Chicano English

Last updated

Chicano English, or Mexican-American English, is a dialect of American English spoken primarily by Mexican Americans (sometimes known as Chicanos), particularly in the Southwestern United States ranging from Texas to California, [1] [2] as well as in Chicago. [3] Chicano English is sometimes mistakenly conflated with Spanglish, which is a mixing of Spanish and English; however, Chicano English is a fully formed and native dialect of English, not a "learner English" or interlanguage. It is even the native dialect of some speakers who know little to no Spanish, or have no Mexican heritage.

Contents

Naming issues

Many people who speak Chicano English do not themselves identify with the term "Chicano." For example, none of Brumbaugh (2017)'s eight Hispanic participants identified with the term. Despite this, Chicano English remains the most widely used and recognized term for this language variety. Some studies on Chicano English have used terms such as "Mexican-American English", "Latino English", and "Mexican Heritage English". [4]

History

Communities of Spanish-speaking Tejanos, Nuevomexicanos, Californios, and Mission Indians have existed in the American Southwest since the area was part of New Spain's Provincias Internas . Most of the historically Hispanophone populations eventually adopted English as their first language, as part of their overall Americanization.

A high level of Mexican immigration began in the 20th century, with the exodus of refugees from the Mexican Revolution (1910) and the linkage of Mexican railroads to the US (Santa Ana, 1991). The Hispanic population is one of the largest and fastest-growing ethnic groups in the United States. In the Los Angeles metropolitan area alone, they form 45% of the population (roughly 6 million out of 13.3 million in 2014). The result of the migration and the segregated social conditions of the immigrants in California made an ethnic community that is only partly assimilated to the matrix Anglo (European American) community. It retains symbolic links with Hispanic culture (as well as real links from continuing immigration), but linguistically, it is mostly an English-speaking, not a Spanish-speaking, community. However, its members have a distinctive accent.

The phonological inventory of Chicano English speakers appears to be identical to that of the local Anglo community. For example, long and short vowels are clearly distinguished, as is the English vowel /æ/. Speculatively, it seems that the main differences between the Chicano accent and the local Anglo accent are that the Chicanos are not always participating in ongoing phonetic changes in Anglo communities, such as the raising of /æ/ that characterizes Anglo Inland Northern speakers but not necessarily Hispanic ones. [5]

Because Spanish-speaking people migrated from other parts of the Hispanophone world to the Southwest, Chicano English is now the customary dialect of many Hispanic Americans of diverse national heritages in the Southwest. As Hispanics are of diverse racial origins, Chicano English serves as the distinction from non-Hispanic and non-Latino Americans in the Southwest.

A common stereotype about Chicano English speakers, similar to stereotypes about other racial/ethnic minorities in the United States, is that Chicano English speakers are not proficient in English and are generally uneducated. This language ideology is linked to negative perceptions about Chicano Americans and Hispanics in general. [6] Some of these stereotypes can be seen in popular films that depict the Chicano lifestyles and dialects. Most of these films take place in Southern California.[ citation needed ] Some of the more popular films where this can be noted are Mi Familia, American Me and Blood In Blood Out. These films depict speakers of the Southern California Chicano dialect and also some of the stereotypes that are associated with Chicanos.

Phonology

Prosody

The rhythm of Chicano English tends to have an intermediate prosody between a Spanish-like syllable timing, with syllables taking up roughly the same amount of time with roughly the same amount of stress, and General American English's stress timing, with only stressed syllables being evenly timed. [7]

Chicano English also has a complex set of nonstandard English intonation patterns, such as pitch rises on significant words in the middle and at the end of sentences as well as initial-sentence high pitches, which are often accompanied by the lengthening of the affected syllables. [8] When needing extra emphasis to certain words, there is the use of rising glides. Rising glides can be used multiple times in one sentence. On compound nouns and verbs, major stress is on the second word. Rising glides can occur at any time and at either monosyllabic or polysyllabic words. [9]

Consonants

Certain Chicano English consonant pronunciations are similar to African-American Vernacular English.

Certain consonants show Spanish-language influence:

Vowels

Mexican-Americans show variable participation in local sound shifts, like the Northern Cities Shift of the Great Lakes or the California Shift in the American West. [5]

Reduction of unstressed vowels is less common in Chicano English than in Anglo varieties. [10]

While a lack of pre-nasal /æ/ raising is often characteristic of Chicano English, in El Paso, /æ/ raising is found among both Anglos and Hispanics. [11]

The cot–caught merger is complete, approximately to [ɑ̈]. [12] [13] For younger speakers, however, the vowel is retracted to [ ɑ ] by the Californian Vowel Shift.

The salary–celery merger occurs, with /æ/ and /ɛ/ merging before /l/. [14] [15] This is found in Los Angeles, northern New Mexico and Albuquerque, and in El Paso. [16] [15] [17]

/ɪŋ/ is pronounced as [in], making showing sound like show-een. [10] This feature has since spread to other varieties of California English. [18]

The distinction between /ɪ/ and /i/ before liquid consonants is often reduced in some Chicano accents, making fill and feel homophones. That is also a feature of general California English. [19]

/u/ is slightly fronted, as in most American and many British dialects, but they are less fronted than in mainstream California English. [20]

Some realizations of /i/, /eɪ/, /oʊ/, and other long vowels are pronounced as monophthongs. That may be an effect of Spanish, but other American English dialects (Minnesota, and Wisconsin, for example) also show monophthongization of such vowels, which are more commonly diphthongs in English.

Also, such vowels are underlyingly long monophthongs so the general effect thus is to simplify the system of phonetic implementation, compared to the /ɪi,eɪ,oʊ,ʊu/ of many other English dialects. [21]

Variation

A fair to strong degree of variation exists in the phonology of Chicano English. Its precise boundaries are difficult to delineate, perhaps because of its separate origins of the dialect in the Southwest and the Midwest. [22]

One subvariety, referenced as Tejano English, [23] is used mainly in southern Texas. California subvarieties are also widely studied, especially that of the Los Angeles metropolitan area, [22] such as East Los Angeles Chicano English, which includes elements of African American Vernacular English and California English. [14]

New Mexico

One type of Hispanic English, a sub-type under Chicano English of the American West, is specific to north-central New Mexico. A recent study found that native English–Spanish bilinguals in New Mexico have a lower/shorter/weaker voice-onset time than that typical of native monolingual English speakers. [24] Northern New Mexico Hispanic English, transcending age, ethnicity, or socioeconomic status, has been reported as having its own vowel shift as follows: /i/ is [ɪ] before a final /l/ (so feel merges to the sound of fill), /u/ is [ʊ] before any consonant (so suit merges to the sound of soot), /ɛ/ is [æ] before a final /l/ (so shell merges to the sound of shall), and /ʌ/ is [ɑ̈] before any consonant (so cup merges to the sound of something like cop). [25] That said, a later study examining the speech of college students in Albuquerque failed to find evidence of /u/ being laxed to [ʊ] or of /ʌ/ becoming lowered to [ɑ̈]. [26]

East Los Angeles

This form of Chicano English is predominantly spoken in East Los Angeles and has been influenced by the California English of coastal European-Americans and African-American Vernacular English.

Notable native speakers

See also

Related Research Articles

American English, sometimes called United States English or U.S. English, is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States and in most circumstances is the de facto common language used in government, education and commerce. It is also the official language of most US states. Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide.

Spoken English shows great variation across regions where it is the predominant language. The United Kingdom has a wide variety of accents, and no single "British accent" exists. This article provides an overview of the numerous identifiable variations in pronunciation. Such distinctions usually derive from the phonetic inventory of local dialects, as well as from broader differences in the Standard English of different primary-speaking populations.

<span class="mw-page-title-main">Spanglish</span> Hybrid language of Spanish and English

Spanglish is any language variety that results from conversationally combining Spanish and English. The term is mostly used in the United States and refers to a blend of the words and grammar of the two languages. More narrowly, Spanglish can specifically mean a variety of Spanish with heavy use of English loanwords.

<span class="mw-page-title-main">Spanish language in the United States</span>

Spanish is the second most spoken language in the United States. Over 42 million people aged five or older speak Spanish at home. Spanish is also the most learned language other than English, with about 8 million students. Estimates count up to 57 million native speakers, heritage language speakers, and second-language speakers. There is an Academy of the Spanish Language located in the United States as well.

Non-native pronunciations of English result from the common linguistic phenomenon in which non-native speakers of any language tend to transfer the intonation, phonological processes and pronunciation rules of their first language into their English speech. They may also create innovative pronunciations not found in the speaker's native language.

<span class="mw-page-title-main">Spanish dialects and varieties</span> Dialects of Spanish

Some of the regional varieties of the Spanish language are quite divergent from one another, especially in pronunciation and vocabulary, and less so in grammar.

<span class="mw-page-title-main">Puerto Rican Spanish</span> Spanish language as characteristically spoken by Puerto Ricans

Puerto Rican Spanish is the variety of the Spanish language as characteristically spoken in Puerto Rico and by millions of people of Puerto Rican descent living in the United States and elsewhere. It belongs to the group of Caribbean Spanish variants and, as such, is largely derived from Canarian Spanish and Andalusian Spanish. Outside of Puerto Rico, the Puerto Rican accent of Spanish is also commonly heard in the U.S. Virgin Islands and many U.S. mainland cities like Orlando, New York City, Philadelphia, Miami, Tampa, Boston, Cleveland, and Chicago, among others. However, not all stateside Puerto Ricans have knowledge of Spanish. Opposite to island-born Puerto Ricans who primarily speak Spanish, many stateside-born Puerto Ricans primarily speak English, although many stateside Puerto-Ricans are fluent in Spanish and English, and often alternate between the two languages.

The English language as primarily spoken by Hispanic Americans on the East Coast of the United States demonstrates considerable influence from New York City English and African-American Vernacular English, with certain additional features borrowed from the Spanish language. Though not currently confirmed to be a single stabilized dialect, this variety has received some attention in the academic literature, being recently labelled New York Latino English, referring to its city of twentieth-century origin, or, more inclusively, East Coast Latino English. In the 1970s scholarship, the variety was more narrowly called (New York) Puerto Rican English or Nuyorican English. The variety originated with Puerto Ricans moving to New York City after World War I, though particularly in the subsequent generations born in the New York dialect region who were native speakers of both English and often Spanish. Today, it covers the English of many Hispanic and Latino Americans of diverse national heritages, not simply Puerto Ricans, in the New York metropolitan area and beyond along the northeastern coast of the United States.

California English collectively refers to varieties of American English native to California. As California became one of the most ethnically diverse U.S. states, English speakers from a wide variety of backgrounds began to pick up different linguistic elements from one another and also develop new ones; the result is both divergence and convergence within Californian English. However, linguists who studied English before and immediately after World War II tended to find few, if any, patterns unique to California, and even today most California English still basically aligns to a General or Western American accent. Still, certain newer varieties of California English have been gradually emerging since the late 20th century.

An ethnolect is generally defined as a language variety that marks speakers as members of ethnic groups who originally used another language or distinctive variety. According to another definition, an ethnolect is any speech variety associated with a specific ethnic group. It may be a distinguishing mark of social identity, both within the group and for outsiders. The term combines the concepts of an ethnic group and dialect.

In the history of English phonology, there have been many diachronic sound changes affecting vowels, especially involving phonemic splits and mergers. A number of these changes are specific to vowels which occur before, especially in cases where the is at the end of a syllable.

North American English regional phonology is the study of variations in the pronunciation of spoken North American English —what are commonly known simply as "regional accents". Though studies of regional dialects can be based on multiple characteristics, often including characteristics that are phonemic, phonetic, lexical (vocabulary-based), and syntactic (grammar-based), this article focuses only on the former two items. North American English includes American English, which has several highly developed and distinct regional varieties, along with the closely related Canadian English, which is more homogeneous geographically. American English and Canadian English have more in common with each other than with varieties of English outside North America.

<span class="mw-page-title-main">New Mexican Spanish</span> Form of the Spanish language used in New Mexico

New Mexican Spanish refers to the varieties of Spanish spoken in the United States in New Mexico and southern Colorado. It includes a traditional dialect spoken generally by Hispanos—descendants primarily from pre-18th century Spanish-speaking settlers, who live mostly in northern New Mexico and southern Colorado—and a border dialect spoken in southern New Mexico and more reflective of Mexican Spanish.

<span class="mw-page-title-main">Barrioization</span> Theory developed by Chicano scholars

Barrioization is a theory developed by Chicano scholars Albert Camarillo and Richard Griswold del Castillo to explain the historical formation and maintenance of ethnically segregated neighborhoods of Chicanos and Latinos in the United States. The term was first coined by Camarillo in his book Chicanos in a Changing Society (1979). The process was explained in the context of Los Angeles by Griswold del Castillo in The Los Angeles Barrio, 1850-1890: A Social History (1979). Camarillo defined the term as "the formation of residentially and segregated Chicano barrios or neighbourhoods." The term is used in the field of Human Geography.

<span class="mw-page-title-main">Western American English</span> Dialect of American English

Western American English is a variety of American English that largely unites the entire Western United States as a single dialect region, including the states of California, Nevada, Arizona, Utah, New Mexico, Colorado, and Wyoming. It also generally encompasses Washington, Oregon, Idaho, and Montana, some of whose speakers are classified additionally under Pacific Northwest English.

Texan English is the array of American English dialects spoken in Texas, primarily falling under Southern U.S. English. As one nationwide study states, the typical Texan accent is a "Southern accent with a twist". The "twist" refers to inland Southern U.S., older coastal Southern U.S., and South Midland U.S. accents mixing together, due to Texas's settlement history, as well as some lexical (vocabulary) influences from Mexican Spanish. In fact, there is no single accent that covers all of Texas and few dialect features are unique to Texas alone. The newest and most innovative Southern U.S. accent features are best reported in Lubbock, Odessa, somewhat Houston and variably Dallas, though general features of this same dialect are found throughout the state, with several exceptions: Abilene and somewhat Austin, Corpus Christi, and El Paso appear to align more with Midland U.S. accents than Southern ones.

The sound system of New York City English is popularly known as a New York accent. The New York metropolitan accent is one of the most recognizable accents of the United States, largely due to its popular stereotypes and portrayal in radio, film, and television. Several other common names exist for the accent, associating it with more specific locations in the New York City area, such as a Bronx accent, Brooklyn accent, Queens accent, Long Island accent, or North Jersey accent; however, no research has demonstrated significant linguistic differences between these locations.

<span class="mw-page-title-main">Hispanics and Latinos in California</span> Ethnic group in the U.S. state of California

Hispanic and Latino Californians are residents of the state of California who are of Hispanic or Latino ancestry. As of the 2020 U.S. Census, Hispanics and Latinos of any race were 39.4% of the state's population, making it the largest ethnicity in California.

The Miami accent is an evolving American English accent or sociolect spoken in South Florida, particularly in Miami-Dade county, originating from central Miami. The Miami accent is most prevalent in American-born Hispanic youth who live in the Greater Miami area.

<span class="mw-page-title-main">Spanish language in California</span>

The Spanish language is the most commonly spoken language in California after the English language, spoken by 28.18 percent (10,434,308) of the population. Californian Spanish is a set of varieties of Spanish spoken in California, including the historical variety known as Californio Spanish.

References

  1. Newman, Michael. "The New York Latino English Project Page." Queens College. Accessed 2015. "Almost all recent research on Latino English in the US has been done in the Southwest, particularly California. NYLE [New York Latino English] differs in two respects from these forms."
  2. Bayley & Santa Ana 2004, p. 374.
  3. Bayley & Santa Ana 2004, p. 375.
  4. Brumbaugh 2017, pp. 15, 28.
  5. 1 2 Brumbaugh 2017, p. 25.
  6. Fought, Carmen (January 2002). Chicano English in Context. Palgrave Macmillan UK. ISBN   0333986385.
  7. Santa Ana & Bayley 2004, p. 426.
  8. Santa Ana & Bayley 2004, pp. 427, 429.
  9. Penfield, Joyce (January 1985). Chicano English: An Ethnic Contact Dialect. John Benjamins Publishing Company. pp. 48–49. ISBN   90-272-4865-6.
  10. 1 2 3 4 "Spanish & Chicano English". PBS .
  11. Brumbaugh 2017, p. 36.
  12. Maddieson & Godinez, 1985, p. 45
  13. Santa Ana & Bayley 2004, p. 421.
  14. 1 2 Guerrero, Jr., Armando. (2014). " 'You Speak Good English for Being Mexican [ permanent dead link ]' East Los Angeles Chicano/a English: Language & Identity." Voices, 2(1). ucla_spanport_voices_22795.
  15. 1 2 Brumbaugh 2017, p. 122.
  16. Penfield, Joyce (1985). Chicano English: an ethnic contact dialect. Amsterdam: J. Benjamins Pub. Co. p. 45. ISBN   9789027248657.
  17. Williams, Lance Levi (2010). /ӕ/ and /e/ in El Paso English (MA). University of Texas at El Paso.
  18. Eckert, Penelope (March 2008). "Where do ethnolects stop?". International Journal of Bilingualism. 12 (1–2): 25–42. doi:10.1177/13670069080120010301. ISSN   1367-0069. S2CID   35623478.
  19. Metcalf, Allan (1979). Chicano English (PDF). Language in Education: Theory and Practice, 21. Arlington, Va.: Center for Applied Linguistics.
  20. Maddieson & Godinez, 1985, p. 56
  21. "Impressionistic Transcriptions". Archived from the original on May 14, 2006. Retrieved May 8, 2011.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  22. 1 2 Santa Ana & Bayley 2004 , p. 419
  23. Santa Ana & Bayley 2004, p. 433.
  24. Balukas, Colleen; Koops, Christian (2014). "Spanish-English bilingual voice onset time in spontaneous code-switching". International Journal of Bilingualism. 19 (4): 423–443. doi:10.1177/1367006913516035. ISSN   1367-0069. S2CID   144159300.
  25. Hernández, Pilar (1993). "Vowel shift in Northern New Mexico Chicano English". Mester. 22 (2): 227–234. doi: 10.5070/M3222014266 .
  26. Brumbaugh, Susan; Koops, Christian (December 1, 2017). "Vowel Variation in Albuquerque, New Mexico". Publication of the American Dialect Society. 102 (1). 31-57. p. 49. doi:10.1215/00031283-4295200.
  27. Anzaldúa, Gloria. Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. 2nd ed. San Francisco: Aunt Lute Books, 1999. p. 75-76.
  28. Chavez, Cesar (1975). "Preface." Cesar Chavez: Autobiography of La Causa . University of Minnesota Press. p. xxi.
  29. Lopez, George (2004). Why You Crying?: My Long, Hard Look at Life, Love, and Laughter . Simon and Schuster. p. 6.
  30. Van Matre, Lynne (1985). "Cheech and Chong Turn A New Leaf: They're Going Straight--almost--for Video." Chicago Tribune.
  31. Vallejo, Jody (2012). Barrios to Burbs: The Making of the Mexican American Middle Class . Stanford University Press. p. 106.

Sources

  1. A Handbook of Varieties of English: CD-ROM . Retrieved February 18, 2015.