Berber orthography

Last updated
Ancient Libyco-Berber inscriptions in Zagora, Morocco Prehistory-draa16.jpg
Ancient Libyco-Berber inscriptions in Zagora, Morocco

Berber orthography is the writing system(s) used to transcribe the Berber languages.

Contents

In antiquity, the Libyco-Berber script was utilized to write Berber languages. Early uses of the script have been found on rock art and in various sepulchres. [1] Usage of this script, in the form of Tifinagh, has continued into the present day among the Tuareg people. [2]

Following the spread of Islam, some Berber scholars utilized the Arabic script. [3] Excluding among the Tuareg people, the Arabic script became the dominant form of Berber orthography. [4]

The Berber Latin alphabet was developed following the introduction of the Latin script in the nineteenth century by the West. [2] The nineteenth century also saw the development of Neo-Tifinagh, an adaptation of Tuareg Tifinagh for use with other Berber languages. [5] [6] [7]

There are now three writing systems in use for Berber languages: Tifinagh, the Arabic script, and the Berber Latin alphabet. [8] Different groups in North Africa have different preferences of writing system, often motivated by ideology and politics. [8] With the exception of one text transcribed in Hebraic square alphabet, no other systems are known to have been used to transcribe the Berber languages. [4]

Tifinagh

Bilingual stop sign erected in Nador, Arabic: qif and Berber:  (Bedd), it was erected in 2003 by the Nador municipality, and was removed by the Moroccan police within 24 hours Moroccan stop sign in Arabic and Berber.jpg
Bilingual stop sign erected in Nador, Arabic: qif and Berber: ⴱⴻⴷⴷ (Bedd), it was erected in 2003 by the Nador municipality, and was removed by the Moroccan police within 24 hours

Neo-Tifinagh, [nb 1] a resurrected version of an alphabetic script found in historical engravings, is the de jure writing system for Tamazight in Morocco. [9] The script was made official by a Dahir of King Mohammed VI, based on the recommendation of IRCAM. [8] It was recognized in the Unicode standard in June 2004. [10]

Tifinagh was chosen to be official after consideration of its univocity (one sound per symbol, allowing regional variation [11] ), economy, consistency, and historicity. [11] Significantly, Tifinagh avoids negative cultural connotations of the Latin and Arabic scripts. [12]

Tifinagh is preferred by young people as a symbol of identity and has popular support. [8] [13] It has also been criticized for not being practical to implement, and for being Kabyle-centric and not historically authentic. [14] [15] Following the Tifinagh Dahir road signs were installed in the Riffian city of Nador in Arabic and Tifinagh, but these were removed by security forces in the middle of the night soon after. [8]

The Moroccan state arrested and imprisoned people using this script during the 1980s and the 1990s, [16] but now Morocco is the only country in which Tifinagh has official status.

Latin

Calendars using the Berber Latin alphabet Berber Calendars.jpg
Calendars using the Berber Latin alphabet

The Latin script has its origins in French colonialism. [17] French missionaries and linguists found the Arabic script inconvenient, so they adapted the Latin alphabet to various Berber languages and Arabic vernaculars. [17] While the established body of literature in the Arabic script was a barrier to wider adoption of the Latin script, it caught on among the French-educated minority, particularly in Algeria. [17]

Since independence, the Latin alphabet has been largely favored by the intelligentsia, especially in Kabylie where the Berberists are largely pro-Westernization and French-educated. [17] A standard transcription for the Kabyle language was established in 1970, and most other Northern Berber dialects have to varying extents published literature in the Latin alphabet. [17]

The Latin alphabet has been preferred among Amazigh linguists and researchers, and also has a great deal of established writing, including newspapers, periodicals, and magazines. [8] [18] [19] The "overwhelming majority of theses and dissertations on Berber in Morocco and Algeria" are written using the Latin alphabet. [4] Usage of the Latin alphabet for Berber is more popular in Algeria than Morocco, but prevalent in the Riffian area. [19] It is backed by the Amazigh elite, but is vehemently opposed by the Moroccan pro-Arab establishment. [8] The Latin script is far more ensconced in the Kabyle dialect than in Tamazight. [20]

The orthography used in most modern printed works is the Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO) standard, designed for phonemicity. [17] Older systems from the colonial French era are still found in place names and personal names. [17] The older colonial system showed marked influence from French, for instance writing /u, w/ as ou and /sˤ/ as ç, and was inconsistent in marking many Berber sounds, for instance writing /ʕ/ as a circumflex over the vowel, and often leaving emphatics unmarked. [17]

Arabic

Document in Berber language of Jebel Nefousa - Libya Jebel Nefusa ms01 cropped.gif
Document in Berber language of Jebel Nefousa – Libya
Berber language poetry in Arabic script with its translation in French Hanoteau PPK.jpg
Berber language poetry in Arabic script with its translation in French
The first page of an 18th-century Sous Berber manuscript of Muhammad Awzal's al-Hawd, part I (adapted from N. v.d. Boogert 1997 plate I) Muhammad Awzal.jpg
The first page of an 18th-century Sous Berber manuscript of Muḥammad Awzal's al-Ḥawḍ, part I (adapted from N. v.d. Boogert 1997 plate I)

The Tifinagh script is the traditional script for written Berber; but Latin remains the predominant orthography for Berber literature for the general public in North Africa. [19] [21] Some Tamazight newspapers, periodicals, and magazines are written in Arabic script, although the Latin alphabet is preferred. [18] Some North-African states policies have imposed Arabic script over other scripts suggested by Berber groups, this has been perceived as Arab colonialism replacing former French colonialism. [22] [23] Amazigh activists, however, eschew Arabic script which is generally unpopular among Berbers who believe it is symptomatic of North African governments' pan-Arabist views. [8]

Medieval orthography

A consistent orthography was used in the few Berber texts in existence from the eleventh to the fourteenth century CE. [24] These were written in an older Berber language likely to be most closely related to Tashelhiyt. The consonant g was written with jīm (ج) or kāf (ك), with ṣād (ص) or sometimes zāy (ز), and with ṭāʼ (ط). Vowels a, i, u were written as orthographically long vowels ā, ī, ū. Word-final wāw was usually accompanied by alif al-wiqāyah. The vowels signs fatḥah or kasrah represent a phonemic shwa /ə/ which was lost in the post-medieval language, e.g. tuwərmintūwarmīn (تووَرمين) “joints, articulation”. Labialization may be represented by ḍammah, e.g. tagʷərsatāgursā (تاكُرسا) “ploughshare”. Prepositions, possessive complements and the like are mostly written as separate words. The medieval texts display many archaisms in phonology, morphology and lexicon.

Traditional Tashelhiyt orthography

The way in which Tashelhiyt has been written in the Arabic script during the past centuries is very consistent, to the extent that it is possible to talk about “a conventionalized orthography”. This premodern orthography has remained virtually unchanged since at least the end of the 16th century, and is still used today in circles of traditional Islamic scholars (ṭṭlba). [25]

The Maghrebi script [26] style is always used. Distinctive features of Maghrebi script are: the different pointing of fāʼ and qāf; shaddah may be represented with a V-shaped symbol; waṣl is indicated by writing the final vowel of the preceding word a second time with the alif (with u represented by a bar through the middle of the alif), e.g. kullu n-nāsikullu (u)l-nnāsi “all the people”.

In premodern Shilha orthography, two extra letters were added to the alphabet to represent consonants not represented by the Standard Arabic alphabet: a kāf with three dots ݣ for g, and ṣād with three dots ڞ for (dots may also be added underneath the letter). Consonants and , which bear a minimal functional load, are not distinguished in the spelling from r and l.

Texts are always fully vocalized, with a, i and u written with the vowel signs fatḥah, kasrah, and ḍammah. Consonants without a following phonemic vowel are always written with a sukūn. Gemination is indicated as usual with shaddah, but in Shilha spelling it may be combined with sukūn to represent a geminated consonant without following vowel (which never occurs in Standard Arabic). Labialization is generally not represented, e.g. tagʷrsatagrsa “plough share”. The Arabic waṣl spellings are often “mirrored” and used to write word-initial vowels, e.g. ayyur ula tafuktayyur(u) ulatafukt “the moon as well as the sun”.

Vowel length is not distinctive in Shilha, but orthographically long vowels may be used to indicate emphasized syllables in metric texts, e.g. lxálayiqlxālayiq “creatures” vs. standard Arabic orthography l-xalāʼiq.

The Arabic letters ﺙ, ﺫ, ﻅ, representing the Arabic interdentals /θ, ð, ð̣/ may be used in etymological spellings of loanwords, but they are often replaced by ﺕ, ﺩ, ﺽ, in accordance with Shilha pronunciation, e.g. lḥadit “tradition” can be written as lḥadiθ (etymological) or as lḥadit (phonemic). Final /-a/ in both native Berber words and loan words is sometimes written with alif maqṣūrah, even if the Standard Arabic spelling does not use it, e.g. zzka “alms tax” written as zzká vs. standard z-zkāt. Final -t in words of Arabic origin is sometimes written with tāʼ marbūṭah, whether or not the original Arabic word was spelled with it, e.g. zzit “olive oil” written as zzit. Nunation diacritics are sometimes used to write final -Vn in Shilha words, e.g. tumẓin “barley” tumẓin or tumẓin. Native words starting with a vowel and a geminated consonant may sometimes be written as if they contain the Arabic definite article, e.g. azzar “hair” written as al-zzar. Final -u or -w in Shilha words may be written with a following alif al-wiqāyah.

With respect to word divisions, the premodern orthography may be characterized as conjunctive (in contrast to most European orthographies, which are disjunctive). Thus, elements such as prepositions, preverbals, pronominal affixes, demonstrative and directional particles are written connected to a noun or verb form, e.g. urānɣiḍhir manīɣurikfis iblisī = ur anɣ iḍhir mani ɣ ur ikfis iblis-i “it is not apparent to us where Iblis has not sown [his depravity]”.

Notes

  1. Linguists and historians tend to be specific in distinguishing between the millennia-old Berber abjad used by the Tuareg to a limited extent and found in some historical engravings and which is 'Tifinagh'; and the 'Neo-Tifinagh' alphabet which is based on the abjad but marks vowels and distinguishes more consonants. The Neo-Tifinagh script was developed and computerized in the 20th century mainly by Moroccan and Algerian researchers, some of whom were based in Europe. It has been used since the early 1970s in Berber publications, see Chaker (1996 :4).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Berber languages</span> Family of languages and dialects indigenous to North Africa

The Berber languages, also known as the Amazigh languages or Tamazight, are a branch of the Afroasiatic language family. They comprise a group of closely related but mostly mutually unintelligible languages spoken by Berber communities, who are indigenous to North Africa. The languages are primarily spoken and not typically written. Historically, they have been written with the ancient Libyco-Berber script, which now exists in the form of Tifinagh. Today, they may also be written in the Berber Latin alphabet or the Arabic script, with Latin being the most pervasive.

<span class="mw-page-title-main">Tifinagh</span> Abjad of the Tuareg languages

Tifinagh is a script used to write the Berber languages. Tifinagh is descended from the ancient Libyco-Berber alphabet. The traditional Tifinagh, sometimes called Tuareg Tifinagh, is still favored by the Tuareg Berbers of the Sahara desert in southern Algeria, northeastern Mali, northern Niger and northern Burkina Faso for use writing the Tuareg Berber language. Neo-Tifinagh is an alphabet developed by Berber Academy to adopt Tuareg Tifinagh for use with Kabyle; it has been since modified for use across North Africa.

<span class="mw-page-title-main">Tuareg languages</span> Group of closely related Berber languages and dialects

The Tuareg languages constitute a group of closely related Berber languages and dialects. They are spoken by the Tuareg Berbers in large parts of Mali, Niger, Algeria, Libya and Burkina Faso, with a few speakers, the Kinnin, in Chad.

Awjila is a severely endangered Eastern Berber language spoken in Cyrenaica, Libya, in the Awjila oasis. Due to the political situation in Libya, immediate data on the language has been inaccessible. However, Facebook postings by speakers and younger semi-speakers have provided some recent supplementary data.

<span class="mw-page-title-main">Shilha language</span> Berber language of southwestern Morocco

Shilha, now more commonly known as Tashelhiyt, Tachelhit, is a Berber language spoken in southwestern Morocco. When referring to the language, anthropologists and historians prefer the name Shilha, which is in the Oxford English Dictionary (OED). Linguists writing in English prefer Tashelhit. In French sources the language is called tachelhit, chelha or chleuh.

<span class="mw-page-title-main">Kabyle language</span> Berber language of northern Algeria

Kabyle or Kabylian is a Berber language spoken by the Kabyle people in the north and northeast of Algeria. It is spoken primarily in Kabylia, east of the capital Algiers and in Algiers itself, but also by various groups near Blida, such as the Beni Salah and Beni Bou Yaqob.(extinct?)

<span class="mw-page-title-main">Sanhaja de Srair language</span> Language

Senhaja de Srair is a Northern Berber language. It is spoken by the Sanhaja Berbers inhabiting the central part of the Moroccan Rif. It is spoken in the Ketama area west of the Tarifit speaking area in eastern Rif.

<span class="mw-page-title-main">Tarifit</span> Zenati Berber language of northern Morocco

Tmazight or Tarifit Berber, also known as Riffian is a Zenati Berber language spoken in the Rif region in northern Morocco. It is spoken natively by some 1,271,000 Rifians primarily in the Rif provinces of Al Hoceima, Nador and Driouch. Tarifit is strongly influenced by the Arabic language, and borrowed foreign loanwords represent 51.7% of the total Tarifit vocabulary.

The Arabic chat alphabet, Arabizi, or Arabeezi, refer to the romanized alphabets for informal Arabic dialects in which Arabic script is transcribed or encoded into a combination of Latin script and Arabic numerals. These informal chat alphabets were originally used primarily by youth in the Arab world in very informal settings—especially for communicating over the Internet or for sending messages via cellular phones—though use is not necessarily restricted by age anymore and these chat alphabets have been used in other media such as advertising.

<span class="mw-page-title-main">Arabic script</span> Writing system for Arabic and several other languages

The Arabic script is the writing system used for Arabic and several other languages of Asia and Africa. It is the second-most widely used alphabetic writing system in the world, the second-most widely used writing system in the world by number of countries using it or a script directly derived from it, and the third-most by number of users.

<span class="mw-page-title-main">Royal Institute of Amazigh Culture</span> Institute of Morocco responsible for the promotion of the Berber languages and culture

The Royal Institute of Amazigh Culture is an academic institute of the Moroccan government in charge with the promotion of the Berber languages and culture, and of the development of Standard Moroccan Amazigh and its instruction in Morocco's public schools.

The Berber Latin alphabet is the version of the Latin alphabet used to write the Berber languages. It was adopted in the 19th century, using varieties of letters.

<span class="mw-page-title-main">Mohamed Chafik</span>

Mohamed Chafik, born 17 September 1926, is a leading figure in the Amazigh cultural movement. An original author of the Amazigh Manifesto, he was later appointed as the first Rector of the Royal Institute of the Amazigh Culture. He has worked extensively on incorporating Amazigh culture into Moroccan identity and is a leading intellectual of the Moroccan intelligentsia.

Berber alphabet may refer to:

The indigenous population of the Maghreb region of North Africa encompass a diverse grouping of several heterogenous ethnic groups who predate the arrival of Arabs in the Arab migration to the Maghreb. They are collectively known as Berbers or Amazigh in English. The native plural form Imazighen is sometimes also used in English. While "Berber" is more widely known among English-speakers, its usage is a subject of debate, due to its historical background as an exonym and present equivalence with the Arabic word for "barbarian." When speaking English, indigenous North Africans typically refer to themselves as "Amazigh."

<span class="mw-page-title-main">Central Atlas Tamazight</span> Berber language of central Morocco

Central Atlas Tamazight or Atlasic is a Berber language of the Afroasiatic language family spoken by 2.3 million in the Atlas Mountains of Central Morocco as well as by smaller emigrant communities in France and elsewhere.

Académie Berbère d'Échange et de Recherches Culturels, usually shortened to Académie Berbère or the Berber Academy was a Paris-based Kabyle cultural association formed in 1966 and officially authorized in March 1967 with the objective of raising Berber consciousness. The association was renamed Agraw Imazighen in Tamazight in 1969.

<span class="mw-page-title-main">Berber Arabic alphabet</span> Arabic-based alphabet used for Berber languages

The Berber Arabic alphabet is an Arabic-based alphabet that was used to write various Berber languages in the Middle Ages. Nowadays users have largely reverted to either the Tifinagh alphabet in Morocco, or Berber Latin alphabet in Algeria.

Standard Moroccan Amazigh, also known as Standard Moroccan Tamazight, is a standardized language developed by the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) in Morocco by combining features of Tashelhit, Central Atlas Tamazight, and Tarifit, the three major Amazigh languages in Morocco. It has been an official language of Morocco since 2011.

<span class="mw-page-title-main">Libyco-Berber alphabet</span> Abjad writing system

The Libyco-Berber alphabet or the Libyc alphabet is an abjad writing system that was used during the first millennium BC by various Berber peoples of North Africa and the Canary Islands, to write ancient varieties of the Berber language like the Numidian language in ancient North Africa.

References

  1. Briggs, L. Cabot (February 1957). "A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications". Man. 56: 20–23. doi:10.2307/2793877. JSTOR   2793877.
  2. 1 2 Elmedlaoui, Mohamed (2012). "Berber". Semitic and Afroasiatic : challenges and opportunities. Lutz Edzard. Wiesbaden: Harrassowitz. pp. 139–141. ISBN   978-3-447-06695-2. OCLC   793573735.
  3. Ben-Layashi (2007 :166)
  4. 1 2 3 Elmedlaoui, Mohamed (2012). "Berber". In Edzard, Lutz (ed.). Semitic and Afroasiatic: challenges and opportunities. Porta linguarum orientalium. Wiesbaden: Harrassowitz. pp. 140–141. ISBN   978-3-447-06695-2.
  5. Campbell, George L. (2012). The Routledge handbook of scripts and alphabets. Christopher Moseley (2nd ed.). Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. pp. 58–59. ISBN   978-0-203-86548-4. OCLC   810078009.
  6. Aïtel, Fazia (2014). We are Imazigen : the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. pp. 115–116. ISBN   978-0-8130-4895-6. OCLC   895334326.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. p. 75. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 Larbi, Hsen (2003). "Which Script for Tamazight, Whose Choice is it ?". Amazigh Voice (Taghect Tamazight). New Jersey: Amazigh Cultural Association in America (ACAA). 12 (2). Retrieved December 17, 2009.
  9. Aflou, Lyes (2007). "Amazigh writing system adaptable to the modern age". Maghrebia. Retrieved July 7, 2010.
  10. 1 2 Bouhjar (2008 :2)
  11. Brenzinger (2007 :127)
  12. El Aissati (2001 :12–13)
  13. "Interview met Karl-G. Prasse". Archived from the original on May 3, 2008. Retrieved December 20, 2009.
  14. Bounfour, Abdellah (2004). "The Current State of Tamazight in Morocco". Tamazgha Paris. Retrieved December 18, 2009.
  15. Idbalkassm, Hassan (1996). "Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc" (in French). Amazigh World. Retrieved December 19, 2009.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 Souag (2004)
  17. 1 2 Brenzinger (2007 :128)
  18. 1 2 3 Chaker (1996 :4–5)
  19. "Tifinagh Script Issue". January 25, 2006. Retrieved December 18, 2009.[ dead link ]
  20. "Berber Language Page". Michigan: African Studies Center. n.d. 5 Orthographic Status. Archived from the original on May 15, 2008. Retrieved December 18, 2009.
  21. Brenzinger (2007 :126)
  22. Brenzinger, Matthias (2008-08-22). Language Diversity Endangered. ISBN   9783110197129.
  23. The following description is based on van den Boogert (2000) and van den Boogert (1997, ch. 6).
  24. The following description is based on van den Boogert (1997:61–67).
  25. On the peculiarities of Maghrebi script and orthography see van den Boogert (1989).

Bibliography