 2. CITY OF SAN VICENTE OF AUSTRIA AND LORENZANA |
Seville Province | –present | NO8DO [visual representation of "NO MADEJA DO", a homophone of "NO ME HA DEJADO"] | visual representation of SHE HAS NOT ABANDONED ME |
Seville | –present | NO8DO [visual representation of "NO MADEJA DO", a homophone of "NO ME HA DEJADO"] | visual representation of SHE HAS NOT ABANDONED ME |
Sinaloa | –present | 1. SINALOA 2. 1831 | 1. SINALOA 2. 1831 |
Soacha [1] | –present | SUACHA | SOACHA |
Sololá Department | –present | 1. SOLOLA 2. TIERRA DEL PAISAJE | 1. SOLOLA 2. LAND OF SCENERY |
Sonora | –present | ESTADO DE SONORA | STATE OF SENORA |
Sonsonate Department and Sonsonate, El Salvador | –present | N [abbreviation of "Norte"] | N [abbreviation of "North"] |
Soria Province | –present | SORIA PURA CABEZA DE ESTREMADURA | SORIA PURE HEAD OF EXTREMADURA |
Soriano Department | –present | AQUI NACIO LA PATRIA | HERE WAS BORN THE HOMELAND |
Spain [1] | 1939–81 [2] | UNA GRANDE LIBRE | ONE GREAT FREE |
Spain (President) [1] | 1931–36 | N A [abbreviation of "Niceto Alcala Zamora"] | N A [abbreviation of "Niceto Alcala Zamora"] |
Spain (President) [1] | 1936–39 | M A [abbreviation of "Manuel Azaña"] | M A [abbreviation of "Manuel Azaña"] |
Suesca | –present | SUESCA | SUESCA |
Tacna | –present | HEROICA CIUDAD DE SAN PEDRO DE TACNA | HEROIC CITY OF SAN PEDRO DE TACNA |
Tarapacá Region | –present | 1. I REGIÓN 2. TARAPACÁ 3. PAMPA 4. PRESENTE FUTURO DE CHILE | 1. REGION I 2. TARAPACÁ 3. PAMPAS 4. PRESENT FUTURE OF CHILE |
Tarragona Province | –present | 1. T [abbreviation of "Tarragona"] 2. DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE TARRAGONA | 1. T [abbreviation of "Tarragona"] 2. PROVINCIAL GOVERNMENT OF TARRAGONA |
Tenjo | –present | DIGNIDAD, TRABAJO, LIBERTAD | DIGNITY, WORK, LIBERTY |
Tlaxcala [1] | –present | 1. I [abbreviation of "Isabel"] 2. F [abbreviation of "Fernando"] | 1. I [abbreviation of "Isabella"] 2. F [abbreviation of "Ferdinand"] |
Tocaima | –present | 1. HIDALGA Y NOBLE CIUDAD SALUD DE COLOMBIA 2. TOCAIMA | 1. HIGH AND NOBLE CITY HEALTH OF COLOMBIA 2. TOCAIMA |
Totonicapán Department | –present | 1. LIBERTAD IGUALDAD 2. 23 DE OCTUBRE 1825 | 1. LIBERTY EQUALITY 2. 23 OCTOBER 1825 |
Tumbes, Peru [1] | –present | TUMBES | TUMBES |
Uruguay (Treinta y Tres) [1] | –present | LIBERTAD O MUERTE | LIBERTY OR DEATH |
Valladolid Province | –present | EXCMA DIPUTACIÓN PROVINCIAL VALLADOLID | HON PROVINCIAL GOVERNMENT OF VALLADOLID |
Valparaíso | –present | CUIDAD DE VALPARAÍSO | CITY OF VALPARAÍSO |
Valparaíso Region | –present | REGIÓN VALPARAÍSO | VALPARAÍSO REGION |
Venezuela | 1836–59 | 1. 19 DE ABRIL DE 1810 2. INDEPENDENCIA 3. 20 DE FEBRERO DE 1859 4. FEDERACIÓN 5. REPÚBLICA DE VENEZUELA | 1. 19 APRIL 1810 2. INDEPENDENCE 3. 20 FEBRUARY 1859 4. FEDERATION 5. REPUBLIC OF VENEZUELA |
Venezuela (state flag) | 1954–present [3] | 1. 19 DE ABRIL DE 1810 2. INDEPENDENCIA 3. 20 DE FEBRERO DE 1859 4. FEDERACIÓN 5. REPÚBLICA BOLIVARIANA [3] DE VENEZUELA | 1. 19 APRIL 1810 2. INDEPENDENCE 3. 20 FEBRUARY 1859 4. FEDERATION 5. BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA |
Venezuela (President) | –present [3] was added in 2006. | 1. 19 DE ABRIL DE 1810 2. INDEPENDENCIA 3. 20 DE FEBRERO DE 1859 4. FEDERACIÓN 5. REPÚBLICA BOLIVARIANA [3] DE VENEZUELA | 1. 19 APRIL 1810 2. INDEPENDENCE 3. 20 FEBRUARY 1859 4. FEDERATION 5. BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA |
Yerbas Buenas | –present | Y B [abbreviation of "Yerbas Buenas"] | Y B [abbreviation of "Yerbas Buenas"] |
Yucatán | –present | YUCATAN | YUCATAN |
Yungay, Chile | –present | YUNGAY | YUNGAY |
Zacapa Department | –present | ZACAPA | ZACAPA |
In computing, a command is a directive to a computer program to perform a specific task. It may be issued via a command-line interface or as input to a network service as part of a network protocol, or as an event triggered in a graphical user interface.
The national flag of the Republic of Moldova is a vertical triband of blue, yellow, and red, charged with the coat of arms of Moldova on the centre bar. The reverse is mirrored. The flag ratio is 1:2. Until further provisions, the State Flag of Moldova is used as the national flag and ensign as well; that is, civil, state and war flag and ensign.
The national emblem of Brunei is a national symbol featured prominently on the flag of Brunei. It was adopted in 1940. There are five main components to the national emblem: the flag, the royal parasol, the wings, the hands, and the crescent.
The flag of the Kirghiz SSR was adopted by the Presidium of the Supreme Council of the Kirghiz SSR decreed by its Decree on 22 December 1952. The 1978 constitution of the Kirghiz SSR states that the ratio of the flag is 1:2 with the blue/white/blue stripes in the middle taking 1⁄3 of the flag height and the white stripes 1⁄20 of flag height. The red, blue and white colors were derived from the Pan-Slavic colours.
A grammar checker, in computing terms, is a program, or part of a program, that attempts to verify written text for grammatical correctness. Grammar checkers are most often implemented as a feature of a larger program, such as a word processor, but are also available as a stand-alone application that can be activated from within programs that work with editable text.
The Indus script, also known as the Harappan script and the Indus Valley Script, is a corpus of symbols produced by the Indus Valley Civilisation. Most inscriptions containing these symbols are extremely short, making it difficult to judge whether or not they constituted a writing system used to record a Harappan language, any of which are yet to be identified. Despite many attempts, the 'script' has not yet been deciphered, but efforts are ongoing. There is no known bilingual inscription to help decipher the script, which shows no significant changes over time. However, some of the syntax varies depending upon location.
The Great Seal of Arkansas is used to authenticate certain documents issued by the Government of Arkansas. The phrase is used both for the physical seal itself, which is kept by the governor, and more generally for the design impressed upon it. The seal was modified to its present form on May 23, 1907.
Old Welsh is the stage of the Welsh language from about 800 AD until the early 12th century when it developed into Middle Welsh. The preceding period, from the time Welsh became distinct from Common Brittonic around 550, has been called "Primitive" or "Archaic Welsh".
The national emblem of Somaliland, was introduced on 14 October 1996 along with the flag of Somaliland, when it was approved by the National Conference. It was introduced by Abdullahi Abdi Omar (Jawaan).
The British Leeward Islands was a British colony from 1671 to 1958, consisting of the English overseas possessions in the Leeward Islands. It ceased to exist from 1816 to 1833, during which time it was split into two separate colonies. It was dissolved in 1958 after the separation of the British Virgin Islands, and the remaining islands became parts of the West Indies Federation.
Incantation bowls are a form of protective magic found in what is now Iraq and Iran. Produced in the Middle East during late antiquity from the sixth to eighth centuries, particularly in Upper Mesopotamia and Syria, the bowls were usually inscribed in a spiral, beginning from the rim and moving toward the center. Most are inscribed in Jewish Babylonian Aramaic.
The Tanzanian passport is issued to citizens of the United Republic of Tanzania for international travel. The Immigration Department is responsible for the issuance of Passports for the purpose of international travel.
A talisman is any object ascribed with religious or magical powers intended to protect, heal, or harm individuals for whom they are made. Talismans are often portable objects carried on someone in a variety of ways, but can also be installed permanently in architecture. Talismans are closely linked with amulets, fulfilling many of the same roles, but a key difference is in their form and materiality, with talismans often taking the form of objects which are inscribed with magic texts.
Tags is a Unicode block containing formatting tag characters. The block is designed to mirror ASCII. It was originally intended for language tags, but has now been repurposed as emoji modifiers, specifically for region flags.
The Canaanite and Aramaic inscriptions, also known as Northwest Semitic inscriptions, are the primary extra-Biblical source for understanding of the society and history of the ancient Phoenicians, Hebrews and Arameans. Semitic inscriptions may occur on stone slabs, pottery ostraca, ornaments, and range from simple names to full texts. The older inscriptions form a Canaanite–Aramaic dialect continuum, exemplified by writings which scholars have struggled to fit into either category, such as the Stele of Zakkur and the Deir Alla Inscription.