Little China (ideology)

Last updated

Since ancient times, the realm of "China" has not been a fixed or predetermined concept based on ethnicity or geographical location. According to the Spring and Autumn Annals , "Chinese" people who adopt the ways of the "barbarians" would be considered "barbarians", whereas "barbarians" who adopt the ways of the "Chinese" would be accepted as "Chinese". [11] Hence, the idea of "Chinese-ness" is a fluid concept and is defined through self-identification and cultural affiliation.

Having been heavily influenced by Chinese culture and political thoughts, numerous Korean, Vietnamese and Japanese regimes identified themselves with descriptive names that are traditionally associated with and used by China. At the same time, these regimes considered themselves as legitimate successors to Chinese culture and civilization.[ citation needed ]

Little China Ideology
Chinese name
Traditional Chinese 小中華
Simplified Chinese 小中华
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Xiǎo Zhōnghuá
Names of China adopted by Korea, Vietnam and Japan
Traditional name of ChinaRendition in KoreanRendition in VietnameseRendition in Japanese
Mandarin: Zhōngguó
中國

MC: Ʈɨuŋkwək̚

Jungguk
中國
중국
Trung Quốc
中國
Trung Quốc
Chūgoku
中國
ちゅうごく
Mandarin: Zhōnghuá
中華

MC: Ʈɨuŋɦˠua

Junghwa [a]
中華
중화
Trung Hoa
中華
Trung Hoa
Chūka
中華
ちゅうか
Mandarin: Huáxià
華夏

MC: ꞪˠuaɦˠaX

Hwaha
華夏
화하
Hoa Hạ
華夏
Hoa Hạ
Kaka
華夏
かか
Mandarin: Zhōngxià
中夏

MC: ƮɨuŋɦˠaX

Jungha
中夏
중하
Trung Hạ
中夏
Trung Hạ
Chūka
中夏
ちゅうか
Mandarin: Zhōngcháo
中朝

MC: Ʈɨuŋʈˠiᴇu

Jungjo
中朝
중조
Trung Triều
中朝
Trung Triều
Chūchō
中朝
ちゅうちょう
Mandarin: Shénzhōu
神州

MC: ʑiɪnt͡ɕɨu

Sinju
神州
신주
Thần Châu
神州
Thần Châu
Shinshū
神州
しんしゅう
Mandarin: Huá

MC: Ɦˠua

Hwa

Hoa

Hoa
Ka

Mandarin: Xià

MC: ꞪˠaX

Ha

Hạ

Hạ
Ka

Korea

The "Little China" ideology for Korea emerged in the background of Choson-Ming relations. The Korean Yangban, the scholar gentry of the Choson Dynasty, regarded the Ming the leader of the Tributary system of China. Bongjin Kim notes that "By entering the Ming tributary system, Choson's Confucian elites firmly believed as did their Chinese counterparts that Choson was superior among non-Chinese countries as sojunghwa". [12]

In the 17th century, when the Manchu-led Qing dynasty replaced the Han-led Ming dynasty as the ruling dynasty of China proper, the Joseon dynasty believed that the Qing dynasty was unworthy of succeeding the politico-cultural orthodoxy of "China". Instead, the Confucianist Joseon dynasty asserted itself as the legitimate heir to the Chinese civilization and termed itself "Little Central Kingdom". [1]

During the reigns of Choson kings such as Injo of Joseon and Hyojong of Joseon, many Choson officials believed that Choson should support the Southern Ming, the remnants of the Ming Dynasty, against the Qing during the Transition from Ming to Qing. These efforts were motivated by the Little China ideology. During the reign of the Yongzheng Emperor, the Qing won the loyalty of the Han Chinese gentry, which allowed them to portray the Qing as the legitimate successor of the Ming Dynasty. Despite hesitation amongst Choson literati, the incorporation of Chinese literati by the Qing allowed Choson scholars to reconceptualize the Qing Dynasty as the successor to the Ming's Confucian-led order. [13]

Vietnam

Numerous Vietnamese dynasties attempted to replicate the Chinese tributary system in Southeast Asia, whilst maintaining tributary relations with Chinese dynasties. [14] Vietnamese monarchs of multiple dynasties adopted the imperial title "hoàng đế" (皇帝; "emperor") domestically, but reverted to the royal title "vương" (; "king") when dealing with China—a policy known as "emperor at home, king abroad". On many occasions, some Vietnamese monarchs styled themselves as the "Central Kingdom" or "Central State" and referred to various Chinese dynasties as "Bắc Triều" (北朝; "northern dynasty") in relation to Vietnam, self-styled as "Nam Triều" (南朝; "southern dynasty"). [15] In 1010, Lý Thái Tổ issued the Edict on the Transfer of the Capital that likened himself to Chinese monarchs who initiated the relocation of the capital, effectively positioning the Lý dynasty within the politico-cultural realm of China. [16]

The Nguyễn dynasty considered itself the legitimate heir to the Chinese civilization. [17] Gia Long Đế once used "Trung Quốc" (中國) and "Hạ" () to refer to the Nguyễn and earlier Vietnamese dynasties:

Trung Quốc vis-à-vis the outer barbarians [is akin to] the [properly] governed vis-à-vis the ungoverned [...] [18]

The late king governed all under Heaven [by adhering to the principle that] Hạ should not intermix with the barbarians [...] [19]

In the Poems on the Way to Min, Lý Văn Phức (a descendent of Ming Chinese refugees) escorted some stranded Chinese sailors back to Fujian province. However, when he arrived there, the guesthouse where he was supposed to stay had a sign over it which indicated that it was for "barbarians." Lý Văn Phức defended his position with an essay that highlighted that Vietnam followed the ways of China without the Manchurian influences of the 17th century and therefore should be considered "Hoa" ():

In terms of governance and law, [Vietnam] follows [the ways of] the Two Emperors and Three Kings [of Ancient China]; in terms of [Confucian] orthodoxy, [Vietnam] adheres to [the teachings of] the Six Classics and Four Books, and subscribes to the schools of thought of Confucius, Mencius, Cheng Hao, Cheng Yi and Zhu Xi. In terms of knowledge, [Vietnam] consults The Commentary of Zuo , Discourses of the States and [the works of] Ban Gu and Sima Qian; in terms of writings, [Vietnamese] poetries and rhapsodies imitate [the styles of] the Selections of Refined Literature and that of Li Bai and Du Fu; in terms of calligraphies and paintings, [Vietnamese works] emulate [the styles of] the Rites of Zhou and the Six Methods and that of Zhong Yao and Wang Xizhi. [The procedures of] selecting the virtuous for government positions [in Vietnam have their roots in] the Han and Tang dynasties; the belts and headwear [of Vietnam originate from] the clothing [styles] of the Song and Ming dynasties. Since [Vietnam] follows the ways [of China], yet if [China considers the Vietnamese] as barbarians; how, then, do you define the meaning of Hoa? [20]

Japan

After the Qing dynasty had replaced the Ming dynasty in China proper, Japanese scholars declared that the Qing dynasty did not have the legitimacy to represent the politico-cultural realm of "China" whilst simultaneously explicitly identifying Japan as "China". In Kai Hentai by Hayashi Gahō and Hayashi Hōkō, it was argued that Japan had replaced the Qing dynasty as the center of Chinese civilization. [21] In Chūchō Jijitsu by Yamaga Sokō, "Chūchō" (中朝; used in a similar sense as "Middle Kingdom"), "Chūka" (中華) and "Chūgoku" (中國) were adopted as alternative names for Japan, while "Gaichō" (外朝; "outer dynasty") was used to refer to the Qing dynasty. [22]

During the Meiji Restoration, the Emperor Meiji once issued an edict that referred to Japan as "Ka" ():

[There is a] need to urgently rectify the nominal relations between the monarch and the officials, to make clear the distinctions between Ka and the barbarians and between the inner and outer domains, so as to uphold the cardinal principles of all under Heaven. [23]

See also

Notes

  1. The prefix So- (; ), meaning "little", is sometimes affixed to Junghwa in Korean writings to refer to Korean dynasties.

References

  1. 1 2 Chan, Robert Kong (2017). Korea-China Relations in History and Contemporary Implications. Springer. p. 10. ISBN   9783319622651.
  2. 1 2 Kim, Youngmin (2018). A History of Chinese Political Thought. John Wiley & Sons. p. 220. ISBN   9781509523160.
  3. 1 2 Wang, Q. Edward; Fillafer, Franz; Iggers, Georg (2007). The Many Faces of Clio: Cross-cultural Approaches to Historiography. Berghahn Books. p. 251. ISBN   9781845452704.
  4. Kelley, Liam (2005). Beyond the Bronze Pillars: Envoy Poetry and the Sino-Vietnamese Relationship. University of Hawaii Press. p. 9. ISBN   9780824874001.
  5. Alpert, William (2005). The Vietnamese Economy and Its Transformation to an Open Market System. M.E. Sharpe. p. 17. ISBN   9780765606693.
  6. 1 2 Fong, Brian; Wu, Jieh-min; Nathan, Andrew (2020). China's Influence and the Center-periphery Tug of War in Hong Kong, Taiwan and Indo-Pacific. Routledge. ISBN   9781000284263.
  7. Horesh, Niv; Kim, Hyun Jin; Mauch, Peter (2014). Superpower, China? Historicizing Beijing's New Narratives Of Leadership And East Asia's Response Thereto. World Scientific. p. 82. ISBN   9789814619172.
  8. "Seoul Journal of Korean Studies". 2004.
  9. Berger, Stefan (2007-07-12). Writing the Nation: A Global Perspective. Springer. ISBN   9780230223059.
  10. Lee, Jeong-Mi (2010) "Choso˘n Korea as Sojunghwa, the Small Central Civilization: Sadae kyorin Policy and Relations with Ming/Qing China and Tokugawa Japan in the Seventeenth Century" Archived 2014-12-17 at the Wayback Machine Asian cultural studies (36), 305-318, International Christian University
  11. Zhang, Yun (2006). 西藏历史问题研究. 中国藏学出版社. p. 201. ISBN   9787800577475. 夷狄入中国,则中国之,中国入夷狄,则夷狄之。
  12. Kim, Bongjin (August 2002). "RETHINKING OF THE PRE-MODERN EAST ASIAN REGION ORDER". Journal of East Asian Studies. 2 (2): 86. Retrieved 2 October 2025.
  13. Kim, Bongjin (August 2002). "RETHINKING OF THE PRE-MODERN EAST ASIAN REGION ORDER". Journal of East Asian Studies. 2 (2): 86. Retrieved 2 October 2025.
  14. Ngaosīvat, Mayurī; Ngaosyvathn, Pheuiphanh (2001). Vietnamese Source Materials concerning the 1827 Conflict between the Court of Siam and the Lao Principalities. Vol. 1. Centre for East Asian Cultural Studies for Unesco, the Toyo Bunko. p. 28. ISBN   9784896561111.
  15. Complete Annals of Đại Việt . Vol. Prologue. 北朝歷代主皆書帝,以與我各帝一方也。
  16. Edict on the Transfer of the Capital. "昔商家至盤庚五遷。周室迨成王三徙。豈三代之數君徇于己私。妄自遷徙。以其圖大宅中。爲億万世子孫之計。"
  17. Xie, Xuanjun (2016). 第三中国论. Lulu.com. p. 202. ISBN   9781329800250.
  18. 中華文化復興月刊. Vol. 88–93. 1975. 中國之於外夷,治以不治
  19. Xie, Xuanjun (2016). 第三中国论. Lulu.com. p. 202. ISBN   9781329800250. 先王经理天下,夏不杂夷
  20. "Discourses on the Barbarians". Poems on the Way to Min. 以言乎治法,則本之二帝三王;以言乎道統,則本之六經四子,家孔孟而戶朱程也。其學也,源左國而溯班馬;其文也,詩賦則昭明文選而以李杜為歸依;字畫則周禮六書而以鍾王為楷式。賓賢取士,漢唐之科目也;博帶峩冠,宋明之衣服也。推而舉之,其大也如是。而謂之夷,則正不知其何如為華也。
  21. Ng, Wai-ming (2019). Imagining China in Tokugawa Japan: Legends, Classics, and Historical Terms. SUNY Press. p. xvii. ISBN   9781438473086.
  22. Davis, Bret (2019). The Oxford Handbook of Japanese Philosophy. Oxford University Press. p. 294. ISBN   9780199945726.
  23. "明治時代における史学の確立に関して ― 漢学、国学とランケ史学の狭間に" (PDF): 1. 須ク速ニ君臣ノ名分ノ誼ヲ正シ、華夷内外ノ弁ヲ明ニシ内外ノ命ヲ明ニシ、以テ天下ノ綱常ヲ扶植セヨ。{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)