Soviet phraseology

Last updated

Soviet phraseology, or Sovietisms, i.e. the neologisms and cliches in the Russian language of the epoch of the Soviet Union, has a number of distinct traits that reflect the Soviet way of life and Soviet culture and politics. Most of these distinctions are ultimately traced (directly or indirectly, as a cause-effect chain) to the utopic goal of creating a new society, the ways of the implementation of this goal and what was actually implemented.

Contents

The topic of this article is not limited to the Russian language, since this phraseology also permeated regional languages in the Soviet Union. Nevertheless, Russian was the official language of inter-nationality communication in the Soviet Union, and was declared official language of the state in 1990, [1] therefore it was the major source of Soviet phraseology.

Taxonomy

The following main types of Sovietism coinage may be recognized: [2]

Beginnings

An initial surge of intentional word coinage appeared immediately after the October Revolution. The declared goal of the Bolsheviks was "to abolish the capitalist state with all its means of oppression". At the same time, the instruments of the state were objectively, necessary, and they did exist, only under new names. The most notable example is People's Commissar/People's Commissariat which corresponded to minister/ministry (and in fact the latter terms were restored in 1946).

Colloquial political humor

Ben Lewis wrote in his essay, [3] book, [4] and film [5] (all titled Hammer & Tickle ) that "Communism was a humour-producing machine. Its economic theories and system of repression created inherently funny situations. There were jokes under fascism and the Nazis too, but those systems did not create an absurd, laugh-a-minute reality like communism."

Soviet people coined irreverent definitions for their leaders. "Mineralny sekretar" was a nickname for General Secretary Mikhail Gorbachev (due to his anti-alcohol campaign). "Kukuruznik" (from kukuruza, maize) referred to Nikita Khrushchev (because of his botched introduction of maize from the United States).

See also

Related Research Articles

The intelligentsia is a status class composed of the university-educated people of a society who engage in the complex mental labours by which they critique, shape, and lead in the politics, policies, and culture of their society; as such, the intelligentsia consists of scholars, academics, teachers, journalists, and literary writers.

The 1936 Constitution of the Soviet Union, also known as the Stalin Constitution, was the constitution of the Soviet Union adopted on 5 December 1936.

Russian humour gains much of its wit from the inflection of the Russian language, allowing for plays on words and unexpected associations. As with any other culture's humour, its vast scope ranges from lewd jokes and wordplay to political satire.

Russian jokes (Russian: анекдоты, romanized: anekdoty, lit.'anecdotes') are short fictional stories or dialogs with a punch line, which commonly appear in Russian humor. Russian joke culture includes a series of categories with fixed settings and characters. Russian jokes treat topics found everywhere in the world, including sex, politics, spousal relations, or mothers-in-law. This article discusses Russian joke subjects that are particular to Russian or Soviet culture. A major subcategory is Russian political jokes, discussed in a separate article. Every category has numerous untranslatable jokes that rely on linguistic puns, wordplay, and the Russian language vocabulary of foul language. Below, (L) marks jokes whose humor value critically depends on intrinsic features of the Russian language.

In the Soviet Union and the former Communist Eastern bloc countries, a popular type of humour emerged in the 1950s and 1960s featuring the fictional broadcaster called the Armenian Radio in the USSR and Radio Yerevan elsewhere. These jokes are typically structured in a question-and-answer session with what would purportedly be the host of the actual Armenian Radio but which would often touch topics that would be sensitive for the Communist authorities or which would otherwise be liable for censorship.

<span class="mw-page-title-main">Emblems of the Soviet Republics</span>

The emblems of the constituent republics of the Union of Soviet Socialist Republics all featured predominantly the hammer and sickle and the red star that symbolized communism, as well as a rising sun, surrounded by a wreath of wheat. The USSR State motto, Workers of the world, unite!, in both the republic's language and Russian was also placed on each one of them. In addition to those repetitive motifs, emblems of many Soviet republics also included features that were characteristic of their local landscapes, economies or cultures.

East German jokes, jibes popular in the former German Democratic Republic, reflected the concerns of East German citizens and residents between 1949 and 1990. Jokes frequently targeted political figures, such as Socialist Party General Secretary Erich Honecker or State Security Minister Erich Mielke, who headed the Stasi secret police. Elements of daily life, such as economic scarcity, relations between the GDR and the Soviet Union, or Cold War rival, the United States, were also common. There were also ethnic jokes, highlighting differences of language or culture between Saxony and Central Germany.

Romanian humour, like many other Romanian cultural aspects, has many affinities with four other groups: the Latins, the Balkan people, the Germans and the Hungarians.

<span class="mw-page-title-main">Alexander Zinoviev</span> Russian writer (1922–2006)

Alexander Alexandrovich Zinoviev was a Soviet philosopher, writer, sociologist, and journalist.

Russian political jokes are a part of Russian humour and can be grouped into the major time periods: Imperial Russia, Soviet Union and post-Soviet Russia. In the Soviet period political jokes were a form of social protest, mocking and criticising leaders, the system and its ideology, myths and rites. Quite a few political themes can be found among other standard categories of Russian joke, most notably Rabinovich jokes and Radio Yerevan.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Azerbaijan

The national emblem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic was adopted in 1937 by the government of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic. The style is based on the emblem of the Soviet Union.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Georgian Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Georgia

The coat of arms of the Georgian Soviet Socialist Republic was adopted on May 20, 1921 by the government of the Georgian Soviet Socialist Republic. The coat of arms is loosely based on the coat of arms of the Soviet Union. It shows symbols of agriculture. The red star rising above the Caucasus stands for the future of the Georgian nation, and the hammer and sickle for the victory of Communism and the "world-wide socialist community of states".

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Tajikistan

The State Emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic was adopted on March 1, 1937 by the government of the Tajik Soviet Socialist Republic. The emblem is based on the State Emblem of the Soviet Union. It shows symbols of agriculture. The red star is prominently featured with a small hammer and sickle within it. The rising sun stands for the future of the Tajik nation, and the star as well as the hammer and sickle for the victory of communism and the "world-wide socialist community of states". The emblem was replaced with the new emblem in 1992, which uses a similar design to the Soviet one. It was, however, was replacing the red banner with the current national flag, the big red star was replaced by the mountains, represents Pamir, the Samanid dynasty crown, and added the Quran book at below. It represents Islam as the official religion.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Turkmen Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Turkmenistan

The Emblem of the Turkmen Soviet Socialist Republic was adopted on 2 March 1937 by the government of the Turkmen Soviet Socialist Republic. The coat of arms is based on the coat of arms of the Soviet Union. It shows symbols of agriculture and heavy industry, as well as a symbol of the Turkmen people, a rug. The rising Sun stands for the future of the Turkmen nation, the red star as well as the hammer and sickle for the victory of Communism and the "world-wide socialist community of states".

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Moldavian Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Moldavia

The coat of arms of the Moldavian Soviet Socialist Republic was adopted on 10 February 1941 by the government of the Moldavian Soviet Socialist Republic. The coat of arms is based on the coat of arms of the Soviet Union. It shows symbols of agriculture, an outer rim featuring wheat, corn, grapes and clover. The red banner bears the Soviet Union state motto in both the Romanian language and the Russian language. In Romanian, it was initially "Пролетарь дин тоате цэриле, униць-вэ!"; then, from the 1950s "Пролетарь дин тоате цэриле, уници-вэ!". Both are written in the Latin alphabet as "Proletari din toate țările, uniți-vă!". The acronym MSSR is shown only in Romanian in Moldovan Cyrillic ("РССМ"). The emblem was replaced on 3 November 1990 by the present coat of arms of Moldova. Currently, the unrecognized breakaway state of Transnistria uses a similar state emblem.

<i>Hammer & Tickle</i> American film

Hammer & Tickle: The Communist Joke Book is a 2006 documentary film about the nature of Russian political jokes under the powerful and socially restrictive Communist regime of the Soviet Union and its satellite nations. The film's name exemplifies the kind of mockery or criticism of the regime that the Soviet government would have found to be disagreeable by playing on the symbol of communism itself, the hammer and sickle. The film tells the story of the power that jokes had to enable social and political change and advance personal freedoms from within the USSR - the film's opening scene uses a quote from George Orwell's 1984: "Every joke is a tiny revolution."

<span class="mw-page-title-main">State Emblem of the Soviet Union</span> National emblem from 1923 to 1991

The State Emblem of the Soviet Union was the official symbol of the Union of Soviet Socialist Republics adopted in 1923 and used until the dissolution of the state in 1991. Although it technically is an emblem rather than a coat of arms, since it does not follow traditional heraldic rules, in Russian it is called герб, the word used for a traditional coat of arms.

Communist symbolism represents a variety of themes, including revolution, the proletariat, the peasantry, agriculture, or international solidarity. The red flag, the hammer and sickle and the red star or variations thereof are some of the symbols adopted by communist movements, governments, and parties worldwide.

Ben Lewis is a British art critic, historian and documentary filmmaker.

Hammer and Tickle may refer to:

References

  1. "ЗАКОН СССР ОТ 24.04.1990 О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ СССР" Archived 2016-05-08 at the Wayback Machine (the 1990 USSR Law about the Languages of the USSR) (in Russian)
  2. V. M. Mokiyenko, T.G. Nikitina, "Vocabulary of the Sovdepiya Language", St. Petersburg, Folio-Press, 1998, 704 pp. (В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио-Пресс, 1998. - 704 с.) (in Russian)
  3. "Hammer & tickle", Prospect Magazine , May 2006, essay by Ben Lewis on jokes in Communist countries
  4. Ben Lewis (2008) "Hammer and Tickle", ISBN   0-297-85354-6 (a review online)
  5. Hammer & Tickle at IMDb

Further reading