This is a list of Bulgarian exonyms for places that do not use Bulgarian. This list includes only names that are significantly different from the local toponym, and archaic or obsolete names are italicized.
Albania | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Berat | Beligrad (Белиград) | |||
Durrës | Drach (Драч) | |||
Korçë | Goritsa (Горица) |
Austria | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Vienna | Viena (Виена) | Wien | German |
Czech Republic | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Prague | Praga (Прага) | Praha | Czech |
Denmark | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Copenhagen | Kopenhagen (Копенхаген) | København | Danish |
France | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Nice | Nitsa (Ница) | |||
Paris | Parizh (Париж) |
Greece | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Alexandroupoli | Dedeagach (Дедеагач) | |||
Edessa | Voden (Воден) | |||
Florina | Lerin (Лерин) | |||
Ioannina | Yanina (Янина) | |||
Kastoria | Kostur (Костур) | |||
Kilkis | Kukush (Кукуш) | |||
Kozani | Kozhani (Кожани) | |||
Promachonas | Dragotin (Драготин) | |||
Serres | Ser, Syar (Сер, Сяр) | |||
Thessaloniki | Solun (Солун) | |||
Veria | Ber (Бер) | |||
Vevi | Banitsa (Баница) | |||
Xanthi | Tsarevo (Царево) |
Italy | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Florence | Florentsiya (Флоренция) | Firenze | Italian | |
Genova | Genua (Генуа) | Genua | Italian | |
Naples | Neapol (Неапол) | Napoli | Italian | |
Rome | Rim (Рим) | Roma | Italian | |
Trieste | Triest (Триест) | Trieste | Italian |
Kosovo | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Pristina | Prishtina (Прищина) | Prishtinë | Albanian | |
Ferizaj | Ferizovo (Феризово) | Ferizaj |
Moldova | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Chișinău | Kishinev (Кишинев) |
North Macedonia | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bitola | Bitolya (Битоля) | |||
Debar | Debǎr (Дебър) | |||
Delčevo | Tsarevo Selo (Царево Село) | |||
Gevgelija | Gevgeli (Гевгели) | |||
Gostivar | Kostovo (Костово) | |||
Kavadarci | Tikvesh (Тиквеш) | |||
Makedonski Brod | Brod (Брод) | |||
Sveti Nikole | Sveti Nikola (Свети Никола) |
Portugal | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Lisbon | Lisabon (Лисабон) | Lisboa | Portuguese |
Romania | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bucharest | Bukuresht (Букурещ) | București | Romanian | |
Cernavodă | Cherna Voda (Черна Вода) | |||
Constanța | Kyustendzha (Кюстенджа) | |||
Dudeștii Vechi | Star Beshenov, Stár Bishnov (Стар Бешенов) | Star Bishnov is the Banat Bulgarian name | ||
Giurgiu | Gyurgevo (Гюргево) | |||
Hârșova | Harsovo (Хърсово) | |||
Isaccea | Obluchitsa (Облучица) | |||
Sânnicolau Mare | Smiklush (Смиклуш) | Banat Bulgarian name | ||
Timișoara | Timishvár | Banat Bulgarian name | ||
Tulcea | Tulcha (Тулча) | |||
Zimnicea | Zimnich, Zimnitsa (Зимнич, Зимница) |
Serbia | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Aleksinac | Aleksinets (Алексинец) | |||
Belgrade | Belgrad (Белград) | Beograd | Serbian | |
Bracévac | Brakevtsi (Бракевци) | |||
Gnjilane | Gilyani (Гиляни) | |||
Gradinje | Gradina (Градина) | |||
Đakovica | Dyakovo (Дяково) | |||
Dimitrovgrad | Tsaribrod (Цариброд) | |||
Donji Milanovac | Porech (Пореч) | |||
Dragaš | Krakovishta (Краковища) | |||
Knjaževac | Gurgusovets (Гургусовец) | |||
Kruševac | Krushevets, Krushevtsi (Крушевец, Крушевци) | |||
Leskovac | Leskovets (Лесковец) | |||
Požarevac | Pozharevets (Пожаревец) | |||
Svilajnac | Svilenets (Свиленец) | |||
Vranje | Vranya (Враня) | |||
Zaječar | Zaychar (Зайчар) |
Switzerland | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Geneva | Zheneva (Женева) | Genève | French | |
Lausanne | Lozana (Лозана) |
Tunisia | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Carthage | Kartagen (Картаген) |
Turkey | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Demirköy | Malak Samokov (Малък Самоков) | |||
Edirne | Odrin (Одрин) | |||
Enez | Enos (Енос) | |||
İstanbul | Tsarigrad (Цариград) | |||
Kırklareli | Lozengrad (Лозенград) | |||
Pehlivanköy | Pavlovo (Павлово) | |||
Tekirdağ | Rodosto (Родосто) |
Ukraine | ||||
---|---|---|---|---|
English name | Bulgarian name | Endonym | Notes | |
Name | Language | |||
Bolhrad | Bolgrad (Болград) | |||
Lviv | Lvov (Лвов) |
An endonym is a common, native name for a group of people, individual person, geographical place, language or dialect, meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate themselves, their homeland, or their language.
An ethnonym is a name applied to a given ethnic group. Ethnonyms can be divided into two categories: exonyms and autonyms, or endonyms.
Honghe Hani and Yi Autonomous Prefecture is an autonomous prefecture in Southeast-Central Yunnan Province, China, bordering Vietnam's Lào Cai and Lai Châu provinces to the south. Its name is derived from the Hong (Red) River and the two major ethnic minority groups who live there: the Yi and the Hani. Honghe has an area of 32,929 square kilometres (12,714 sq mi) and its seat is Mengzi. The total population is 4.8 million, of which 61.3% belong to ethnic minorities.
Below is list of Dutch language exonyms for places in non-Dutch-speaking areas.
Below is a list of German language exonyms for formerly German places and other places in non-German-speaking areas of the world. Archaic names are in italics.
An English exonym is a name in the English language for a place, or occasionally other terms, which does not follow the local usage. Exonyms and endonyms are features of all languages, and other languages may have their own exonym for English endonyms, for example Llundain is the Welsh exonym for the English endonym "London".
The following is a list of Spanish exonyms, Spanish names for places that do not speak Spanish.
Below is a list of Finnish language exonyms for places in non-Finnish-speaking areas:
As a general rule, modern Norwegian does not use exonyms for names with endonyms in Latin script. Historically, several Danish/German exonyms have been in use, due to the Danish roots of the Bokmål variety of Norwegian, but these exonyms should be considered archaic, and are no longer used officially.
Below is a list of modern-day Greek language exonyms for mostly European places outside of Greece and Cyprus. Place names that are not mentioned are generally referred to in Greek by their respective names in their native languages, or with the closest pronunciation in Greek.
The ethnonyms for the Poles (people) and Poland include endonyms and exonyms. Endonyms and most exonyms for Poles and Poland derive from the name of the West Slavic tribe of Polans (Polanie), while in some languages the exonyms for Poland to derive from the name of another tribe – the Lendians (Lędzianie).
Șchei was an old Romanian exonym referring to the Bulgarians, especially in Transylvania and northern Wallachia. As a name, it has been preserved in the names of towns colonized in the 14th century by Bulgarians, in toponyms, hydronyms, surnames. The word is thought to derive from Latin sclavis, a popular designation for the South Slavs that is still used in Albanian.
Many places have exonyms, names for places that differs from that used in the official or well-established language within that place, in the Albanian language.
Below is a list of Armenian language exonyms for places. This list only includes names that are significantly different from the local toponym, some exonyms are marked as historical, modern exonyms may match the toponyms.
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.
Momino may refer to: