Scottish English

Last updated

Scottish English
Native to United Kingdom
Region Scotland
Ethnicity Scottish
Early forms
Latin (English alphabet)
English Braille, Unified English Braille)
Language codes
ISO 639-3
IETF en-scotland
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Scottish English (Scottish Gaelic : Beurla Albannach) is the set of varieties of the English language spoken in Scotland. The transregional, standardised variety is called Scottish Standard English or Standard Scottish English (SSE). [1] [2] [3] Scottish Standard English may be defined as "the characteristic speech of the professional class [in Scotland] and the accepted norm in schools". [4] IETF language tag for "Scottish Standard English" is en-scotland. [5]

Contents

In addition to distinct pronunciation, grammar and expressions, Scottish English has distinctive vocabulary, particularly pertaining to Scottish institutions such as the Church of Scotland, local government and the education and legal systems. [6]

Scottish Standard English is at one end of a bipolar linguistic continuum, with focused[ clarification needed ] broad Scots at the other. [7] Scottish English may be influenced to varying degrees by Scots. [8] [9] Many Scots speakers separate Scots and Scottish English as different registers depending on social circumstances. [10] Some speakers code switch clearly from one to the other while others style shift in a less predictable and more fluctuating manner. [10] Generally, there is a shift to Scottish English in formal situations or with individuals of a higher social status. [11]

Background

Scottish English resulted from language contact between Scots and the Standard English of England after the 17th century. The resulting shifts to English usage by Scots-speakers resulted in many phonological compromises and lexical transfers, often mistaken for mergers by linguists unfamiliar with the history of Scottish English. [12] Furthermore, the process was also influenced by interdialectal forms, hypercorrections and spelling pronunciations. [13] (See the section on phonology below.)

History

A Book of Psalms printed in the reign of James VI and I King David Book of Psalms from the reign of James VI.jpg
A Book of Psalms printed in the reign of James VI and I

Convention traces the influence of the English of England upon Scots to the 16th-century Reformation and to the introduction of printing. [14] Printing arrived in London in 1476, but the first printing press was not introduced to Scotland for another 30 years. [15] Texts such as the Geneva Bible, printed in English, were widely distributed in Scotland in order to spread Protestant doctrine.

King James VI of Scotland became King James I of England in 1603. Since England was the larger and richer of the two Kingdoms, James moved his court to London in England. The poets of the court therefore moved south and "began adapting the language and style of their verse to the tastes of the English market". [16] To this event McClure attributes "the sudden and total eclipse of Scots as a literary language". [16] The continuing absence of a Scots translation of the Bible meant that the translation of King James into English was used in worship in both countries.

The Acts of Union 1707 amalgamated the Scottish and English Parliaments. However the church, educational and legal structures remained separate. This leads to important professional distinctions in the definitions of some words and terms. There are therefore words with precise definitions in Scottish English which are either not used in English English or have a different definition.

Phonology

The speech of the middle classes in Scotland tends to conform to the grammatical norms of the written standard, particularly in situations that are regarded as formal. Highland English is slightly different from the variety spoken in the Lowlands in that it is more phonologically, grammatically, and lexically influenced by a Gaelic substratum. Similarly, the English spoken in the North-East of Scotland tends to follow the phonology and grammar of Doric.

Although pronunciation features vary among speakers (depending on region and social status), there are a number of phonological aspects characteristic of Scottish English:

Monophthongs of Scottish English (from Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006:7)) Scottish English monophthongs chart.svg
Monophthongs of Scottish English (from Scobbie, Gordeeva & Matthews (2006 :7))
Scottish English vowels [22] (many individual words do not correspond)
Pure vowels
Lexical set Scottish EnglishExamples
KIT[ë̞~ɪ]bid, pit
FLEECE[i]bead, peat
DRESS[ɛ~ɛ̝]bed, pet
FACE[e(ː)]bay, hey, fate
TRAP[ä]bad, pat
PALMbalm, father, pa
LOT[ɔ]bod, pot, cot
THOUGHTbawd, paw, caught
GOAT[o(ː)]
road, stone, toe
FOOT[ʉ~ʏ]good, foot, put
GOOSEbooed, food
STRUT[ʌ~ɐ]bud, putt
Diphthongs
PRICE[ai]buy, strive, writhe
[ɐi~ɜi~əi] bind, strife, write
MOUTH[ɐʉ~ɜʉ~əʉ]
how, pout
CHOICE[oi]boy, hoy
Vowels followed by /r/
START[ä(ːə)r]bar, mar
NEAR[i(ːə)r]beer, mere
SQUARE[e(ːə)r]bear, mare, Mary
NORTH[ɔ(ː)r]born, for
FORCE[o(ːə)r]boar, four, more
CURE[ʉr]boor, moor
NURSE
(3-waydistinction)
[ɪr]bird, fir
[ɛ̝r]herd, fern
[ʌr]curse, fur
Reduced vowels
COMMA[ə]Rosa's, cuppa
LETTER[ər]runner, mercer

Scotticisms

Scotticisms are idioms or expressions that are characteristic of Scots, especially when used in English. [23] They are more likely to occur in spoken than written language. [24]

The use of Scottish English, as well as of Scots and of Gaelic in Scotland, were documented over the 20th century by the Linguistic Survey of Scotland at the University of Edinburgh.

Examples include:

Scotticisms are generally divided into two types: [27] covert Scotticisms, which generally go unnoticed as being particularly Scottish by those using them, and overt Scotticisms, usually used for stylistic effect, with those using them aware of their Scottish nature.

Lexical

An example of "outwith" on a sign in Scotland Outwith.JPG
An example of "outwith" on a sign in Scotland

Scottish English has inherited a number of lexical items from Scots, [28] which are less common in other forms of standard English.[ citation needed ]

General items are wee, the Scots word for small (also common in Canadian English, New Zealand English and Hiberno-English probably under Scottish influence); wean or bairn for child (the latter from Common Germanic, [29] cf modern Swedish, Norwegian, Danish, Icelandic, Faroese barn, West Frisian bern and also used in Northern English dialects); bonnie for pretty, attractive, (or good looking, handsome, as in the case of Bonnie Prince Charlie); braw for fine; muckle for big; spail or skelf for splinter (cf. spall); snib for bolt; pinkie for little finger; janitor for school caretaker (these last two are also standard in American English); outwith, meaning 'outside of'; cowp for tip or spill; fankle for a tangled mess; kirk for 'church' (from the same root in Old English but with parallels in other Germanic languages, e.g. Old Norse kirkja, Dutch kerk). Examples of culturally specific items are Hogmanay , caber , haggis , bothy , scone (also used elsewhere in the British Isles), oatcake (now widespread in the UK), tablet , rone (roof gutter), teuchter , ned , numpty (witless person; now more common in the rest of the UK) and landward (rural); It's your shot for "It's your turn"; and the once notorious but now obsolete tawse .

The diminutive ending "-ie" is added to nouns to indicate smallness, as in laddie and lassie for a young boy and young girl. Other examples are peirie (child's wooden spinning top) and sweetie (piece of confectionery). The ending can be added to many words instinctively, e.g. bairn (see above) can become bairnie, a small shop can become a wee shoppie. These diminutives are particularly common among the older generations and when talking to children.

The use of "How?" meaning "Why?" is distinctive of Scottish, Northern English and Northern Irish English. "Why not?" is often rendered as "How no?".

There is a range of (often anglicised) legal and administrative vocabulary inherited from Scots, [30] e.g. depute/ˈdɛpjut/ for deputy, proven /ˈproːvən/ for proved (standard in American English), interdict for '"injunction", [31] [32] and sheriff-substitute for "acting sheriff". In Scottish education a short leet is a list of selected job applicants, and a remit is a detailed job description. Provost is used for "mayor" and procurator fiscal for "public prosecutor".

Often, lexical differences between Scottish English and Southern Standard English are simply differences in the distribution of shared lexis, such as stay for "live" (as in: where do you stay?).

Grammatical

The progressive verb forms are used rather more frequently than in other varieties of standard English, for example with some stative verbs (I'm wanting a drink). The future progressive frequently implies an assumption (You'll be coming from Glasgow?).

In some areas perfect aspect of a verb is indicated using "be" as auxiliary with the preposition "after" and the present participle: for example "He is after going" instead of "He has gone" (this construction is borrowed from Scottish Gaelic).

The definite article tends to be used more frequently in phrases such as I've got the cold/the flu, he's at the school, I'm away to the kirk.

Speakers often use prepositions differently. The compound preposition off of is often used (Take that off of the table). Scots commonly say I was waiting on you (meaning "waiting for you"), which means something quite different in Standard English.

In colloquial speech shall and ought are scarce, must is marginal for obligation and may is rare. Here are other syntactical structures:

In Scottish English, the first person declarative I amn't invited and interrogative Amn't I invited? are both possible.

See also

Related Research Articles

In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩: r, ɾ, ɹ, ɻ, ʀ, ʁ, ɽ, and ɺ. Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the ə̯ and ɐ̯.

Spoken English shows great variation across regions where it is the predominant language. The United Kingdom has a wide variety of accents, and no single "British accent" exists. This article provides an overview of the numerous identifiable variations in pronunciation. Such distinctions usually derive from the phonetic inventory of local dialects, as well as from broader differences in the Standard English of different primary-speaking populations.

<span class="mw-page-title-main">Scots language</span> West Germanic language

Scots is an Anglic language variety in the West Germanic language family, spoken in Scotland and parts of Ulster in the north of Ireland. Most commonly spoken in the Scottish Lowlands, Northern Isles, and northern Ulster, it is sometimes called Lowland Scots to distinguish it from Scottish Gaelic, the Goidelic Celtic language that was historically restricted to most of the Scottish Highlands, the Hebrides, and Galloway after the sixteenth century; or Broad Scots to distinguish it from Scottish Standard English. Modern Scots is a sister language of Modern English, as the two diverged independently from the same source: Early Middle English (1100–1300).

<span class="mw-page-title-main">Ulster Scots dialect</span> Scots as spoken in Ulster, Ireland

Ulster Scots or Ulster-Scots, also known as Ulster Scotch and Ullans, is the dialect of Scots spoken in parts of Ulster in Northern Ireland and the Republic of Ireland. It is generally considered a dialect or group of dialects of Scots, although groups such as the Ulster-Scots Language Society and Ulster-Scots Academy consider it a language in its own right, and the Ulster-Scots Agency and former Department of Culture, Arts and Leisure have used the term Ulster-Scots language.

The Glasgow dialect, also called Glaswegian, varies from Scottish English at one end of a bipolar linguistic continuum to the local dialect of West Central Scots at the other. Therefore, the speech of many Glaswegians can draw on a "continuum between fully localised and fully standardised". Additionally, the Glasgow dialect has Highland English and Hiberno-English influences owing to the speech of Highlanders and Irish people who migrated in large numbers to the Glasgow area in the 19th and early 20th centuries. While being named for Glasgow, the accent is typical for natives across the full Greater Glasgow area and associated counties such as Lanarkshire, Renfrewshire, Dunbartonshire and parts of Ayrshire, which formerly came under the single authority of Strathclyde. It is most common in working class people, which can lead to stigma from members of other classes or those outside Glasgow.

<span class="mw-page-title-main">History of the Scots language</span>

The history of the Scots language refers to how Anglic varieties spoken in parts of Scotland developed into modern Scots.

English phonology is the system of speech sounds used in spoken English. Like many other languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In general, however, the regional dialects of English share a largely similar phonological system. Among other things, most dialects have vowel reduction in unstressed syllables and a complex set of phonological features that distinguish fortis and lenis consonants.

This chart shows the most common applications of the International Phonetic Alphabet (IPA) to represent English language pronunciations.

This is a presentation of the phonological history of the Scots language.

<span class="mw-page-title-main">Ulster English</span> Variety of English spoken in Northern Ireland

Ulster English, also called Northern Hiberno-English or Northern Irish English, is the variety of English spoken in most of the Irish province of Ulster and throughout Northern Ireland. The dialect has been influenced by the Ulster Irish and Scots languages, the latter of which was brought over by Scottish settlers during the Plantation of Ulster and subsequent settlements throughout the 17th and 18th centuries.

<span class="mw-page-title-main">English language in Northern England</span> Collection of accents and dialects

The spoken English language in Northern England has been shaped by the region's history of settlement and migration, and today encompasses a group of related accents and dialects known as Northern England English (or, simply, Northern (English) in the United Kingdom).

The cotcaught merger, also known as the LOT–THOUGHT merger or low back merger, is a sound change present in some dialects of English where speakers do not distinguish the vowel phonemes in words like cot versus caught. Cot and caught is an example of a minimal pair that is lost as a result of this sound change. The phonemes involved in the cotcaught merger, the low back vowels, are typically represented in the International Phonetic Alphabet as and, respectively. The merger is typical of most Canadian and Scottish English dialects as well as some Irish and U.S. English dialects.

<span class="mw-page-title-main">Early Scots</span> West Germanic language

Early Scots was the emerging literary language of the Early Middle English-speaking parts of Scotland in the period before 1450. The northern forms of Middle English descended from Northumbrian Old English. During this period, speakers referred to the language as "English".

The Scottish Vowel Length Rule describes how vowel length in Scots, Scottish English, and, to some extent, Ulster English and Geordie is conditioned by the phonetic environment of the target vowel. Primarily, the rule is that certain vowels are phonetically long in the following environments:

Adam Jack Aitken was a Scottish lexicographer and leading scholar of the Scots language.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Scotland</span> Overview of the languages spoken in Scotland

The languages of Scotland belong predominantly to the Germanic and Celtic language families. The main language now spoken in Scotland is English, while Scots and Scottish Gaelic are minority languages. The dialect of English spoken in Scotland is referred to as Scottish English.

The pronunciation of the digraph ⟨wh⟩ in English has changed over time, and still varies today between different regions and accents. It is now most commonly pronounced, the same as a plain initial ⟨w⟩, although some dialects, particularly those of Scotland, Ireland, and the Southern United States, retain the traditional pronunciation, generally realized as, a voiceless "w" sound. The process by which the historical has become in most modern varieties of English is called the wine–whine merger. It is also referred to as glide cluster reduction.

A Scotticism is a phrase or word, used in English, which is characteristic of Scots.

The English language spoken and written in England encompasses a diverse range of accents and dialects. The language forms part of the broader British English, along with other varieties in the United Kingdom. Terms used to refer to the English language spoken and written in England include English English and Anglo-English.

The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.

References

  1. "SCOTS - Corpus Details". scottishcorpus.ac.uk. Scottish Corpus of Texts and Speech.
  2. "... Scottish Standard English, the standard form of the English language spoken in Scotland", Ordnance Survey
  3. "Teaching Secondary English in Scotland - Scottish Corpus of Texts and Speech". Scottishcorpus.ac.uk. Retrieved 30 April 2010.
  4. McClure (1994), pp. 79-80
  5. "language subtag registry". Internet Assigned Numbers Authority. Retrieved 13 April 2015.
  6. Summan, Kapil (10 June 2020). "Vote on your favourite Scots law expression". Scottish Legal News. Archived from the original on 8 February 2024.
  7. Stuart-Smith J. Scottish English: Phonology in Varieties of English: The British Isles, Kortman & Upton (Eds), Mouton de Gruyter, New York 2008. p.47
  8. Stuart-Smith J. Scottish English: Phonology in Varieties of English: The British Isles, Kortman & Upton (Eds), Mouton de Gruyter, New York 2008. p.48
  9. Macafee C. Scots in Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 11, Elsevier, Oxford, 2005. p.33
  10. 1 2 Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.85
  11. Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.86
  12. Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English". in Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p. 60-61
  13. Macafee, C. (2004). "Scots and Scottish English".. in Hikey R.(ed.),. Legacies of Colonial English: Studies in Transported Dialects. Cambridge: CUP. p.61
  14. McClure (1994), pp. 33ff
  15. "Place in history - First Scottish Books - National Library of Scotland". nls.uk.
  16. 1 2 McClure (1994), p. 36
  17. Stuart-Smith, Jane (1999). "Glasgow: accent and voice quality". In Foulkes, Paul; Docherty, Gerard (eds.). Urban Voices. Arnold. p. 210. ISBN   0-340-70608-2.
  18. Lodge, Ken (2009). A Critical Introduction to Phonetics . A & C Black. p. 180
  19. "Wir Ain Leid". section "Consonants". Retrieved 18 March 2012.
  20. 1 2 Wells, pp. 399 ff.
  21. Wells, p. 405.
  22. Heggarty, Paul; et al., eds. (2013). "Accents of English from Around the World". University of Edinburgh.
  23. Oxford English Dictionary. Oxford University Press. Retrieved 21 April 2008. An idiom or mode of expression characteristic of Scots; esp. as used by a writer of English.
  24. Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.105
  25. Fowler, Craig (9 September 2014). "Scottish word of the week: Greeting". The Scotsman. Retrieved 13 December 2019.
  26. stookie in the Dictionary of the Scots Language (see sense 2) Archived 7 August 2020 at the Wayback Machine
  27. Aitken, A.J. Scottish Accents and Dialects in Trudgil, P. Language in the British Isles. 1984. p.105-108
  28. Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.106-107
  29. "Home : Oxford English Dictionary". oed.com.
  30. Murison, David (1977, 1978). The Guid Scots Tongue. Edinburgh: William Blackwood, pp. 53–54
  31. "interdict". Dictionary of the Scots Language. Retrieved 25 December 2015.
  32. "interdict". Oxford Dictionaries. Archived from the original on 12 July 2012. Retrieved 25 December 2015.
  33. "Scottish Standard English". scots-online.org.
  34. "Definition of AMN'T". Merriam-Webster.

Bibliography

Further reading