Zimbabwean English

Last updated

Zimbabwean English
Region Zimbabwe
Ethnicity Zimbabweans
Native speakers
485,000 (2019) [1]
Second language: 5,100,000 (2019) [1]
Early forms
Latin (English alphabet)
Unified English Braille
Language codes
ISO 639-3
IETF en-ZW
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Zimbabwean English (ZimE; en-ZIM; en-ZW) is a regional variety of English found in Zimbabwe. While the majority of Zimbabweans speak Shona (75%) and Ndebele (18%) as a first language, standard English is the primary language used in education, government, commerce and media in Zimbabwe, giving it an important role in society. [2] Just under 5 percent of Zimbabweans are native English speakers and 89 percent of the population can speak English fluently or at a high level, second only to the Seychelles (93 percent) amongst African nations. [3]

Contents

Casual observers tend to have difficulty in placing the Zimbabwean accent, as it differs from those that are clearly from British, South African or other African Englishes; like other English dialects, the accent tends to vary between individuals based on education, class and ethnic background. [4] To Americans, it sounds slightly British, while British speakers find the accent rather old-fashioned and either nasal or somewhat twangy or African-influenced depending on the background of the speaker. [2]

The Zimbabwean education system uses English beginning in grade 3. Of the languages used in Zimbabwe, it is used nationally and, as the sole official language, has the highest status in the country. [5]

History

Zimbabwean English has been called "one of the under researched varieties of English". [6] It primarily shows a mixture of traits typical of British English and to a lesser extent, South African English, and is generally classified as a form of Southern Hemisphere English along with Australian English, New Zealand English, South African English and the lesser known Falkland Islands English, which all descend from southern British English dialects. [7] While Zimbabwean English shares many similarities with southern hemisphere Englishes (Australian, New Zealand, South African), it is distinct from its closest relative, South African English, despite occasional confusion by outsiders. Southern Rhodesia was heavily influenced by South Africa from 1890 until it voted for responsible government in 1923. This along with waves of immigration from the Cape Colony and Orange Free State influenced the early development of English in the country. As a result, most similarities between Zimbabwean English and South African English date from this early period, and were somewhat reinvigorated by post war migration from South Africa.

However, after 1923, the Rhodesian and British Governments increasingly grouped Rhodesia with the Central African colonies and firmly within the British sphere of influence. This led to a divergence between the two Englishes and from then on Zimbabwean English was predominately influenced by British English, with the minor influence of Afrikaans (in comparison with South Africa) and African languages, generally used to describe flora and fauna, with terms such as kopje, dassie and bhundu (Shona for bush). [2] Migration from Britain, especially after World War II, introduced and reinforced many features of dialects from Southern England and to a lesser extent those from the East Midlands and Scotland, which had an impact on local speech. [8] This dialect came to be known as Rhodesian English, typified by speakers such as Ian Smith and P.K. van der Byl.

After independence in 1980, this dialect fell sharply out of favour and came to be regarded as an archaic, non-productive dialect, only spoken by the oldest generation of white Zimbabweans and out of touch, nostalgic Rhodies and whenwes. Zimbabwean English evolved with the changing social, economic and political conditions in which blacks and whites interacted in Zimbabwe; with the old conservative Rhodesian accent being effectively replaced by the more neutral and prestigious sounding cultivated private school accent, which ironically retains some of its features. [9] [8]

Another noticeable trend, was a steep decline in the influence of South African English and Afrikaans-derived terminology after 1980, with a notable preference for British English or African-derived alternatives, due to tensions between the Mugabe and P.W. Botha governments, though a handful of terms such as braai and voetsek remain (see List of South African slang words). Similarly, bilingual Afrikaner institutions such as the Dutch Reformed Church in South Africa and Eaglesvale Senior School switched to an English-only or English-dominant format, in response to government scrutiny. [10] [11] Today, the main languages spoken in are English, Shona and Ndebele. Only 3.5%, mainly the white, Indian, Asian, coloured (mixed race) and foreign-born minorities, consider English their native language. The vast majority of English speakers are black Zimbabweans, who are bilingual or even trilingual with Bantu languages such as Shona (75%), Ndebele (18%) and the other minority languages, and thus these speakers have an outsize role in influencing the direction of Zimbabwean English, despite traditional native speakers maintaining an important influence. [12]

Phonetics and phonology

English in Zimbabwe is uniformly non-rhotic. [13] This is consistent with other varieties of English in the southern hemisphere. [13] One major difference between the now archaic Rhodesian English and other Englishes of the southern hemisphere is a high pitched nasality or twang noted in speakers such as Ian Smith. This influence remains to a lesser degree in cultivated forms of Zimbabwean English especially as spoken by older Anglo African speakers. [13]

Characteristics

Sociocultural

Cultivated accents

Much like Australian and South African English, spoken English exists on a continuum from broad, general to cultivated (see broad and general accents), based on an individual's background, particularly with regards to education, class, income and historically, ethnicity. [14] Affluent, upper middle class and highly educated Zimbabweans speak in a cultivated accent, influenced by older forms of southern British English, especially Received Pronunciation and the now archaic Rhodesian English. The cultivated accent can be viewed as a localised approximation of Received Pronunciation, taught at private, fee-paying day and boarding schools such as Prince Edward School, Arundel School and Peterhouse Boys' School. Indeed, cultivated speakers (such as Peter Ndoro or Tsitsi Dangarembga) can sometimes sound virtually indistinguishable from middle class, privately educated, British Received Pronunciation speakers (though not the British upper class). As such, the accent is only spoken natively by a tiny fraction of the population and denotes prestige and authority, with many dialect speakers dominating spaces such as business, the performing arts, law, journalism, cricket and higher education as late as the late 1990s. Similar accents can be noted in other former British territories such as cultivated Australian and Canadian dainty. [15] The cultivated accent is sometimes humorously mocked by other speakers for its nasality and alleged pretentiousness, with speakers derided as the so-called nose brigades. [16] Robert Mugabe, Brendan Taylor, Pommie Mbangwa, Dave Houghton and journalists Peter Ndoro and Sophie Chamboko are notable speakers of a cultivated accent. [17]

Broad Accents

On the other hand, rural and urban working class speakers, are heavily influenced by their native languages (these groups are also mocked as SRBs whose accents betray their strong rural background). This "broad" variety is most associated with the working class, rural persons, low socioeconomic status, and limited education. [9] These three sub-varieties have also been called "Cultivated ZimE", "General ZimE", and "Broad ZimE", respectively. Broad accents roughly approximates the English as a second-language varieties of English. [18] This variety has been stigmatised by middle and upper middle class English speakers and is considered a vernacular or improper form of Zimbabwean English. A notable trend by broad speakers is a growing preference for English names that are direct translations from African languages. This is largely due to the prestige of English in society, their limited education and the aspiration of parents for their children to move into the middle classes or pursue opportunities abroad. [19] Such names generally appear non-standard to native English speakers and are usually viewed humorously by middle class Zimbabweans and Britons, Irish people and Australians, when they interact with broad speakers abroad. Examples of such names include Innocent, Fortunate, Blessing and Lovemore. [19] Notable speakers of the broad Zimbabwean accent are Jonathan Moyo and Winky D. [18]

General Zimbabwean English

Lower middle to middle class black Zimbabweans are by far the largest speakers of Zimbabwean English and are generally the most prominent in the mainstream media, especially since 2000. [18] These speakers generally fall in a spectrum between the two accents with educated accents approximating cultivated accents but without quite the same level of elocution, while lower middle class speakers tend to speak more plainly. As a result, the general accent shows greater variety than other dialects. Indeed, contrary to outside expectations, a number notable of white Zimbabweans, especially those under 45 exhibit features of a general accent, albeit with a hint of nasality. This is largely due to the growth of the internet, circular migration, as well as Zimbabweans of all races interacting with each other on equal terms. Despite this white speakers still form a disproportionate number of cultivated accent speakers. A notable feature of general accents is a tendency to over pronounce certain consonants, than other dialects, such as the hard T, though this is not a feature among white speakers. [20] Speakers of the general dialect tend to have at least a high school education and speak English fluently and natively and are perfectly bilingual. [2] [18]

The aspirational nature of this group, has led to younger speakers becoming more susceptible to influences from other Englishes, particularly pop-culture references from American English (what's up, you guys, chill out, like) that are derided by cultivated speakers who overwhelmingly prefer British conventions and more traditionally minded Zimbabweans who dismiss individuals with such affectations as so called salads(stupid Africans who like (ie copy) American dressing (trends)). [21] Lesser influences include Jamaican patois from the popularity of reggae and dancehall with lower middle class youths and British slang and London English accents due to the growth of Zimbabweans in the United Kingdom. [21] Speakers of this general Zimbabwean accent include: Evan Mawarire, Hamilton Masakadza, Marc Pozzo, Heath Streak, Morgan Tsvangirai and Petina Gappah.

A subset of the general accent is general Zimbabwean English as spoken by younger middle-class, white Zimbabweans, especially those who were born or came of age after 1980. This form of speech eschews the negative connotations of the obsolete Rhodesian dialect and speakers tend to avoid the elocution, nasality (and alleged elitism) of a cultivated private school accent, as they either did not attend the elite institutions where the accent is taught or prefer to downplay it, to sound more relatable or 'cool'. [21] A similar trend can be observed in British English with the development of Estuary English. This concept of communication accommodation, either upwards or downwards in idiolect, can be seen in many social interactions. A speaker aims to put someone at ease by speaking in a familiar tone or intonation, or one can intimidate or alienate someone by speaking more formally. [21] A lot of crossover exists between this sub-variety and the wider general accent, thus it can be difficult to differentiate speakers by ethnicity especially if they have gone to the same schools. [21] Unlike older generations, younger white Zimbabweans tend to have learnt Shona and Ndebele at school and have friends from different backgrounds and nationalities. Also, unlike young black Zimbabweans, a greater proportion of young whites now live abroad, which may lead to the sub-dialect eventually being absorbed by the larger general accent. Examples of speakers of the modern, sub-dialect include Kirsty Coventry, Kyle Jarvis (who retains some cultivated features), Tom Curran, Don Armand, and Dave Ewers. [22]

Today English is spoken by virtually all in the cities, but less so in rural areas. [2] English, the official language, enjoys status dominance and is the language of instruction in education, commerce, the government and the majority of the media.

Ethnocultural

While black and white dialects of Zimbabwean English are well represented in the media, a less prominent and under researched sub-variety of Zimbabwean English is Coloured Zimbabwean English, originally and best associated with inner-city, mixed-race Coloured speakers. [23]

Coloured Zimbabwean English is made up of a range of forms which developed differently in different parts of Zimbabwe, and are said to vary along a continuum, from forms close to general and cultivated Zimbabwean English to more heavy forms, that exhibit a disproportionate influence from South African English and Afrikaans. [23] There are distinctive features of accent, grammar, words and meanings, as well as language use. This influence is due to the fact that the earliest Coloured communities were formed mainly by those who had emigrated as workers and servants of white South African settlers from the Cape Colony and Orange Free State. Coloured immigration from South Africa spiked following a depression after the second Boer War and continued in various waves, as Coloured people emigrated on their own accord in large numbers until Rhodesia's Unilateral Declaration of Independence. Coloured communities were largely segregated from both whites and blacks and as a result formed their own communities where their unique English dialects developed separately. By the 1940s most local Coloureds had been born in Southern Rhodesia as offspring of British administrators and colonists and local women, solidifying the shift away from Afrikaans to English. [23]

While a wave of immigration from South Africa in the eighties boosted the community's numbers, as Coloured South Africans sought refuge from the oppressive apartheid regime. However, since independence, many Coloured Zimbabweans have complained of feeling increasingly disenfranchised, and neglected by the government. A Coloured lobby group, the National Association for the Advancement of Mixed Race Coloureds (NAAC), was formed in 2001 to protest against what they perceived as discrimination against their community by the state. As a result, Coloured English speakers are rarely featured in the media, with the few exceptions such as musician, Andy Brown, either adopting general accents or working in Shona language media. [23] This situation is largely comparable to the status of Cape Flats English which also experiences neglect from the mainstream press and is derided as non-standard. [24] Similarities, exist between the two dialects, however, they have diverged significantly as most Cape Coloureds are largely Afrikaans speaking, while Zimbabwean Coloureds have become universally anglophone or less commonly bilingual with Shona or Ndebele. [23]

ZCE terms, or derivative terms, are sometimes used by the broader Zimbabwean community. Zimbabwean Coloured English is spoken among Coloured people generally, though not all mixed-race people identify as Coloured and not all Coloureds speak the dialect. It is especially evident in what are called "discrete communities", such as the historically Coloured suburbs of Braeside, Arcadia, Hillside, Cranborne and St. Martins in Harare. Black Zimbabweans who live in these communities or have ties to historically Coloured schools (such as Morgan High School and St. Johns High) and sports such as cricket, have partially adopted the dialect but also maintain features of general or cultivated accents based on their education or background. Because most Coloured Zimbabweans are concentrated in urban areas (83%), especially Harare and Bulawayo, coloured dialects are almost exclusively an urban phenomenon. [24] Additionally, like other Zimbabweans, the country's economic crisis, has prompted many to leave the country, leading to a growing diaspora abroad, notably so in the UK (Milton Keynes, Luton, Reading), Cape Town, South Africa and Australia (Perth, Brisbane, Sydney), reducing the dialect almost exclusively to Harare and Bulawayo. Notable speakers of a Coloured accent are comedian Edgar Langeveldt and sporting announcer Ed Rainsford.

Lexicon

The following are terms used by Coloured English speakers that are either less common or absent in Zimbabwean and other Englishes

Differences from South African English

Many of these relate to words used to refer to common items, often based on which major brands become eponyms.

ZimbabweSouth AfricaTranslation to Standard English
Location, high-density suburbTownshipAn impoverished formally designated residential area, largely populated by the poor, working class and immigrants on the margins of urban areas. [26]
A Levels Matric School-leaving certificate or the final year of high school or a student in the final year. Matric short for matriculation. A levels is short for Advanced level certificate as Zimbabwean education follows British convention. [27]
Cottage
crib [note 1]
Shack, Langhuis (long house mostly Western Cape) [28] a small, often very modest, guesthouse or holiday property, often near mountains or at the seaside. In South Africa a shack can also mean a poorly built home usually made from corrugated iron, malocation is a Shona/English hybrid for the same term in Zimbabwe.
Tuck shopCafe, tea room (Durban mostly), spaza (informal)Convenience store, a small store selling mainly food [29]
vagrant, benzi (from Shona, considered derogatory)BergieA homeless or vagrant person. [30]
cinemabioscope, bio (increasingly dated) [31] cinema; movie theatre
sandals, slippers Flip-flops Flip-flops
hut rondevala hut; a round or conic-shaped building, usually with a thatched roof. [32]
stand, plot erf (from Afrikaans)a plot of land in an urban area
mbanje (from Shona); marijuanadagga marijuana
sunshower monkey's weddingA sunshower
make a plan.find a wayTo be resourceful in the face of a challenge. The phrase make a plan is mostly used by urban or middle-class people in Zimbabwe, and is rarely encountered in rural parts of the country. [33]
tennis shoes matennis (Shona/English hybrid, informal), increasingly trainers (from Britons of Zimbabwean descent)tackies, takkies, tekkiessneakers, trainers. Tennis shoes is understood by South Africans, but considered overly formal.
Hoover, to hoover Vacuum cleaner, to vacuumSimilar to the UK and Ireland the term "hoover" (properly as a common noun) has long been colloquially synonymous with "vacuum cleaner" and the verb "to vacuum" in Zimbabwe (e.g., "you were hoovering the carpet"), referring to the Hoover Company's dominance there during the early to mid 20th century. [34]
no through roadno exitSignage for a road with a dead end, a cul-de-sac
swimming costume, swimming trunksSwimsuit, swimwear, swimming trunks.Swimwear or other clothes designed to be worn in water. The term swimming costume is considered outdated in South Africa
MaizeMieliesan ear of maize (from Afrikaans mielie)
Motorway, dual-carriageway Freeway, Highway, less commonly MotorwayThe terms "freeway", "highway", and "motorway" are used synonymously in South Africa, while the terms freeway and highway can cause confusion in Zimbabwe, as they are not widely understood. [35]
Sadza (from Shona); Mealie MealPapPorridge-like dish made from cornmeal.
Magic marker; felt pen
felt tips
highlighter
Koki; marker; marker pen, highlighter A marker pen
Pickup truck / Open truck Bakkie a single or double cab utility vehicle with or without a canopy. [36]
hiking; bushwalking; bush ranging
trekking; bushwalking
(or less commonly) hiking [37]
Travel through open, woodland or forest areas on foot
Notes
  1. Guesthouse or holiday home.

See also

Related Research Articles

British English is the set of varieties of the English language native to the island of Great Britain. More narrowly, it can refer specifically to the English language in England, or, more broadly, to the collective dialects of English throughout the British Isles taken as a single umbrella variety, for instance additionally incorporating Scottish English, Welsh English, and Ulster English. Tom McArthur in the Oxford Guide to World English acknowledges that British English shares "all the ambiguities and tensions [with] the word 'British' and as a result can be used and interpreted in two ways, more broadly or more narrowly, within a range of blurring and ambiguity".

<span class="mw-page-title-main">English in the Commonwealth of Nations</span>

The use of the English language in current and former member countries of the Commonwealth of Nations was largely inherited from British colonization, with some exceptions. English serves as the medium of inter-Commonwealth relations.

Until roughly 2,000 years ago, what would become Zimbabwe was populated by ancestors of the San people. Bantu inhabitants of the region arrived and developed ceramic production in the area. A series of trading empires emerged, including the Kingdom of Mapungubwe and Kingdom of Zimbabwe. In the 1880s, the British South Africa Company began its activities in the region, leading to the colonial era in Southern Rhodesia.

<span class="mw-page-title-main">South African English</span> Set of English dialects native to South Africans

South African English is the set of English language dialects native to South Africans.

<span class="mw-page-title-main">Demographics of Zimbabwe</span>

Demographic features of the population of Zimbabwe include population density, ethnicity, education level, health of the populace, economic status, religious affiliations and other aspects of the population.

Spoken English shows great variation across regions where it is the predominant language. The United Kingdom has a wide variety of accents, and no single "British accent" exists. This article provides an overview of the numerous identifiable variations in pronunciation. Such distinctions usually derive from the phonetic inventory of local dialects, as well as from broader differences in the Standard English of different primary-speaking populations.

<span class="mw-page-title-main">Xhosa language</span> Nguni language of southern South Africa

Xhosa, formerly spelled Xosa and also known by its local name isiXhosa, is a Nguni language, indigenous to Southern Africa and one of the official languages of South Africa and Zimbabwe. Xhosa is spoken as a first language by approximately 10 million people and as a second language by another 10 million, mostly in South Africa, particularly in Eastern Cape, Western Cape, Northern Cape and Gauteng, and also in parts of Zimbabwe and Lesotho. It has perhaps the heaviest functional load of click consonants in a Bantu language, with one count finding that 10% of basic vocabulary items contained a click.

Shona is a Bantu language of the Shona people of Zimbabwe. The term is variously used to collectively describe all the Central Shonic varieties or specifically Standard Shona, a variety codified in the mid-20th century. Using the broader term, the language is spoken by over 14,000,000 people.

Chimurenga is a word in the Shona. The Ndebele equivalent is not as widely used since most Zimbabweans speak Shona; it is Umvukela, meaning "revolutionary struggle" or uprising. In specific historical terms, it also refers to the Ndebele and the Shona insurrections against administration of the British South Africa Company during the late 1890s, the First Chimurenga—and the war fought between African nationalist guerrillas and the predominantly-white Rhodesian government during the 1960s and the 1970s, the Rhodesian Bush War, or the Second Chimurenga/Imvukela.

The British diaspora in Africa is a population group broadly defined as English-speaking people of mainly British descent who live in or were born in Sub-Saharan Africa. The majority live in South Africa and other Southern African countries in which English is a primary language, including Zimbabwe, Namibia, Kenya, Botswana, Zambia. Their first language is usually English.

<span class="mw-page-title-main">Northern Ndebele language</span> Bantu language of Zimbabwe and Botswana

Northern Ndebele, also called Ndebele, isiNdebele saseNyakatho, Zimbabwean Ndebele or North Ndebele, associated with the term Matabele, is a Bantu language spoken by the Northern Ndebele people which belongs to the Nguni group of languages.

The Northern Ndebele people are a Nguni ethnic group native to Southern Africa. Significant populations of native speakers of the Northern Ndebele language (siNdebele) are found in Zimbabwe and in South Africa.

The pre-colonial history of Zimbabwe lasted until the British government granted colonial status to Southern Rhodesia in 1923.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Zimbabwe</span> Languages of Zimbabwe

Many languages are spoken, or historically have been spoken, in Zimbabwe. Since the adoption of its 2013 Constitution, Zimbabwe has 16 official languages, namely Chewa, Chibarwe, English, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, sign language, Sotho, Tonga, Tswana, Venda, Xhosa. The country's main languages are Shona, spoken by only 42% of the population, and Ndebele, spoken by roughly 39%. English is the country's lingua franca, used in government and business and as the main medium of instruction in schools. English is the first language of most white Zimbabweans, and is the second language of a majority of black Zimbabweans. Historically, a minority of white Zimbabweans spoke Afrikaans, Greek, Italian, Polish, and Portuguese, among other languages, while Gujarati and Hindi could be found amongst the country's Indian population. Deaf Zimbabweans commonly use one of several varieties of Zimbabwean Sign Language, with some using American Sign Language. Zimbabwean language data is based on estimates, as Zimbabwe has never conducted a census that enumerated people by language.

The distinction between rhoticity and non-rhoticity is one of the most prominent ways in which varieties of the English language are classified. In rhotic accents, the sound of the historical English rhotic consonant,, is preserved in all pronunciation contexts. In non-rhotic accents, speakers no longer pronounce in postvocalic environments: when it is immediately after a vowel and not followed by another vowel. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, but a non-rhotic speaker "drops" or "deletes" the sound and pronounces them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/. When an r is at the end of a word but the next word begins with a vowel, as in the phrase "better apples," most non-rhotic speakers will preserve the in that position since it is followed by a vowel in this case.

Totororo Secondary School is a school in Empress Mine Ward of Kwekwe District in the Midlands Province of Zimbabwe.

Cape Flats English or Coloured English is the variety of South African English spoken mostly in the Cape Flats area of Cape Town. Its speakers most often refer to it as "broken English", which probably reflects a perception that it is simply inadequately-learned English, but, according to Karen Malan, it is a distinct, legitimate dialect of English.

Afrikaners in Zimbabwe are the descendants of Afrikaans speaking migrants to Zimbabwe, almost all of whom originated from the Cape Colony, Orange Free State and Transvaal in modern South Africa. At their peak they formed 10-15% of white Zimbabweans, but only a small fraction of the greater population. Persons of Afrikaans heritage abound in Zimbabwean society particularly in sports such as cricket, rugby, agriculture, tourism, conservation and traditionally, farming, however few are recognized as such, as unlike South Africa the majority of Afrikaner people are now anglophone and seen as indistinguishable from other whites by greater society.

Kaaps, also known as Afrikaaps, is a West Germanic African language that evolved in the Western Cape province of South Africa. Its status as a sister language of Afrikaans or a dialect of Afrikaans is unclear. Since the early 2020s there has been a significant increase in the number of works of literature published in Kaaps. Most works in Kaaps come from authors located in the Cape Flats area of Cape Town, South Africa where it is most commonly spoken. Although Kaaps is considered a growing phenomenon, it is more specifically a colloquial dialect of Afrikaans. All other distinct colloquial variations of Afrikaans, including Kaaps, are organically connected to Standard Afrikaans as a widely spoken unitary variety and interact with it.

References

  1. 1 2 English at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  2. 1 2 3 4 5 Grainger, Karen; Mills, Sara (1 December 2016). Grainger, Karen; Mills, Sara (eds.). Directness and Indirectness Across Cultures. Palgrave Macmillan UK. pp. 74–101. doi:10.1057/9781137340399_4 via Springer Link.
  3. "Literacy rate, adult total (% of people ages 15 and above) – Zimbabwe | Data". data.worldbank.org.
  4. Weller, Anthony (15 June 2003). "Celebration Bermuda". The New York Times. ISSN   0362-4331 . Retrieved 7 February 2023.
  5. Kadenge, Maxwell (September 2009). "African Englishes: the indigenization of English vowels by Zimbabwean native Shona speakers". Journal of Pan African Studies . 3 (1) via Gale Academic Onefile.
  6. Cecilia Cutler, Stephanie Hackert and Chanti Seymour, "Bermuda and Bahamas", in Ulrich Ammon (ed.), Sociolinguistics. An International Handbook. 2nd ed. Vol. 3. Walter de Gruyter, 2006. ISBN   3-11-018418-4. p. 2066.
  7. Tom McArthur (ed.), Oxford Companion to the English Language. Oxford and New York: Oxford University Press, 1992. ISBN   0-19-214183-X. pp. 116, 352.
  8. 1 2 Susan Fitzmaurice, "History, Social Meaning, and Identity in the Spoken English of White Zimbabweans." Developments in English: Expanding Electronic Evidence, ed. by Irma Taavitsainen et al. Cambridge University Press, 2015
  9. 1 2 Peter Trudgill, "Lesser-Known Varieties of English." Alternative Histories of English, ed. by R. J. Watts and P. Trudgill. Routledge, 2002
  10. Hendrich, Gustav (2010). ""Help ons bou" – Die Daisyfield-inrigting en die impak van sendingwerk en godsdienstige bearbeiding in 'n weeshuisomgewing in Rhodesië (1910–1948)" ["Help us build" – The Daisyfield Institution and its impact of missionary work and religious worship in a orphanage environment in Rhodesia (1910–1948)](PDF). dspace.nwu.ac.za. Archived from the original (PDF) on 5 March 2016. Retrieved 16 May 2021.
  11. Chateta, Gerald (11 October 2014). "Religion in Zimbabwe: Reformed Church of Zimbabwe Eaglesvale struggles to renovate run down school". relzim.org. Archived from the original on 2 December 2014. Retrieved 16 May 2021.
  12. Davis, Geoffrey V.; Malaba, Mbongeni Z., eds. (2007). Zimbabwean Transitions: Essays on Zimbabwean Literature in English, Ndebele and Shona (Matatu) (English, North Ndebele and Shona Edition) (Multilingual ed.). Rodopi. ISBN   9789042023765.
  13. 1 2 3 Hickey, Raymond (2014). A Dictionary of Varieties of English (1 ed.). p. 119. doi:10.1002/9781118602607. ISBN   9781118602607.
  14. "BBC – Bradford and West Yorkshire – Voices – Tyke: It's all the Vikings' fault (sort of)". BBC.
  15. Sathiyanathan, Lakshine (1 July 2017). "Some Canadians used to speak with a quasi-British accent called Canadian Dainty". cbc.ca. Retrieved 16 May 2021.
  16. Moyo, Doreen Tarirai (1 January 2000). "The impact of the English language in Zimbabwe: A phenomenological and historical study, 1980–1999". ETD Collection for University of Nebraska – Lincoln: 1–216.
  17. Kadenge, Maxwell; Nkomo, Dion (November 2011). "The politics of the English language in Zimbabwe". Language Matters. 42 (2). University of South Africa Press: 248–263. doi:10.1080/10228195.2011.581679. ISSN   1753-5395. S2CID   144957487 via ResearchGate.
  18. 1 2 3 4 Susan Fitzmaurice, "L1 Rhodesian English." The Lesser-Known Varieties of English, ed. by D. Schreier et al. Cambridge University Press, 2010
  19. 1 2 Mavaza, Masimba (29 August 2020). "Zimbabwean English Names Make Diasporans Laughing Stock". allAfrica.com.
  20. Nordquist, Richard. "Definition and Examples of Zimbabwean English". Thoughtco.com. Retrieved 16 May 2021.
  21. 1 2 3 4 5 Makoni, Sinfree (August 1993). "Is Zimbabwean English a Type of New English?". African Study Monographs . 14 (2). University of Western Cape: 97–107 via ResearchGate.
  22. Fitzmaurice, Susan (16 May 2020). "White Zimbabwean English". The Electronic World Atlas of Varieties of English.
  23. 1 2 3 4 5 6 7 Adhikari, Mohamed, ed. (2009). Burdened by Race – Coloured Identities in Southern Africa (PDF). Cape Town, South Africa: UCT Press. ISBN   9781919895147 . Retrieved 16 May 2021.
  24. 1 2 Atkinson, Norman (1982). "Racial Integration in Zimbabwean Schools, 1979–1980". Comparative Education. 18 (1): 77–89. doi:10.1080/0305006820180108. JSTOR   3098502.
  25. "yarn | Origin and meaning of yarn by Online Etymology Dictionary". etymonline.com.
  26. "TOWNSHIP | Definition of TOWNSHIP by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of TOWNSHIP". Lexico Dictionaries | English. Archived from the original on 12 August 2020.
  27. "MATRIC | Definition of MATRIC by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of MATRIC". Lexico Dictionaries | English.[ dead link ]
  28. Nixon, Kate (3 January 2011). "Queensland beach shack". Homes.ninemsn.com.au. Archived from the original on 5 November 2011. Retrieved 21 September 2011.
  29. "SPAZA | Definition of SPAZA by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of SPAZA". Lexico Dictionaries | English. Archived from the original on 17 August 2021.
  30. "BERGIE | Definition of BERGIE by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of BERGIE". Lexico Dictionaries | English.[ dead link ]
  31. "BIOSCOPE | Definition of BIOSCOPE by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of BIOSCOPE". Lexico Dictionaries | English. Archived from the original on 11 April 2021.
  32. "RONDAVEL | Definition of RONDAVEL by Oxford Dictionary on Lexico.com also meaning of RONDAVEL". Lexico Dictionaries | English.[ dead link ]
  33. "Holiday in Harare, part 5: Make a Plan". Ethan Zuckerman. 24 September 2006.
  34. Nkhwazi, Sangwani (2009). "Post registration maintenance of a registered Trademark" (PDF). mancunium-ip.co.uk. Retrieved 16 May 2021.
  35. "Zimbabwe". Financial Times. 27 September 2015.
  36. "What do South Africans call a pick up truck?".[ dead link ]
  37. Kenny, Stuart (22 November 2019). "Hiking vs. Trekking: What's the Difference?". muchbetteradventures.com. Retrieved 16 May 2021.