Tatev Chakhian | |
---|---|
![]() | |
Born | Yerevan, Armenia | July 1, 1992
Occupation | Poet, Translator |
Language | Armenian, English |
Nationality | Armenian |
Education |
|
Website | |
tatevchakhian |
Tatev Chakhian (born 1992) is a Poland-based Armenian poet, artist, editor and translator.
Her debut collection of poetry, անանձնաԳՐԱյին [unIDentical], was published in 2016 in Yerevan. The book was nominated for the European Poet of Freedom Literary Award and was published in Polish under the title Dowód (Nie)osobisty by Instytut Kultury Miejskiej in Gdańsk in 2018. Her second poetry collection, Migrant Point, was published by Actual Art in Yerevan in 2024. Selections of her poetry have been translated into over twenty languages and have been published in anthologies and literary magazines worldwide.
Tatev Chakhian translates and promotes Polish poetry, Iranian contemporary poetry, [1] as well as authors from Russian and English.
Chakhian combines poetry with visual arts, such as paper collages, [2] collaborates with artists, filmmakers and musicians. [3]
Born in Yerevan in 1992, in a family of pedagogues. She graduated from the faculty of Cultural Anthropology at Yerevan State University, then got a degree in International Relations and Border Studies at Adam Mickiewicz University in Poznań.
Her awards include the Granish in the category of Poetry of The Year (2022), the Dionizy Maliszewski Literary Prize (2017), the Gazeta Obywatelska Literary Prize (2016), the Literary Award of the First Lady of Armenia (2016), and the Sahak Partev Prize (2015). [4] Her first poetry collection was nominated for the 2018 European Poet of Freedom Award, dedicated to "honoring and promoting phenomena in poetry that deal with one of the most crucial subjects for contemporary readers – freedom – and, at the same time, are characterized by outstanding artistic values." [5] [6]
Maria Wisława Anna Szymborska was a Polish poet, essayist, translator, and recipient of the 1996 Nobel Prize in Literature. Born in Prowent, she resided in Kraków until the end of her life. In Poland, Szymborska's books have reached sales rivaling prominent prose authors', though she wrote in a poem, "Some Like Poetry", that "perhaps" two in a thousand people like poetry.
Valery Yakovlevich Bryusov was a Russian poet, prose writer, dramatist, translator, critic and historian. He was one of the principal members of the Russian Symbolist movement.
Adam Zagajewski was a Polish poet, novelist, translator, and essayist.
Mordechai Geldman was an Israeli poet, non-fiction writer, artist, art critic and curator, and psychologist. His poems were translated into many languages, including the collection Years I Walked at Your Side published in 2018 by SUNY Press. He received awards including the Bialik Prize for his life achievements.
Gevorg Emin was an Armenian poet, essayist, and translator.
Mariusz Adam Szczygieł is a Polish journalist and writer. He is the winner of the 2009 European Book Prize for Gottland and the 2019 Nike Award, the most important prize in Polish literature, for his reportage Nie ma.
Marcella Polain is an Australian-resident poet, novelist and short fiction writer.
MaMiKo is a Polish publisher located in Nowa Ruda, a medieval town. The town has a strong literary tradition, and hosts the “Góry Literatury” annually.
Hualing Nieh Engle, née Nieh Hua-ling, is a Chinese novelist, fiction writer, and poet. She is a professor emerita at the University of Iowa.
Tomasz Różycki is a Polish poet and translator. He studied Romance Languages at the Jagiellonian University in Kraków, and taught French at the Foreign Languages Teaching College in Opole. In addition to his teaching, he translated and published Stéphane Mallarmé's "Un coup de dés jamais n'abolira le hasard" in 2005, and continues to translate from French for publication.
Jakobe Mansztajn is a Polish poet and blogger.
Agata Tuszynska is a Polish writer, poet and journalist.
Wioletta Grzegorzewska, or Wioletta Greg (1974) is a Polish poet and writer nominated for The Man Booker Prize.
Lola Koundakjian is an Armenian poet. Koundakjian was born in Beirut, Lebanon and has resided in New York City since 1979. She writes in Armenian, her mother tongue, and English. She has organized evenings dedicated to the Dead Armenian Poets Society since she was in university, and has curated the online Armenian Poetry Project since 2006.
Artem Harutyunyan is an Armenian writer, translator, critic, Doctor of Philology, Professor, member of Writers Union of Armenia,
Diana Der Hovanessian, Armenian American poet, translator, and author. Much of the subject of her poetry was about Armenia and the Armenian diaspora. She wrote and published over twenty-five books.
Julia Hartwig-Międzyrzecka was a Polish writer, poet and translator, considered to be one of Poland's most important poets.
Krystyna Lenkowska is a Polish poet and translator. She has been included in the representative anthology of Polish women poets Scattering the Dark. Her translation of poems by Emily Dickinson, the Brontës, Michael Ondaatje, Anne Carson, Ruth Padel, Dana Gioia have been published in the literary Polish journals and books. She lives in Rzeszow.
Sona Ter-Hovhannisyan, best known by the pen name Sona Van, is an Armenian American poet. She is recognized for her work addressing the Armenian genocide.
Jerzy Jarniewicz is a Polish poet, literary critic, translator and essayist. He was awarded the 2022 Nike Award, the most important distinction in Polish literature as well as the Medal for Merit to Culture – Gloria Artis (2006).