Jijiupian | |||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||||||||||||||||
Chinese | 急就篇 | ||||||||||||||||||||||||
Literal meaning | Quickly Master [Characters] Chapters | ||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Korean name | |||||||||||||||||||||||||
Hangul | 急就篇 | ||||||||||||||||||||||||
Hanja | 급취편 | ||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||
Japanese name | |||||||||||||||||||||||||
Kanji | 急就篇 | ||||||||||||||||||||||||
Hiragana | きゅうしゅうへん | ||||||||||||||||||||||||
|
The Jijiupian is a Chinese character primer that was compiled by the Han dynasty scholar Shi You around 40 BCE. Similar to an abecedarium,it contains a series of orthographic word lists,categorized according to character radical,and briefly explained in rhymed lines. In the Qin and Han dynasties,several similar othographic primers were in circulation,such as Cangjiepian ,but the Jijiupian is the only one that survived for two millennia.
The Jíjiùpiān "Quickly Master [Character] Chapters" is also called the Jíjiùzhāng 急就章"Quickly Master [Character] Sections" and simply Jíjiù 急就.
The title Jíjiùpiān uses the word piān 篇,which is attested in Han dynasty texts with the meaning of "book,written document" (such as in the Hanshu 漢書 chapter on Wu Di,"著之於篇,朕親覽焉。" [1] ). Several other Chinese dictionary titles use pian,for example,the (c. 500? BCE) Shizhoupian "Historian Zhou's Chapters" (c. 220 BCE) Cangjiepian "Cangjie's Chapters" (c. 543) Yupian "Jade Chapters",and (1066) Leipian "Categorized Chapters".
Jíjiù has several possible interpretations,depending on the meanings of jí 急 "urgent;hurrying;rapid;fast;hasty;distress" and jiù 就 "proceed;advance;accomplish;achieve;accomplish;finish". The Science and Civilisation in China collaborators Joseph Needham,Lu Gwei-djen,and Huang Hsing-Tsung say,"One hardly knows how to render its title,unless 'Handy Primer'." [2] Thomas Lee translates jijiu as "quickly getting to". [3] The Chinese lexicographers Heming Yong and Jing Peng say that jijiu 急就"instant success" suggested "fast learning",as seen in the first words of the Jijiupian preface. [4]
Quickly learn the rarely seen drinking vessels and many different things:listing the names of objects,people,and family names;classify them into different sections so that they will not be easily mixed up. Occasional consultation will definitely be a great delight—for it is quick to retrieve,and,if hard effort is put into it,there will surely be surprising rewards. Please follow the guidelines in each chapter.
This passage is notably the earliest recorded discussion of how to classify characters into different textual sections. [5]
While the title is usually transliterated Jijiupian,Chi-chiu-p'ien,etc.,some English translations are:
The first reference to the Jijiupian and Shi You 史游is found in the Yiwenzhi "Treatise on Literature" bibliographical section of the (111 CE) Hanshu "Book of Han",listed among early dictionaries:"In the time of Emperor Yuan of Han (r. 48-33 BCE),the court scholar Shi You composed the Jijiupian" (元帝时黄门令史游作急就篇). This section also uses the Jijiu title;Jijiu yipian 急就一篇"The Jijiu,in one chapter". [13]
In the Western Han dynasty (206 BCE-25 CE),the teaching of characters was emphasized,and scholars compiled other character primers and wordbooks besides the Jijiupian,for instance,the Fanjiangpian 凡將篇The General Primer by Sima Xiangru (c. 179 –117 BCE) and 32-7 BCE Yuanshangpian 元尚篇The Yuanshang Primer by Li Zhang 李長,both of which are lost works. [14] These proto-dictionaries facilitated the development of Chinese xiǎoxué 小學"minor learning;pre-modern 'linguistics';philology" (which now means "primary school"),and laid the academic foundation for the compilation of wordbooks,vocabularies,and dictionaries. [15] The Han dynasty experienced the transition of Chinese lexicography from wordlists and glossaries to character dictionaries and word dictionaries. The Jijiupian generalized the practice of logically classifying characters into different sections,which inspired the "macro-level stylistic format of the Chinese dictionary". [5]
From the Han to the Six Dynasties (220-589),the most popular character textbook was the Jijiupian. [8] During the Northern and Southern dynasties (420-589),several other popular textbooks appeared,such as the Qianziwen "Thousand Characters Text", Baijiaxing "Myriad Family Surnames",and Sanzijing "Three-character Classic". [4] By the Tang,the Jijiupian had been replaced by the Qianziwen and Baijiaxing,both of which were deliberately written so that few characters they contain occur more than once. They were memorized generation after generation for over 1,000 years. In the Yuan dynasty (1271-1368) and Qing dynasty (1644-1912),the most popular primer was the Sanzijing. [8] Contemporary Chinese scholarship admires the Jijiupian because of its high factual content as contrasted with the much more moralistic tendencies of similar later works such as the Sanzijing. [16]
The Jijiupian was one of several similar wordbooks that circulated widely during the Qin and Han periods,but it alone survived to the present day,owing to several factors. One reason for its preservation was a model version written by the famous Jin dynasty Chinese calligrapher Wang Xizhi (303–361),which was copied by generation after generation of literati eager to perfect their calligraphy. [16] The Yuan dynasty calligrapher Zhao Mengfu (1254–1322) also produced an orthographic model Jijiupian. Another factor was the textual explanations written by famous authors in later dynasties. The Tang scholar Yan Shigu wrote a (620) commentary,and the Song scholar Wang Yinglin 王應麟wrote the (1280) Xingshi Jijiupian 姓氏急就篇. [16]
Modern archeological excavations have found fragments of the Jijiupian,and even some tablets on which the inscriptions were evidently exercises in copying characters. [17] [18]
The original Jijiupian consisted of 32 sections (zhang 章),each with 63 Chinese characters,totaling 2,016. Some later editions of the text add two more sections,each with 64 characters,thus totaling 2,144. The text was designed to include as many different characters as possible,with little repetition,in order to maximize the student's exposure to and learning of new words. The text is described as a sort of abecedarium. [19] [20]
The Jijiupian collation puts together characters written with the same radical or signific,and then divides them into chapters. Within each chapter,the style consisted mainly of 3-,4-,or 7-syllable rhyming lines,as in Chinese poetry. Rhyme makes it easy to read,memorize,and recite. [4]
China's first "word books" were written to meet the needs of literacy education. [21] Shi You's Jijiupian was intended to be used for learning the meanings of basic characters and how they should properly be written. It formed a basis for verbal elaborations by teachers,and could have served as a handy reference manual for scribes and copyists. [16] The original Han edition Jijiupian was written in clerical script,but it was later used for learning to write in other calligraphic styles of characters,such as regular script and cursive script.
The Jijiupian has historical linguistic value as a record of common words that were current during the Han dynasty. It preserved many technical terms and names of plants,animals,tools,and objects,which are important for the histories of science,medicine,and technology. For instance,the Jijiupian was the first text to describe the trip hammer and waterwheel.
To illustrate the types of lists that the Jijiupian contains,and their value for those who wished to write correctly,consider the Section 24 list of traditional Chinese herbal medicines,written in rhymed 7-character lines. [22]
灸刺和药逐去邪By moxa,acupuncture and the compounding of drugs we may drive out the malign ( qi that cause illness). (Of drugs and drug-plants there are:) Huángqín 黄芩 Scutellaria lateriflora ,fúlíng 伏苓 Wolfiporia cocos ,yù 礜arsenolite,and cháihú 茈胡 Bupleurum falcatum . Mǔméng 牡蒙 Rubia yunnanensis ,gāncǎo 甘草 Glycyrrhiza glabra ,wǎn 菀 Aster tataricus ,and lílú 藜蘆 Veratrum niqrum . Wūhuì 烏喙and fùzǐ 附子both Aconitum carmichaelii ,jiāo 椒, Zanthoxylum piperitum ,and yánhuá 芫花 Daphne genkwa . Bànxià 半夏 Pinellia ternata ,zàojiá 皂莢 Gleditsia sinensis ,ài 艾 Artemisia argyi ,and tuówú 橐吾 Ligularia sibirica .
The rhyme-words (Old Chinese reconstructions from Baxter-Sagart 2014) are:*sə.ɢa 邪,*ɡˁa 胡,*rˁa 蘆,*qʷʰˁra 花,and *ŋˁa 吾. With the exception of the mineral arsenolite (arsenic oxide),most of these names are written with the "plant radical" 艸or 艹,which is commonly used in characters for plants and trees.
The text "impresses readers with its balanced content and ingenuity", [3] and some examples are:
To buy on credit,to borrow,to sell and to buy,these activities give convenience to merchants and markets….To cut,to mince,to broil and to cook a whole piece of meat,each has its own shape….Rooms,houses,and inns are [for people] to rest and there are also towers,palaces,and halls….Various ranked lords have their fiefs,lands,and household vassals;these [privileges] come from hard studies,but not from [the help of] ghosts or spirits. [23]
The Jijiupian teaches students basic vocabulary for daily life,with occasional moral lessons.
Records of the Grand Historian,also known by its Chinese name Shiji,is a monumental history of China that is the first of China's 24 dynastic histories. The Records was written in the late 2nd century BC to early 1st century BC by the ancient Chinese historian Sima Qian,whose father Sima Tan had begun it several decades earlier. The work covers a 2,500-year period from the age of the legendary Yellow Emperor to the reign of Emperor Wu of Han in the author's own time,and describes the world as it was known to the Chinese of the Western Han dynasty.
The Shuowen Jiezi is a Chinese dictionary compiled by Xu Shen during the Eastern Han dynasty. Although not the first comprehensive Chinese character dictionary,it was the first to analyze the structure of the characters and to give the rationale behind them,as well as the first to use the principle of organization by sections with shared components called radicals.
The Erya or Erh-ya is the first surviving Chinese dictionary. The sinologist Bernhard Karlgren concluded that "the major part of its glosses must reasonably date from the 3rd century BC."
Mathematics emerged independently in China by the 11th century BCE. The Chinese independently developed a real number system that includes significantly large and negative numbers,more than one numeral system,algebra,geometry,number theory and trigonometry.
The Book of the Later Han,also known as the History of the Later Han and by its Chinese name Hou Hanshu,is one of the Twenty-Four Histories and covers the history of the Han dynasty from 6 to 189 CE,a period known as the Later or Eastern Han. The book was compiled by Fan Ye and others in the 5th century during the Liu Song dynasty,using a number of earlier histories and documents as sources.
Huangdi Neijing,literally the Inner Canon of the Yellow Emperor or Esoteric Scripture of the Yellow Emperor,is an ancient Chinese medical text or group of texts that has been treated as a fundamental doctrinal source for Chinese medicine for more than two millennia. The work comprises two texts—each of eighty-one chapters or treatises in a question-and-answer format between the mythical Yellow Emperor and six of his equally legendary ministers.
The Huangdi Sijing are long-lost Chinese texts,manuscripts of which were discovered among the Mawangdui Silk Texts in 1973. Also known as the Huang-Lao boshu,they are thought by modern scholars to reflect a lost branch of early syncretist Daoism,referred to as the "Huang–Lao school of thought" named after the legendary Huangdi and Laozi. One finds in it "technical jargon" derived of Taoism,Legalism,Confucianism and Mohism.
Shuanggudui is an archeological site located near Fuyang in China's Anhui province. Shuanggudui grave no. 1,which belongs to Xiahou Zao (夏侯灶),the second marquis of Ruyin (汝陰侯),was sealed in 165 BCE in the early Han dynasty. Excavated in 1977,it was found to contain a large number of texts written on bamboo strips,including fragments of the Classic of Poetry and the Songs of the South,a text on breathing exercises,a "year table" (年表) recounting historical events,a manual on dogs,a version of the I Ching (Yijing) that differs from the received one,and artifacts including the oldest known cosmic board,a divinatory instrument. Like Mawangdui and Guodian,two other tombs from the area of the old state of Chu,the Shuanggudui find has shed great light on the culture and practices of the early Han dynasty.
The Yi Zhou Shu is a compendium of Chinese historical documents about the Western Zhou period. Its textual history began with a text/compendium known as the Zhou Shu,which was possibly not differentiated from the corpus of the same name in the extant Book of Documents. Western Han dynasty editors listed 70 chapters of the Yi Zhou Shu,of which 59 are extant as texts,and the rest only as chapter titles. Such condition is described for the first time by Wang Shihan in 1669. Circulation ways of the individual chapters before that point are subject to scholarly debates.
The Shizi is an eclectic Chinese classic written by Shi Jiao 尸佼,and the earliest text from Chinese philosophical school of Zajia,which combined ideas from the Hundred Schools of Thought,including Confucianism,Daoism,Mohism,and Legalism. The Shizi text was written c. 330 BCE in twenty sections,and was well known from the Han dynasty until the Song dynasty (960–1279) when all copies were lost. Scholars during the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) dynasties reconstructed the Shizi from quotations in numerous sources,yet only about 15 percent of the original text was recovered and now extant. Western sinology has largely ignored the Shizi and it was one of the last Chinese classics to be translated into English.
The Shenglei 聲類,compiled by the Cao Wei dynasty lexicographer Li Deng 李登,was the first Chinese rime dictionary. Earlier dictionaries were organized either by semantic fields or by character radicals. The last copies of the Shenglei were lost around the 13th century,and it is known only from earlier descriptions and quotations,which say it was in 10 volumes and contained 11,520 Chinese character entries,categorized by linguistic tone in terms of the wǔshēng 五聲"Five Tones " from Chinese musicology and wǔxíng 五行"Five Phases/Elements" theory.
The Zilin or Forest of Characters was a Chinese dictionary compiled by the Jin dynasty (266–420) lexicographer LüChen (呂忱). It contained 12,824 character head entries,organized by the 540-radical system of the Shuowen Jiezi. In the history of Chinese lexicography,the Zilin followed the Shuowen Jiezi and preceded the Yupian.
The (1066) Leipian 類篇is a Chinese dictionary compiled by Song dynasty (960-1279) lexicographers under the supervision of chancellor Sima Guang. It contains 31,319 character head entries,more than twice as many as the 12,158 in the Yupian,and included many new characters created during the Tang (618-907) and Song dynasties. Leipian entries are arranged by a 544-radical system adapted from the 540 radicals of the classic (121) Shuowen Jiezi.
The (1254) Zitong 字通or Mastery of Characters is a Chinese dictionary of orthography that was compiled by the Southern Song dynasty (1127-1279) scholar Li Congzhou 李從周. It discussed logographic differences among Chinese characters written in the ancient Qin dynasty seal script,standard Han dynasty clerical script,and contemporary Song regular script.
The Cangjiepian,also known as the Three Chapters,was a c. 220 BCE Chinese primer and a prototype for Chinese dictionaries. Li Si,Chancellor of the Qin dynasty,compiled it for the purpose of reforming written Chinese into the new orthographic standard Small Seal Script. Beginning in the Han dynasty,many scholars and lexicographers expanded and annotated the Cangjiepian. By the end of the Tang dynasty (618–907),it had become a lost work,but in 1977,archeologists discovered a cache of texts written on bamboo strips,including fragments of the Cangjiepian.
The Huanglan or Imperial Mirror was one of the oldest Chinese encyclopedias or leishu "classified dictionary". Cao Pi,the first emperor of the Wei,ordered its compilation upon his accession to the throne in 220 and it was completed in 222. The purpose of the Huanglan was to provide the emperor and ministers of state with conveniently arranged summaries of all that was known at the time. Complete versions of the Huanglan existed until the Song dynasty (960-1279),when it became a mostly lost work,although some fragments did survive in other encyclopedias and anthologies. The Huanglan was the prototype of the classified encyclopedia and served as a model for later ones such as the (624) Tang Yiwen Leiju and the (1408) Ming Yongle dadian.
The Shiben or Book of Origins was an early Chinese encyclopedia which recorded imperial genealogies from the mythical Three Sovereigns and Five Emperors down to the late Spring and Autumn period,explanations of the origin of clan names,and records of legendary and historical Chinese inventors. It was written during the 2nd century BC at the time of the Han dynasty. The work was lost in the 10th century,but partially reconstructed from quotations during the Qing dynasty.
The Yiqiejing yinyi is the oldest surviving Chinese dictionary of Buddhist technical terminology,and was the archetype for later Chinese bilingual dictionaries. This specialized glossary was compiled by the Tang dynasty lexicographer monk Xuanying (玄應),who was a translator for the famous pilgrim and Sanskritist monk Xuanzang. When Xuanying died he had only finished 25 chapters of the dictionary,but another Tang monk Huilin (慧琳) compiled an enlarged 100-chapter version with the same title,the (807) Yiqiejing yinyi.
The Yiqiejing yinyi 一切經音義"Pronunciation and Meaning in the Complete Buddhist Canon" was compiled by the Tang dynasty lexicographer monk Huilin 慧琳as an expanded revision of the original Yiqiejing yinyi compiled by Xuanying 玄應. Collectively,Xuanying's 25-chapter and Huilin's 100-chapter versions constitute the oldest surviving Chinese dictionary of Buddhist technical terminology. A recent history of Chinese lexicography call Huilin's Yiqiejing yinyi "a composite collection of all the glossaries of scripture words and expressions compiled in and before the Tang Dynasty" and "the archetype of the Chinese bilingual dictionary".
The Heguanzi is a circa 3rd century BCE syncretic collection of writings from the Chinese Hundred Schools of Thought,particularly the schools of Huang-Lao,Daoism,Legalism,and the Military. The 111 CE Book of Han history is the earliest extant source to mention the Heguanzi,yet the next reliable sources referring to it date from the early 6th century. In 805,the influential Tang dynasty writer Liu Zongyuan found a copy of the Heguanzi and disparaged it as a post-Han apocryphal forgery. His opinion was widely accepted by scholars for the next twelve centuries,during which the text was seldom read and infrequently mentioned. Then,in 1973,Chinese archeologists unearthed the 2nd-century BCE Han dynasty Mawangdui Silk Texts,including the previously unknown Huang-Lao Silk Manuscripts,which have many passages similar and identical with the Heguanzi,leading to renewed studies into its textual history and philosophical significance.
Footnotes