Dedua language

Last updated
Dedua
Native to Papua New Guinea
Region Huon Peninsula, Morobe Province
Ethnicity8,900 (2000 census?) [1]
Native speakers
6,500 (2000 census) [1]
Language codes
ISO 639-3 ded
Glottolog dedu1240

Dedua is a Papuan language spoken in Morobe Province, Papua New Guinea. Dialects are Dzeigoc and Fanic.

Contents

Phonology

The plain linked text shows IPA, while the text in angle brackets shows the orthography. If no angle brackets are shown, the orthography is the same as the IPA.

Vowels

Front Back
Close i u
Mid e o
Open a

Consonants

Labial Alveolar Palatal Velar Labial–velar Glottal
Plosive voiceless p t k k͡p kp ʔ h/c
voiced b d g ɡ͡b gb
Nasal m n ŋ ng
Fricative f s
Affricate dz
Trill r
Approximant j y w

Related Research Articles

An orthography is a set of conventions for writing a language, including norms of spelling, hyphenation, capitalization, word boundaries, emphasis, and punctuation.

In phonetics, a phone is any distinct speech sound or gesture, regardless of whether the exact sound is critical to the meanings of words.

Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters in predictable ways, such as Greek ⟨α⟩⟨a⟩, Cyrillic ⟨д⟩⟨d⟩, Greek ⟨χ⟩ → the digraph ⟨ch⟩, Armenian ⟨ն⟩⟨n⟩ or Latin ⟨æ⟩⟨ae⟩.

A bracket is either of two tall fore- or back-facing punctuation marks commonly used to isolate a segment of text or data from its surroundings. They come in four main pairs of shapes, as given in the box to the right, which also gives their names, that vary between British and American English. "Brackets", without further qualification, are in British English the () marks and in American English the [] marks.

Phonetic transcription is the visual representation of speech sounds by means of symbols. The most common type of phonetic transcription uses a phonetic alphabet, such as the International Phonetic Alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Wylie transliteration</span> Method for transliterating Tibetan script

Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter. The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie, who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. It has subsequently become a standard transliteration scheme in Tibetan studies, especially in the United States.

The Catalan and Valencian orthographies encompass the spelling and punctuation of standard Catalan and Valencian. There are also several adapted variants to the peculiarities of local dialects of Insular Catalan.

<span class="mw-page-title-main">Chimakuan languages</span> Native American language family

The Chimakuan languages are a group of extinct languages that were spoken in northwestern Washington state, United States, on the Olympic Peninsula. They were spoken by Chimakum, Quileute and Hoh tribes. They are part of the Mosan sprachbund, and one of its languages is famous for having no nasal consonants. The two languages were about as close as English and German. Due to proximity, the Chimakuan languages are also similar to Wakashan.

<span class="mw-page-title-main">Hard sign</span> Letter of the Cyrillic script

The letter Ъ ъ of the Cyrillic script is known as er golyam in the Bulgarian alphabet, as the hard sign in the modern Russian and Rusyn alphabets, as the debelo jer in pre-reform Serbian orthography, and as ayirish belgisi in the Uzbek Cyrillic alphabet. The letter is called back yer or back jer and yor or jor in the pre-reform Russian orthography, in Old East Slavic, and in Old Church Slavonic.

This article deals with current phonology and phonetics and with historical developments of the phonology of the Tagalog language, including variants.

The modern Latvian orthography is based on Latin script adapted to phonetic principles, following the pronunciation of the language. The standard alphabet consists of 33 letters – 22 unmodified Latin letters and 11 modified by diacritics. It was developed by the Knowledge Commission of the Riga Latvian Association in 1908, and was approved the same year by the orthography commission under the leadership of Kārlis Mīlenbahs and Jānis Endzelīns. It was introduced by law from 1920 to 1922 in the Republic of Latvia.

Maʼa is a Bantu language of Tanzania.

Galela is the second most populous Papuan language spoken west of New Guinea, with some 80,000 speakers. Its dialects are Kadai (41,000), Morotai (24,000), Kadina (10,000), and Sopi (4,000). Its closest relative is the Loloda language.

Ngkolmpu Kanum, or Ngkontar, is part of a dialect chain in the Yam family spoken by the Kanum people of New Guinea. The Ngkâlmpw (Ngkontar) and moribund Bädi varieties have limited mutual intelligibility may be considered distinct languages.

The Abawiri language is a Lakes Plain language of Papua, Indonesia. It is spoken in the village of Fuau, located along the Dijai River, a tributary to the Mamberamo River. Clouse tentatively included Abawiri and neighboring Taburta (Taworta) in an East Lakes Plain subgroup of the Lakes Plain family; due to the minimal data that was available on the languages at that time. With more data, the connection looks more secure.

Mapos Buang, also known as Mapos or Central Buang, is an Oceanic language in Morobe Province, Papua New Guinea.

Doromu, or Doromu-Koki, is a Manubaran language spoken in the "Bird's Tail" of Papua New Guinea. Doromu has about 1,500 native speakers with half of them living in the capital, Port Moresby. It has three varieties: Koki, Kokila and Koriko.

Japrería (Yapreria) is a Cariban language of Venezuela.

IPA Braille is the modern standard Braille encoding of the International Phonetic Alphabet (IPA), as recognized by the International Council on English Braille.

ISO 11940-2 is an ISO standard for a simplified transcription of the Thai language into Latin characters.

References

  1. 1 2 Dedua at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)