This article needs additional citations for verification .(December 2009) |
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
There is a slow trend to return to the local name, which has been going on for a long time.[ citation needed ] In English Livorno is now used, the old English form of Leghorn having become antiquated at least a century ago.[ citation needed ] In some cases, such as the replacement of Danzig with Gdansk, the official name has been changed more recently. Since 1995, the government of Ukraine has encouraged the use of Kyiv rather than Kiev. [1]
English name | Other names or former names |
---|---|
Maastricht | Maastricht (Dutch, Finnish, French, German, Italian, Romanian, Scottish Gaelic*), Mastriht (Serbian), Maseuteuriheuteu/Masŭt'ŭrihŭt'ŭ - 마스트리흐트 (Korean), Maestricht (former French, Romanian variant), Måstrek / Li Trek (Walloon), Mastrichtas (Lithuanian), Māstrihta (Latvian), Mastrique (Portuguese rare*, Spanish), Māsutorihito - マーストリヒト (Japanese)*, Mestreech (Limburgish), Traiectum ad Mosam or Traiectum superius (Latin) |
Madrid | Madrid (Afrikaans, Asturian, Azeri, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hungarian, Interlingua, Italian, Maltese, Spanish, Portuguese, Romanian, Scottish Gaelic*, Swedish, Tagalog*, Turkish), Mǎdélǐ - 馬德里 (Traditional Chinese), Mǎdélǐ - 马德里 (Simplified Chinese), Madeurideu/Madŭridŭ - 마드리드 (Korean), Madhríti - Μαδρίτη (Greek), Madorīdo - マドリード (Japanese)*, Madri (Brazilian Portuguese), Madrid - Мадрид (Bulgarian, Russian), Madridas (Lithuanian), Madride (Latvian), Madrido (Esperanto), Madril (Basque), Madrit (Old Catalan), Madryd - Мадрыд (Belarusian), Madryt (Polish), Maidrid (Irish), مدريد (Arabic), मद्रीद (Hindi), مادرید (Persian), মাদ্রিদ - Madrid (Bengali), |
Mahilyow | Mahiloŭ - Магілёў (Belarusian), Mogilew or Mohylew (Polish), Mogiļeva or Mahiļova (Latvian), Mogilyov - Могилёв (Russian), Molev - מאָלעװ (Yiddish), Movilău (Romanian), Moghilău (Romanian variant), Mogiliavas (Lithuanian), Mohyliov - Могильов (Ukrainian), Mohyliv - Могилів (Ukrainian variant) |
Mainz | Määnz (local dialect), Mentz (early modern English), Maghentía - Μαγεντία (Greek), Magonza (Italian), Maguncia (Spanish), Maienţa (old Romanian), Mainca (Latvian), Maincheu/Mainch'ŭ - 마인츠 (Korean), Maintsu - マインツ (Japanese)*, Mainz (Dutch, Finnish, German, Romanian, Swedish), Majnc (Serbian), Mayence (French), Meenz (former local dialect), Měiyīncí - 美因茨 (Traditional and Simplified Chinese), Mogúncia (Portuguese), Moguncja (Polish), Moguntiacum (Latin), Mohuč (Czech, Slovak) |
Makó | Macău (Romanian), Makó (Hungarian), Makov (Slovak), Makov - מאַקאָוו (Yiddish), Makowa (German) |
Malå | Maalege, (Southern Sami), Malå (Swedish), Máláge (Ume Sami) |
Málaga | Malaca (Latin), Málaga (German, English, Basque, French, Galician, Interlingue, Italian, Portuguese), Màlaga (Catalan), Malaga (Kabyle, Ladino, Polish), Malago (Esperanto), Malaca (Latin), مالقة (Arabic), Málaga - מאלגה (Hebrew), Mǎlājiā - 马拉加 (Chinese), Mallaga - 말라가 (Korean)*, Maraga - マラガ (Japanese)*, Mlkʾ - 𐤌𐤋𐤊𐤀 (Punic) |
Malbork | Malborg (Romanian), Malbork (Polish), Marienburg (German) |
Malmedy | Malmedy (Dutch, French, German), Malmünde (former German) |
Malmö | Ellenbogen (former German), Malme (Latvian), Malmo (Portuguese) Malmø (Danish),Málmey (Icelandic) Malmö (Azeri, Finnish, German, Swedish, Turkish), Malmő (Hungarian), Malmoe - 말뫼 (Korean), Malmogia (Latin), Marume - マルメ (Japanese)*, MǎěrMò - 马尔默 (simplified) 馬爾默 (traditional) (Chinese), Malme - מאלמה (Hebrew), মালমা - Malma (Bengali) |
Manchester | Manchain (Irish, Scottish Gaelic*), Maencheseuteo/Maench'esŭt'ŏ - 맨체스터 (Korean), Mamucium (Latin), Manceinion (Welsh), Mančestra (Latvian), Manĉestro (Esperanto), Mančesteris (Lithuanian), Mançester (Albanian), Mànchèsītè - 曼彻斯特 (simplified) 曼徹斯特 (traditional) (Chinese), Mánchester (Spanish) Manchéster (Portuguese), Manchesutā - マンチェスター (Japanese)*, Manchuin (Manx)*, Mankhestría - Μαγχεστρία (Greek), منچستر (Persian), ম্যানচেস্টার - Mencheshtar (Bengali) |
Mantua | Mantoue (French), Mantova (Italian, Finnish, Hungarian, Czech, Maltese, Romanian, Slovak), Mantobha (Scottish Gaelic), Mantua (Dutch, German, Latin, Spanish), Màntua (Catalan), Mântua (Portuguese), Mantoba/Mant'oba - 만토바 (Korean) |
Maribor | Marburg an der Drau (German), Marburgo (Portuguese, Italian), Maribor (Azeri, Finnish, Romanian, Croatian, Slovene), Morpurgo (old Italian), Марибор (Russian, Serbian, Macedonian, Ukrainian) |
Mariehamn | Maarianhamina (Finnish), Mariehamn (Swedish), Maríuhöfn (Icelandic) |
Marktredwitz | Marktredwitz (German), Ředvice (Czech) |
Marseille | Marselha * (Occitan), Marselha (Portuguese)*, Marseille (Finnish*, French*, Swedish*, Scottish Gaelic*), Marsiglia (Italian)*, Marseilla (Basque)*, Marsella (Catalan*, Spanish*, Tagalog*), Mạc Xây or Mac-xây (Vietnamese), Marcel - Մարսել (Armenian), Mareuseyu/Marŭseyu - 마르세유 (Korean), Marsey - מרסיי (Hebrew)*, Marseilles (English variant)*, Marsejlo (Esperanto)*, Marsel (Azeri*, Marsel’ - Марсель (Russian)*, Marseļa (Latvian)*, Marselis (Lithuanian)*, Marselj (Serbian), Marseya (Ladino)*, Marsigghia (Sicilian)*, Marsigla (Romansh), Marsilia (Romanian)*, Marsilja (Maltese), Marsīliyā - مارسيليا (Arabic)*, Marsilya (Turkish*), Marsylia (Polish)*, Maruseiyu - マルセイユ (Japanese)*, Masalía - Μασσαλία (Greek)*, Massilia (Latin)*, مارسی (Persian), MǎSài - 马赛 (simplified) 馬賽 (traditional) (Chinese) |
Mazzano Romano | Mazzano Romano (Italian), Narce (Etruscan) |
Mechelen | Malinas (Spanish), Malines (French, Romanian), Mechelen (Dutch, Finnish), Mecheln (German), Mechlin (older English name), Mekeln (Gronings) |
Meißen | Maisen - マイセン (Japanese)*, Meisene (Latvian), Meißen (German), Meissen (Dutch, English, French, Romanian), Míšeň (Czech), Misnia (Italian), Miśnia (Polish) |
Melk | Medlík (Czech), Melk (German), Mölk (former German) |
Menton | Menton (French), Mentone (Italian) |
Messina | Missina (Sicilian), Messina (Azeri, Catalan, Dutch, Finnish, Irish, Italian, Maltese, Portuguese, Romanian, Scottish Gaelic, Turkish), Mesīna (Latvian), Mesina (Spanish), Mesíni - Μεσσίνη (Greek), Messana (Latin), Messēnē - Μεσσήνη (Ancient Greek), Messhīna - メッシーナ (Japanese)*, Messine (French), Messyna / Mesyna (Polish), Micina (Old Spanish), Zánklē - Ζάγκλη (Ancient Greek alternate) |
Metz | Divodurum (Latin), Meca (Latvian), Mec - Мец (Bulgarian, Russian, Serbian), Méty (Czech), Metz (Dutch, Finnish, French, German, Italian, Portuguese, Romanian) |
Medzhybizh | Medschybisch (German), Medžibož - Меджибож (Russian), Medžybiž (Finnish), Medžybiž - Меджибіж (Ukrainian), Mezbizh - מעזביזש (Yiddish), Międzybórz (Polish) |
Miercurea-Ciuc | Csíkszereda (Hungarian), Miercurea-Ciuc (Romanian), Szeklerburg (German) |
Mikkeli | Mikkeli (Finnish), Sankt Michel (Swedish) |
Milan | Milano (Croatian, Danish, Esperanto, Finnish, Irish, Italian, Romanian, Scottish Gaelic*, Serbian, Swedish, Tagalog*, Turkish), Mailand (Former Danish, German), Majland (Old Hungarian), Mediolan (Polish), Mediólana - Μεδιόλανα (former Greek), Mediolānum (Latin), Milà (Catalan), Milaan (Afrikaans, Dutch, Frisian), Milan (Azeri, French, Friulian, Maltese, Milanese, Slovene), Milán (Czech, Galician, Spanish), Mǐlán - 米兰 (simplified) 米蘭 (traditional) (Chinese), Milāna (Latvian), Milanas (Lithuanian), Milano - Милано (Bulgarian), Miláno - Μιλάνο (Greek), Milánó (Hungarian), Miláno (Slovak), Mīlānū (Arabic), Milão (Portuguese), Milaun (Romansh), Millano - 밀라노 (Korean), Mirano - ミラノ (Japanese)*, میلان (Persian) |
Minsk | Miensk - Менск (classical Belarusian), Minseukeu/Minsŭk'ŭ - 민스크 (Korean), Minsk (Azeri, Dutch, Finnish, French, German, Romanian, Scottish Gaelic*, Turkish), Minsk - Мінск (Belarusian), Minsk - Минск (Bulgarian, Russian, Serbian), Minsk - מינסק (Yiddish), Mińsk (Polish), Mins'k - Мінськ (Ukrainian), Minska (Latvian), Minskas (Lithuanian), Minsko (Esperanto), Minsque (Portuguese)*, Minsuku - ミンスク (Japanese)*, Minxcơ (Vietnamese), Minszk (Hungarian), مینسک (Persian), MíngSīKè - 明斯克 (simplified) 明斯克 (traditional) (Chinese), Mionsc (Irish, alternate Scottish Gaelic*) |
Mirandola | La Miràndla or La Miràndula (Emilian*), Mǐlándoulā - 米兰多拉 (semplified) 米蘭多拉 (traditional) (Chinese*), Mirándola (Galician, Portuguese, Spanish) - Μιράντολα (Greek), Miràndola (Catalan), Mirandole (French), Mirandora - ミランドラ (Japanese*), Mirandula (Latin*) |
Miskolc | Miskolc (Hungarian, Finnish), Miškolc (Serbian), Miškovec (Czech, Slovak), Miszkolc (Polish), Mişcolţ (Romanian) |
Moineşti | Moineşti (Romanian), Mojnest (Hungarian) |
Modena | Modena (Dutch, English, German, Irish, Italian, Scottish Gaelic), Modène (French), Módena (Galician, Portuguese, Spanish), Mòdena (Catalan), Mutina (Latin), MōDiǎnNà - 摩德納 (simplified) 摩典納 (traditional) (Chinese) |
Monaco | Munegu (Monegasque), Monaco (Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Hungarian, Interlingua, Italian, Romanian, Scottish Gaelic*, Swedish, Welsh), Monacó (Irish), Mónaco (Portuguese, Spanish), Mônaco (Brazilian Portuguese), Mónàgē - 摩納哥 (Traditional Chinese), Mónàgē - 摩纳哥 (Simplified Chinese), Monakas (Lithuanian), Monako (Azeri, Basque, Bosnian, Croatian, Esperanto, Frisian, Latvian, Maltese, Polish, Serbian, Slovak, Slovene, Turkish), Monakó - (Hungarian) Monakó - Μονακό (Greek), Mónakó (Icelandic), Monegue (Occitan), Monoecus (Latin), Manaka - Манака (Belarusian), Monako - モナコ (Japanese)*, Monako - Монако (Bulgarian), Monako/Monak'o - 모나코 (Korean), Mònec (Old Catalan), Mònaco (Catalan) |
Monfalcone | Tržič (Slovene), Falkenberg (German) |
Mons | Berg (Limburgish), Bergen (Afrikaans*, Dutch, German), Berĥeno (Esperanto), Mons (Afrikaans variant, French, Romanian), Mont (Walloon) |
Monschau | Monschau (German), Montjoie (French) |
Montbéliard | Mömpelgard (former German), Montbéliard (French, Romanian) |
Monza | Montsch (former German), Montsa - モンツァ (Japanese)*, Monza (Italian, Maltese) |
Morąg | Mohrungen (German), Morąg (German, Polish) |
Moscow | Moskva (Azeri, Bosnian, Croatian, Czech, Danish, Estonian, Hebrew, Icelandic, Norwegian, Slovak, Slovene, Swedish), Moskva - Москва (Bulgarian, Russian, Serbian, Ukrainian), Maskava (Latvian), Maskva (Lithuanian), Maskva - Масква (Belarusian), Mosca (Italian), Moscau (Romansh), Moscó (Irish), Moscou (Catalan, French, Brazilian Portuguese), Moscova (Galician, Romanian), Moscovo (European Portuguese), Moscú (Spanish), Mosgo/Moscobha (Scottish Gaelic) *, Moska (Maltese), Mosekao (Hawaiian), Mòsīkē - 莫斯科 (Traditional and Simplified Chinese), Moskau (German), Móskha - Μόσχα (Greek), Moskou (Afrikaans, Dutch, Frisian), Moskova (Finnish, Turkish), Moskva - Մոսկվա (Armenian), Moskve - מאָסקװע (Standard written Yiddish), Moskiv - מאָסקעװ (spoken Southeastern Yiddish), Moskeve - מאָסקעװע (spoken Central Yiddish), Mosku (Tagalog*) Moskvo (Esperanto), Moskwa (Indonesian, Polish), Mosukuwa - モスクワ (Japanese)*, Moszkva (Hungarian), موسكو Mūskū (Arabic), Matxcơva or Mạc Tư Khoa (Vietnamese, the latter is old-fashioned), Moseukeuba/Mosŭk'ŭba - 모스크바 (Korean), مسکو (Persian), Moskë (Albanian) |
Mosonmagyaróvár | Mosonmagyaróvár (Hungarian), Wieselburg-Ungarisch Altenburg (German), Uhorský Starhrad (Slovak) |
Motovun | Montona (Italian), Motovun (Bosnian, Croatian, Serbian) |
Mouscron | Moeskroen (Dutch), Mouscron (French) |
Mstsislaw | Amścisłaŭ - Амсьціслаў (Taraškievica Belarusian*), Mscisłaŭ – Мсціслаў (Belarusian*), Mścisłaŭ - Мсьціслаў (alternative Belarusian), Mscislav - Мсцислав (Serbian*), Mscislava (Latvian*), Mscislavas (Lithuanian*), Mścisław (Polish)*, [KNAB] Mstislav - Мстислав (alternative Serbian), Mstislavǎl – Мстиславъл (Bulgarian*), Mstislavl′ – Мстиславль (Russian*), [KNAB] Mstislavlis (archaic Lithuanian), Mstsislau (Finnish*), Mstyslavl′ – Мстиславль (Ukrainian*), Mszislau (German*), Mǔsīqísīlāfū – 姆斯齊斯拉夫 (Mandarin Chinese*), Musutsisurau – ムスツィスラウ (Japanese*) |
Mukachevo | Moukatchevo (French), Mucacevo (Romanian), Mukačevo (Czech, Slovak), Mukačava - Мукачава (Belarusian), Mukaçevo (Crimean Tatar), Mukacheve - Мукачеве (Ukrainian variant), Mukachevo - Мукачево (Ukrainian, Bulgarian, Serbian, Russian), Mukachiv - Мyкaчiв (Ruthenian), Mukaczewo (Polish), Minkatsh - מינקאַטש (Yiddish), Muncaci (Romanian variant), Munkács (Hungarian), Munkatsch (German) |
Mulhouse | Milhüse or Milhüsa (Alsatian), Mülhausen (German), Mulhouse (Finnish, French, Romanian), Mylhúzy (Czech), Miluza (Polish), Milouzi - Μυλούζη (Greek) |
Munich | Minca (Romansh), Minga (Bavarian), Minhen (Bosnian, Serbian), Minhene (Latvian), Minkhn - מינכן (Yiddish, Hebrew); Miunchenas (Lithuanian), Miyūnikh (Arabic), Myunkhen - Мюнхен (Belarusian, Bulgarian, Russian, Ukrainian), Mnichov (Czech), Mníchov (Slovak), Monachium (Polish), Mnichów (old Polish), Monaco di Baviera (Italian), Mónakho - Μόναχο (Greek), Monakovo (old Slovene), München (Afrikaans, Croatian, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Frisian, German, Hungarian, Norwegian, Romanian, Low Saxon, modern Slovene, Swedish, Scottish Gaelic *), Munĥeno or Munkeno (Esperanto), Múnic (Galician), Munic (Catalan), Múnich (Spanish), Münih (Turkish), Mùníhēi - 慕尼黑 (Traditional and Simplified Chinese), Munique (Portuguese), Mûnik (Walloon), Munikh (Armenian), Muunsjen (Gronings), Myunhen - ミュンヘン (Japanese)*, Mwinhen - 뮌헨 (Korean), مونیخ (Persian), Mynih (Albanian) |
Munster | Munster (French *, German*), Münster im Elsaß (German*) |
Münster | Minstere (Latvian), Monastério (Portuguese)*, Münster (German, Romanian, Turkish), Meuster (Walloon), Monastyr (Polish),뮌스터 (Korean) |
Murcia | Murcia (Spanish, English, German), Múrcia (Portuguese, Catalan), Murcie (French), Mursiya (Arabic), Mursyah (Hebrew) |
Murmansk | Moermansk (Afrikaans, Dutch, Frisian), Mureumanseukeu/Murŭmansŭk'ŭ - 무르만스크 (Korean), Mourmansk (French), Murmanska (Latvian), Murmansk - Мурманск (Belarusian, Bulgarian, Russian, Serbian), Murmansk (Finnish, Italian, Romanian), Múrmansk (Icelandic), Murmańsk (Polish), Murmanskas (Lithuanian), Murmansko (Esperanto), Murumansuku - ムルマンスク (Japanese)*, Muurmanni or Muurmanski (former Finnish), Muurmansk or Murmansk (Finnish), Muurman or Murmánska (Sami), Romanov-on-Murman (former name) |
Mykolaiv | Mikałajeŭ - Мікалаеў (Belarusian), Mikołajów (Polish), Mikolajiv (Hungarian), Mıkolayiv (Crimean Tatar, Turkish), Mîkolaiv or Nicolaev (Romanian), Mykolaiv - Миколаїв (Ukrainian, Rusyn), Mykolaïv (French, Italian), Mykolajiv (Czech, Finnish, Slovak, Swedish), Mykolajiw (German), Nik'olaevi - ნიკოლაევი (Georgian), Nikolayev - Николаев (Bulgarian, Russian), Balaban (Crimean Tatar historic name) |
English name | Other names or former names |
---|---|
Nagykanizsa | Nagykanizsa or Kanizsa (Hungarian), Kan(j)iža (Croatian), Velika Kan(j)iža (Croatian, Großkirchen (German), Groß-Kanizsa (German), Velika Kaniža (Slovene), Kanije (Turkish), Velika Kanјiža – Велика Кањижа (Serbian). |
Namur | Namen (Dutch*, former German), Nameur (Walloon), Namur (Albanian, French, German, Romanian) |
Nancy | Nanci (Portuguese, rare)*, Nancy (Dutch, English, French, German, Romanian), Nanzeg (Luxembourgish), Nanzig (old German, Rhine Franconian), 낸시 (Korean), Nansi – Нанси (Serbian). |
Nantes | Nangteu/Nangt'ŭ - 낭트 (Korean), Nánti - Νάντη (Greek), Nantes (Dutch, French), Nanto - ナント (Japanese)*, Naoned (Breton)*, Naunnt (Gallo), Nant – Нант (Serbian) |
Naoussa | Náousa - Νάουσα (Greek), Negush - Негуш (Macedonian, Bulgarian), Ağostos (Turkish) |
Naples | Napule (Neapolitan), Napoli (Albanian*, Italian, Indonesian*, Finnish, Norwegian, Romanian, Scottish Gaelic*, Turkish), Napels (Afrikaans, Dutch, Frisian), Naples (French, Scots*), Napli (Maltese), Nápoles (Portuguese, Spanish), Napoles (Tagalog*) Nápoli - Νάπολη (modern Greek), Napolo (Esperanto), Nàpols (Catalan), Nápols (Aragonese), Nápoly (Hungarian), Nābūlī (Arabic), Napolli/Nap'olli - 나폴리 (Korean), Napori - ナポリ (Japanese)*, Napulj (Croatian, Serbian), Neapel (German, Swedish), Neapelj (Slovene), Neapol (Azeri, Czech, Polish, Slovak), Neapol’ - Неаполь (Russian, Ukrainian), Neapole (Latvian, old Romanian), Neapolis (Latin, Lithuanian), Neápolis - Νεάπολις (ancient Greek), 拿坡里 (Chinese), Neapol - Неапол (Bulgarian), Neap'oli - ნეაპოლი (Georgian*) |
Narbonne | Narbo or Narbo Martius (Latin), Narbona (Catalan, Italian, Occitan, Portuguese*, Spanish), Narbonne (Dutch, English, French, German, Romanian), Narbona – Нарбона (Serbian) |
Narvik | Áhkanjárga (Northern Sami), Narviika (Northern Sami alternate), Narvique (Portuguese)*, Narwik (Polish), Narbhaig (Scottish Gaelic), Victoriahavn (former name 1887–98), Nareubikeu/Narŭbik'ŭ - 나르비크 (Korean) |
Navahrudak | Naugardukas (Lithuanian), Navahradak - Наваградак (Belarusian, archaic), Nowogródek (Polish), Novogrudok - Новогрудок (Russian) |
Nerja | Nerja (Spanish), Narixa (Arabic) |
Neuchâtel | Neuchâtel (French, Romanian), Neuenburg (German), Nešatel – Нешател (Serbian) |
Newcastle upon Tyne | An Caisteal Nuadh (Scottish Gaelic*), An Caisleán Nua (Irish), Nova Castra (Latin), Newcastle upon Tyne (Dutch *, French*, German*, Italian*, Polish*, Scots*, Spanish*, Welsh*), 纽卡素 (Chinese), Njukasl na Tajnu – Њукасл на Тајну (Serbian) |
Newport (Monmouthshire) | Casnewydd (Welsh*, Irish, Scottish Gaelic), Novus Burgus (Latin), Njuport – Њупорт (Serbian) |
Nice | Niça (Catalan*, Occitan), Nice (Albanian*, French*, Portuguese*, Scottish Gaelic*, Swedish*, Welsh* ), Nizza (Italian*, Finnish*, German*, Hungarian, Maltese, former Swedish*), Nica (Latvian, Lithuanian*, Slovene*), Nica or Nitsa - Ница (Belarusian, Bulgarian*, Serbian*), Nicaea (Latin)*, Nitstsa - Ницца (Russian)*, Nicea (Polish)*, Nico (Esperanto)*, Níkea - Νίκαια (Greek), Nis (Turkish), Nisa (Romanian)*, Nissa (Piedmontese, Occitan variant*, Provençal), Nīsu - ニース (Japanese)*, Niza (Spanish* Tagalog*), Niseu/Nisŭ - 니스 (Korean), 尼斯 (Chinese), نیس (Persian) |
Nieuweschans | Bad Neuschanz (German), Nieuweschans (Dutch), Nijeskâns (Frisian), Schaanze/Nijschaanze (Gronings) |
Nijmegen | Nijmege (Limburgish), Nijmegen (Dutch*, Romanian), Nimega (Catalan, Italian, Portuguese variant, Spanish), Nimegue (Portuguese)*, Nimègue (French), Nîmegue (Walloon), Nimwege (local dialect), Nimwegen (German), Noviomagus, Oppidum Batavorum and Ulpia Noviomagus Batavorum (Latin *), نایمیخن (Persian), Najmegen – Најмеген (Serbian), Nymwegen (Frisian) |
Niort | Niort (France,Spanish,Portuguese,German,Finnish,Italian,Polish,Romanian), Niōru - ニオール (Japanese)*, Novioritum (Latin), N'or - Ньор (Russian) |
Niš | Nis / Nisch (German), Nis / Nish (English, French), Niš - Ниш (Bulgarian, Russian, Serbian), Niš (Slovak, Slovene), Niş (Turkish*), Niŝo (Esperanto), Nissa (English, traditional name, Italian), Nisz (Polish), Nix (Asturianu), Naissus (Latin) |
Nivelles | Nijvel (Dutch), Nisch (German), |
Nizhny Novgorod | Ala osh - Ала ош (Moksha), Alauz'lidn (Veps), Aloosh - Алоош (Erzya), Alyn Novgorod - Алын Новгород (Sakha), Čulhula - Чулхула (Chuvash), Dood Novgorod - Доод Новгород (Mongol), Gorky (former name 1932–90), Lejasnovgoroda (former Latvian), Makarya - Макарья/Макаръя (Komi Permyak, Komi Zyrian), Nijeuninobeugorodeu/Nichŭninobŭgorodŭ - 니즈니노브고로드 (Korean), Nijgar - Нижгар (alternative name in Tatar)*, Nijni-Novgorod (French, Romanian, Turkish), Nischnij Nowgorod (German), Nižni Novgorod (Finnish, Serbian, Slovene), Nižni Noŭharad - Ніжні Ноўгарад (Belarusian), Nižnij Novgorod - Нижний Новгород (Russian), Nižnij Novgorod (Czech), Ņižņijnovgoroda (Latvian), Nižny Novgordas (Lithuanian), Nižný Novgorod (Slovak), Nowogród (Polish), Nyizsnyij Novgorod (Hungarian), Tübän Novgorod - Түбән Новгород (Tatar)*, Ugarman - Угарман (Hill Mari, Meadow Mari), Xiànuòfūgēluódé - 下诺夫哥罗德 (Chinese) |
Norsjö | Nåarene (Southern Sami), Norsjö (Swedish), Nuoráne (Ume Sami) |
Novgorod | see Veliky Novgorod |
Novi Sad | Neoplanta (Latin), Neusatz (German), Nobisadeu / Nobisadŭ - 노비사드 (Korean)*, Novi Sad (Azeri, Croatian, Portuguese, Romanian, Slovene, Spanish), Novi Sad - Нови Сад (Bulgarian, Montenegrin, Macedonian, Ruthenian, Russian, Serbian), Novi Sadas (Lithuanian), Novisada (Latvian), Nový Sad (Czech, Slovak), Nowy Sad (Polish), Novi Trist (Danish), Novi Triste (French, Italian), Novi Verdrietig (Dutch) Újvidék (Hungarian) |
Nowy Sącz | Neu-Sandez (German), Nowy Sącz (Polish), Novy-Sonch - Новы-Сонч (Russian), Sandz - סאַנדז (Yiddish), Újszandec (old Hungarian) |
Nuoro | Nugoro (Sardinian), Nuoro (Italian) |
Nuremberg | Nürnberg (Estonian, Finnish, German, Indonesian*, Russian, Hungarian, Swedish, Norwegian, Scottish Gaelic*, Turkish, Slovene), Nämberch (Franconian), Näöreberg (Limburgish), Neurenberch (West Frisian), Neurenberg (Dutch), Niremvéryi - Νυρεμβέργη (Greek), Nirnberg – Нирнберг (Serbian), Nirnberga (Latvian), Niǔlúnbǎo - 纽伦堡 (Chinese), Niurnbergas (Lithuanian), Norimberg (Slovak), Norimberga (Italian), Norimberk (Czech, old Slovene), Nörnberg (Low Saxon), Norymberga (Polish), Nuremberg (Scots*), Núremberg (Spanish), Nurembergu (Albanian),Nuremberga (Portuguese), Nürenberg (Romanian), Nwireunbereukeu/Nwirŭnberŭk'ŭ - 뉘른베르크 (Korean), Nyurumberuku - ニュルンベルク (Japanese)*, نورمبرگ (Persian) |
Nuuk | Godthåb (Danish)* |
English name | Other names or former names |
---|---|
Obernai | Oberehnheim (German*), Obernai (French*, German*) |
Óbuda (now part of Budapest) | Alt-Ofen or Alt-Buda (German*), Buda (Polish), Buda (Veche) (Romanian), Óbuda (Hungarian), Starý Budín (Czech) |
Ochakiv | Ochakiv - Очаків (Ukrainian), Vozia or Oceacov (Romanian), Alektoros - Ἀλέκτορος (Greek), Ochakov - Очаков (Russian), Özü (Crimean Tatar) |
Odesa | Ades - אַדעס (Yiddish), Hacıbey (obsolete Turkish), Odesa (Latvian, Romanian, Turkish), Odesa - Одеса (Bulgarian, Serbian, Ukrainian), Odesa - 오데사 (Korean), Oděsa (Czech), Odessa (Azeri, Polish, Turkish variant), Odessa - Одесса (Russian), Odessza (Hungarian), Odhissós - Οδησσός (Greek) |
Odense | Odense (Danish), Odensė - Òdensė (Lithuanian), Óðinsvé or Óðinsey (Old Norse), Othensia (Latin), Ottensee (German), Ottonia (Latin) |
Ohrid | Akhrídha - Αχρίδα (Greek variant), Ochryda (Polish), Ocrida (Italian), Ohër (Albanian), Ohri (Turkish), Ohrid - Охрид (Bulgarian, Macedonian, Serbian), Ohrid (Slovene), Okhrídha - Οχρίδα (Greek). Older Graeco-Illyrian names include Dyassarites, Lychnis, Lychnidos |
Olbia | Olbia (Italian), Tarranoa (Corsican), Terranoa (Sardinian), Terranova Pausania (former Italian) |
Oldenburg | Oldemburgo (Italian, Portuguese, Spanish), Oldenbörg (Gronings), Oldenburg (German), Ollenborg (Low Saxon), Ooldenbuurich (Saterland Frisian), Starogard (Polish, Serbian) |
Olkusz | Hilcus (Latin), Ilkenau (German 1942–45), Ilkusz (former Polish), Olkusch (German), Olkusz (Polish) |
Olomouc | Alamóc (archaic Hungarian), Holomóc (Hanakian Czech dialect), Iuliomontium (Latin), Olmütz (German), Olomóc (Hanakian Czech dialect), Olomouc (Czech), Olomucium (Latin), Olomuncium (Latin), Ołomuniec (Polish) |
Ølstykke | Elstiukė (Lithuanian), Ølstykke (Danish, Norwegian) |
Olsztyn | Allenstein (German), Olštinas (Lithuanian), Ol'štyn - Ольштын (Russian), Olsztyn (Polish) |
Onești | Onești (Romania), Onyest (Hungarian) |
Opatija | Abbazia (Italian, Austrian German), Abbázia (Hungarian), Opatija (Bosnian, Croatian, Serbian, Slovene), Sankt Jakobi ( German, historic) |
Opava | Opava (Czech), Opavia (Latin), Opawa (Polish), Troppau (German) |
Opole | Opole (Polish), Opolí (Czech), Oppeln (German) |
Oradea | Gran Varadino (Italian), Großwardein (German), Magno-Varadinum (Latin variant), Nagyvárad (Hungarian), Oradea (Romanian, Polish), Oradea-Mare (former Romanian), Varadinum (Latin), Varat (Turkish), Veliki Varadin - Велики Варадин (Serbian) |
Oranienburg | Bocov (Czech), Bötzow (former German), Oranienburg (German) |
Örebro | Örebro (Swedish) |
Orenburg | Arenburh - Арэнбург (Belarusian*), Ărenpur - Ăренпур (Chuvash*), Chkalov (English 1938–1957), Čkalov - Чкалов (Russian 1938–1957), [KNAB] Irımbur - Ырымбур (Bashkir*), [KNAB] Irınbur - Ырынбур (Tatar*), Oremburgo (Portuguese*, Spanish*), Orenbourg (French*), [KNAB] Orenburg (German*), Orenburg - Оренбург (Russian*), [KNAB] Orenburgum (Latin*), Orenburh - Оренбург (Ukrainian*), Orınbor - Орынбор (Kazakh*), [KNAB] Orynbor - Орынбор (Meadow Mari*) |
Oristano | Aristanis (Sardinian), Oristán (Spanish), Oristano (Italian), Oristany (Catalan) |
Örnsköldsvik | Örnsköldsvik (Swedish), Orrestaare (Southern Sami) |
Osijek | Esseg (former German), Eszék (Hungarian), Mursa (Latin), Osek (Slovene), Osiek (Polish, early Croatian), Osijek (Bosnian, Croatian, Czech, Dutch, Finnish, French, German, Romanian, Swedish), Osijek - Осијек (Serbian), Osijekas (Lithuanian), Osik (Ikavian - Shokac), `Ōsīyēk - โอซีเยค (Thai) |
Oslo | Àosīlù - 奧斯陸 (Chinese), Asloa (Latin), Christiania (former Dano-Norwegian name 1624–1925), Kristiania (late version of former name), Oseullo/Osŭllo - 오슬로 (Korean), Oslas (Lithuanian), Oslo (Azeri, Indonesian, Catalan, Danish, Dutch, Esperanto, Estonian, Finnish, French, German, Italian, Latvian, Maltese, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Scots *, Scottish Gaelic *, Serbian, Slovene, Spanish, Swedish, Turkish), Osló (Irish), Ósló (Icelandic), Oslove (Southern Sami), Osuro - オスロ (Japanese)*, Ūslū (Arabic), اسلو (Persian) |
Osnabrück | Ansibarium (Latin), [2] Àosīnàbùlǔkè - 奧斯納布魯克 (Mandarin Chinese*), Osenbrugge (archaic Dutch), Oseunabeulwikeu - 오스나브뤼크 (Korean*), Osnabrik - Оснабрик (Serbian*), Osnabruga (Latin*), Osnabrugge (archaic Dutch), Osnabrück (Dutch*, German*, Romanian*, Turkish*), Osnabrük - (archaic Estonian), [KNAB] Osnabruque (Portuguese alternative*), Osnaburg (archaic English), Osnabryuk - Оснабрюк (Bulgarian*, Russian*, [KNAB] Ukrainian*), Osnebrog (Gronings), Ossenbrügge (Westphalian/Low German*), Osunaburyukku - オスナブリュック (Japanese*) |
Ostend | Oostende (Dutch, Irish*, Scottish Gaelic), Ostándi - Οστάνδη (Greek), Ostenda (Italian, Polish), Ostende (Czech, French, German, Latvian, Portuguese, Romanian, Serbian), Ostendė (Lithuanian), Ostendo (Esperanto), Ostinde (Walloon) |
Östersund | Luvlieluspie (former Southern Sami), Östersund (Swedish), Østersund (Danish, Norwegian), Staare (Southern Sami) |
Ostrava | Ostrau (German), Ostrava (Czech, Slovak, Slovene), Ostrava - Острава (Bulgarian), Ostrawa (Polish) |
Ostróda | Osterode (German), Ostróda (Polish) |
Ostrów Wielkopolski | Ostrovia (Latin), Ostrów (former Polish), Ostrów Wielkopolski (Polish), Ostrowo (German) |
Oświęcim | Àosīwēixīn - 奧斯威辛 (Chinese), švits (Persian), Auschwitz (former German*, Romanian), Aushvitsa (Romani), Aušvice (former Latvian), Oshpitizin (Yiddish), Osventsim - Освенцим (Russian), Osvencima (Latvian), آشویتسOsvětim (Czech), Osvienčim (Slovak), Osvyenchim (Romani), Oświęcim (Polish, German*, Italian, Scottish Gaelic) |
Otočac | Àotuōchácí – 奧托查茨 (Mandarin Chinese*), Otočac (Croatian*, German, English, Slovenian*), Otočac – Оточац (Russian*, Serbian*, Ukrainian*), Otocsán (Hungarian*), Ottocaz (archaic Italian, archaic German), Ottochaz (archaic German, archaic English), Ottocio (Italian), [3] Ottocium (Latin*), [4] Ottocsaz (archaic German), Ottotschaz (archaic German), Ottotschan (archaic German) |
Oudenaarde | Audenarde (French), Oudenarde (old English), Audenaerde (old Flemish) |
Oulu | Oulu (Estonian, Finnish, Polish, Latvian), Uleåborg (Norwegian, Swedish), Uloa (Latin) |
Överkalix | Badje-Gáinnas (Northern Sami), Badje-Gájnaj (Lule Sami), Överkalix (Swedish), Ylikainus (Meänkieli), Ylikainuu (Finnish) |
Övertorneå | Badjeduornos (Lule Sami), Badje-Duortnus (Northern Sami), Matarengi (Meänkieli, former Swedish), Matarenki (Finnish), Övertorneå (Swedish), Ylitornio (Finnish alternate) |
Oxford | Àth nan Damh (Scottish Gaelic *), Áth na nDamh (Irish *), Niújìn - 牛津 (Chinese), Okkusufōdo - オックスフォード (Japanese)*, Okseupodeu/Oksŭp'odŭ - 옥스포드 (Korean), Oksford (Azeri, Polish, Serbian), Oksforda (Latvian), Uxnafurða (Icelandic), Oksfordas (Lithuanian), Oksfórdhi - Οξφόρδη (Greek), Oksfordo (Esperanto), Oxford (Scots *), Oxford - Оксфорд (Bulgarian, Russian), Oxonia (Latin), Oxónia (Portuguese, rare), Resoghen (Cornish), Rhydychen (Welsh) |
Ozieri | Ocier (Spanish, Catalan), Othieri (Sardinian), Ozieri (Italian) |
English name | Other names or former names |
---|---|
Padua | Padoue (French), Padova (Italian, Finnish, Maltese, Romanian, Croatian, Czech, Scottish Gaelic*, Serbian, Slovak, Slovene), Padoa (Venetian), Pádova (Hungarian), Padua (Dutch, German, medieval Latin, Scots, Spanish, Swedish), Pádua (Portuguese), Pàdua (Catalan), Paduja (Latvian), Paduya - Падуя (Russian), Padwa (Polish), Padue (Friulian), Pàdoa (Piedmontese), Pádhoua - Πάδουα / Pádhova - Πάδοβα (Greek), Patavium (classical Latin), პადუა (Georgian), Padoba/P'adoba - 파도바 (Korean),帕多瓦(Chinese) |
Pajala | Bájal (Lule Sami, Northern Sami alternate), Bájil (Northern Sami), Bájel (Lule Sami alternate), Pajala (Finnish, Meänkieli, Swedish) |
Palermo | Balharm or Balerm (Arabic), Palerm (Catalan), Palerma - Палерма (Belarusian), Palermo - Палермо (Russian), Palermas (Lithuanian), Palerme (French), Palermo (Azeri, Czech, Dutch, German, Italian, Finnish, Latvian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Scots*, Scottish Gaelic*, Serbian, Slovak, Spanish, Swedish, Turkish), Palermu or Palemmu (Sicilian), Pallereumo/P'allerŭmo - 팔레르모 (Korean), Pánormos - Πάνορμος (Greek), Panormus (Latin), Parerumo - パレルモ (Japanese)*, პალერმო (Georgian),巴勒莫(Chinese) |
Palma | Palma (Catalan, Finnish, French, German, Hungarian, Irish, Latin), Palma de Mallorca (Danish, Dutch, Polish, Spanish), Palma de Malhorca (Occitan), Palma de Maiorca (Portuguese), Palma di Maiorca (Italian) 팔마 (Korean) |
Pamplona | Banbalūna - بنبلونة (Arabic), Iruña (Basque), Iruñea (Basque), Pamplona (Azeri, Catalan, Czech, Dutch, Finnish, German, Italian, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Spanish, Swedish), Pampelune (French), Pampaluna / Lunapampa (Old Provençal), Pampeluna (Polish), Pampeullona / P'amp'ŭllona - 팜플로나 (Korean)*, Pompaelo (Latin), პამპლონა (Georgian),潘普洛纳(Chinese) |
Panevėžys | Poniewież (Polish), Ponevezh - Паневежис (Russian), Ponewesch (German), פּאָנעװעזש - Ponevezh (Yiddish), Panevēža (Latvian), პანევეჟისი (Georgian), Ponevěž (old Czech) |
Paris | Paris (Azeri, French, German, Norwegian, Portuguese, Piedmontese, Romanian, Swedish, Tagalog*, Turkish), Parigi (Italian), Paras (Scottish Gaelic)*, Bārīs (Arabic), Lutetia Parisiorum (Latin), Paräis (Luxembourgish), Páras (Irish), Pari - パリ (Japanese)*, Pari/P’ari - 파리 (Korean), Paries (Limburgish), Pariġi (Maltese), Pariis (Estonian), Pariisi (Finnish), Parijs (Dutch), París (Catalan, Spanish, Icelandic), Pa-ris or Ba-lê (Vietnamese, the latter is old-fashioned), Parísi - Παρίσι (Greek) / Parísii - Παρίσιοι (medieval Greek, καθαρεύουσα), Parisium (medieval Latin), Pariz (Breton, Croatian, Slovene), Pariž - Париж (Bulgarian, Russian, Ukrainian), Paříž (Czech), Pariz - Париз (Serbian), Paríž (Slovak), Pariz - פּאַריז (Yiddish), Parīze (Latvian), Parizo (Esperanto), Párizs (Hungarian), Parys (Afrikaans, Frisian), Paryż (Polish), Paryžius (Lithuanian), Paryž - Парыж (Belarusian), Bālí - 巴黎 (Chinese), პარიზი (Georgian), Pērī প্যারী (Bengali), |
Parma | Parme (French), Párma (Hungarian), Párma - Πάρμα (Greek), პარმა (Georgian), Parma (Italian, Czech, Maltese, Slovak), Pareuma / P'arŭma - 파르마 (Korean)*, Paruma - パルマ (Japanese)* |
Pärnu | Parnawa (Polish), Pärnu (Basque, Danish, Estonian, Finnish, Norwegian, Portuguese, Swedish, alternative German spelling), Pernau (German), Pērnava (Latvian), Pernov - Пернов (former Russian), Pernu (Lithuanian), პიარნუ (Georgian) |
Passau | Batavia Bavariae (medieval Latin), Castra Batava (Latin), Pasawa (Polish), Pasov (Czech, Slovak), Passau (Dutch, French, German, Romanian, Turkish), Passavia (Italian), Pasava (Serbian), პასაუ (Georgian), Båssa (Bavarian), 帕绍(Chinese) |
Patras | Patra (Modern Greek, Turkish), Patrae (Latin), Patrasso (Italian), Patras (Azeri, Dutch, French, German) |
Pavia | Pavia (Italian, German, Dutch), Ticinum (classical Latin), Papia (medieval Latin), Pavìa (Piedmontese), Pavio (Esperanto), Paviya - Павия (Russian), Pavija - Павија (Serbian), პავია (Georgian), Pavia - Παβία / Papia - Παπία (Greek),帕维亚(Chinese) |
Pazin | Mitterburg (German), Pazin (Croatian, Serbian), Pisino (Italian), |
Pechory | Pechory - Печёры (Russian), Petschur (former German), Petseri (Estonian, Finnish), Peczora (Polish), Pečori (Latvian) |
Pécs | Beci (old Romanian), Pětikostelí (Czech), Päťkostolie (Slovak), Peç (Turkish), Pečuh (Croatian), Fünfkirchen (German), Pecz (Polish), Pięciokościoły (old Polish), Pečuj - Печуј (Serbian), Quinqueecclesiae (Latin), Sopianae (old Latin), Cinquechiese (old Italian), პეჩი (Georgian), Печ (Macedonian), Sophianè - Σοφιανή (Byzantine Greek) |
Peenemünde | Peenemünde (German), Pianoujście (Polish) |
Penrith | Pen Rhudd (Welsh), Pioraid (Scottish Gaelic)*, Peerit (Scots) |
Perm | Perm (English, German, Czech, Finnish), Пермь (Russian), Permjo (Esperanto), Perma (Latvian),彼尔姆(Chinese) |
Perpignan | Perpignan (Dutch, French, Finnish, German, Romanian), Perpignano (Italian), Perpiñán (Spanish), Perpinhan (Occitan), Perpinhã / Perpinhão (Portuguese)*, Perpinjan (Serbian), Perpinyà (Catalan) |
Perugia | Pérouse (French), Peruja / P'eruja - 페루자 (Korean)*, Perūja - ペルージャ (Japanese)*, Perugia (Dutch, German, Italian, Romanian), Perúgia (Portuguese), Perusa (Spanish), Perusia (Latin), Perúsia (Old Portuguese), პერუჯა (Georgian), Perusia - Περουσία (Greek), Perudža (Latvian),佩鲁贾(Chinese) |
Petrozavodsk | Petrosawodsk (German), Petroskoi (Finnish, Karelian), Petrozavodsk - Петрозаводск (Russian), Petrozavodskas (Lithuanian), Pietrazavodzk - Петразаводзк (Belarusian), Petrozavodsk (Azeri), Äänislinna (former Finnish), Pietrozawodzk (Polish), პეტროზავოდსკი (Georgian) |
Piacenza | Piacenza (Dutch, German, Italian), Pjaćenca (Serbian), Plaisance (French), Plasencia (Spanish), Placência (Portuguese), Piacenţa (Romanian), Placentia (Latin), Plakentía - Πλακεντία (Greek), პიაჩენცა (Georgian), Pjačenca (Latvian) |
Piatra Neamț | Karácsonkő (Hungarian), Kreuzburg an der Bistritz (German), Piatra Neamț (Romanian) |
Piła | Piła (Polish), Schneidemühl (German 1772-1945) |
Pinsk | Pinsk - Пінск (Belarusian), Pinsk - Пинск (Bulgarian, Russian), Pinsk (Dutch, French, German), Pińsk (Polish), Pins'k - Пінськ (Ukrainian), פינסק (Yiddish),平斯克(Chinese) |
Piotrków Trybunalski | Piotrków Trybunalski (Polish), Petrikau (German), Petrikev - פּעטריקעװ (Yiddish), Petrokov (Russian) |
Piran | Piran (Croatian, German, Serbian, Slovene), Pirano (Italian), Pyrrhanum (Latin), Pirànon - Πιράνον (Greek) |
Piteå | Bidám (Pite Sami), Bihtám (Lule Sami), Bihtán (Lule Sami alternate), Bisum (Pite Sami alternate), Biŧon (Northern Sami), Byöhđame (Ume Sami), Piitime (Finnish*), Piitin (Meänkieli), Pita (Latin*), Piteå (Swedish*), Piteo (Lithuanian*), Pitovia (Latin alternate*) |
Plauen | Plauen (Dutch, French, German, Polish), Plavno (Czech, old Slovak) |
Pleven | Pleven (Bulgarian, French, Serbian), Plevna (French alternate, Romanian, Russian), Plevne (Turkish), Plevno (Czech), Plewen (German, Polish), პლევენი (Georgian) |
Plovdiv | Filippopoli (old Italian), Philippopolis (Latin), Philipúpoli - Φιλιππούπολη (Greek), Plovdiv (Azeri, Bulgarian, Czech, Dutch, Finnish, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak), Plowdiw (German), Płowdiw (Polish), Pulpudeva (Thracian, former name), Evmolpias (Thracian), Trimontium (Latin, former name), Filibe (Turkish, former name), Paldin (Slavic, former name), პლოვდივი (Georgian) |
Ploieşti | Ploieashti (Aromanian), Ploesht - Плоещ (Bulgarian), Plorescht (old German), Ploésti - Πλοέστι (Greek), Ploesht - פלוישט (Hebrew), Ploeszti (Polish), Ploešti - Плоешти (Russian) |
Plymouth | Aberplym (Cornish), Pleimuiden (Dutch alternate), Plimuto (Esperanto), პლიმუთი (Georgian), Plimuta (Latvian),普利茅斯(Chinese) |
Plzeň | Pilsen (Dutch, Englidh, German, Italian, former Romanian), Pilzene (Latvian), Pilzno (Polish), Plzeň (Czech, Romanian, Slovak), პლზენი (Georgian) |
Podgorica | Podgairítse (Irish), Podgorica (Finnish, French, German, Latvian, Portuguese, Polish, Slovak), Podgoritsa / Podgoritza / Podgoriza (Portuguese variants)*, Podogoritsa - ポドゴリツァ (Japanese)*, Ribnica (former name), Titograd (former name), პოდგორიცა (Georgian) |
Polotsk | Połacak - Полацак (Belarusian, obsolete), Połack - Полацк (Belarusian), Polock (Czech), Połock (Polish), Polotsk - Полоцк (Russian), Poloţk (Romanian), Polotzk (German), Polocka (Latvian) |
Pompeii | Pompei (Italian, Azeri, Romanian, Turkish), Pompéi (French), Pompei - Помпеи (Russian), Pompeia (Catalan, Portuguese), Pompeii (Latin), Poimpé (Irish), Pompej (Maltese, Hungarian), Pompeji (Danish, Dutch, German, Slovene, Swedish, Hungarian), Pompeya (Spanish, Tagalog*), Pompeja (Latvian, Serbian), Pompeje (Czech, Polish, Slovak), Pompiía - Πομπηία (Greek), Pompeiji (Finnish), Pompėja (Lithuanian), Pompei/P'omp'ei - 폼페이 (Korean), Pompei - ポンペイ (Japanese)* |
Pontresina | Pontresina (French, German, Italian), Puntraschigna (Romansh) |
Poprad | Deutschendorf (German), Poprad (Slovak), Poprád (Hungarian) |
Poreč | Parenzo (Italian), Poreč (Croatian, Serbian, Slovak, Slovene), Porech - Пореч (Russian) |
Pori | Björneborg (Swedish, Norwegian, Danish), Pori (Finnish, Portuguese, Romanian, Latvian), Arctopolis (Latin) |
Porto | Burtuqāl (Arabic), Oporto (Irish, Italian, Spanish, English variant), Poreutu / P'orŭt'u - 포르투 (Korean)*, Portas (Lithuanian), Porto (Azeri, Czech, Dutch, Esperanto, Finnish, French, German, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Serbian, Slovak, Turkish), Portó (Hungarian), Portus Cale (Latin), Portu (Latvian), პორტუ (Georgian), Poruto - ポルト (Japanese)* |
Porto Torres | Porto Torres (Italian), Pòlsthu Tòrra (Sassarese), Pòrtu Tòrres (Sardinian) |
Portorož | Portorose (Italian), Portorož (Serbian, Slovak, Slovene) |
Porvoo | Borgå (Swedish), Porvoo (Estonian, Finnish, Portuguese, Romanian), Borgoa (Latin) |
Potsdam | 波茨坦 (Chinese), Podstupim (Lower Sorbian), Postupim (Czech, Slovak), Potsdam (Azeri, Dutch, French, German, Italian, Portuguese, Romanian, Swedish), Poczdam (Polish), Potsdama (Latvian), Potsdamas (Lithuanian), პოტსდამი (Georgian), 포츠담 (Korean), Potsudamu - ポツダム (Japanese)* |
Poznań | Posnânia (Portuguese, rare)*, Poznań (Polish), Posen (Dutch, German), Posnania (Latin), Poyzn - פּױזן (Yiddish), Poznaņa (Latvian), Poznanė (Lithuanian), Poznaň (Czech, Slovak), Poznan (Azeri, French, Portuguese, Romanian, Serbian, Turkish), Poznań - Познань (Belarusian, Ukrainian), პოზნანი (Georgian), Pojeunan/P'ojŭnan - 포즈난 (Korean), Pozunani - ポズナニ (Japanese)*,波兹南(Chinese) |
Prague | Birāġ (Arabic), Peuraha / P'ŭraha - 프라하 (Korean)*, Praach (Frisian), Praag (Afrikaans, Dutch, Limburgish), Prag (Bosnian, Croatian, Danish, German, Luxembourgish, Serbian, Swedish, Turkish, Icelandic), پراگ (Persian), Prâg (Welsh), Prág (Irish), Pràg (Scottish Gaelic), Praga (Latin, Basque, Catalan, Italian, Kashubian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovene, Spanish, Tagalog*), Prago (Esperanto), Prága - Πράγα (Greek), Prága (Hungarian), Prague (English, French, Norman), Praha (Belarusian, Czech, Estonian, Finnish, Ido, Indonesian, Nauruan, Norwegian, Slovak, Ukrainian, Lithuanian), Prāga (Latvian), Prog - פּראָג or Prag - פּראַג (Yiddish), Puraha - プラハ (Japanese)*, 布拉格 (Chinese), პრაღა (Georgian), Praga - Прага (Bulgarian, Macedonian, Russian) |
Pravdinsk | Friedland (German), Frydland/Frydląd (Polish), Pravdinsk - Правдинск (Russian), Romuva (Lithuanian) |
Prešov | Eperies (German alternate), Eperjes (Hungarian), Peryeshis (Romani), Preschau (German), Presovia, Fragopolis, Eperiessinum (Latin), Prešov (Czech, Slovak), Preszów (Polish), Pryashev - Пряшев (Russian), Pryašiv - Пряшів (Ukrainian), Pryašuv - Пряшyв (Ruthenian) |
Priozersk | Kexholm / Keksholm (Swedish, Norwegian), Käkisalmi (Finnish), Korela (old Russian), Priozersk (German, Russian) |
Pristina | Prishtinë (Albanian), Prishtina (English, traditional name), Priština - Приштина (Serbian, Russian), Priština - Прищина (Bulgarian), Prischtina (German), Priština (Czech, Slovak, Latvian, Lithuanian, Slovene), Priştina (Romanian), Pristine (Irish), Priştine (Turkish), Pristina (French, Hungarian, Portuguese), Pristino (Esperanto), Prístina - Πρίστινα (Greek), Prisztina (Polish), პრიშტინა (Georgian) |
Prizren | Prisrend (English, traditional name) |
Přerov | Prerau (German*), Przerów (Polish) |
Prostějov | Proßnitz in Mähren (German), Prościejów (Polish) |
Prudnik | Neustadt in Oberschlesien (German), Prudnik (Polish), Prudník (Czech), Прудник (Bulgarian, Ukrainian, Russian), Prudnjik - Прудњик (Serbian), פרודניק (Hebrew), Purudoniku - プルドニク (Japanese), პრუდნიკი (Georgian), Prudnikas (Lithuanian), Prudnicium (Latin), Prudņika (Latvian) |
Pruszcz Gdański | Pruszcz Gdański (Polish), Praust (German) |
Przemyśl | Peremisla (Romanian, old), Peremyshl' - Перемышль (Russian, traditional), Peremyshl' - Перемишль (Ukrainian, traditional), Pieramyšl - Перамышль (Belarusian), Premisl (Romanian), Premisl - פּרעמיסל (Yiddish), Přemyšl (Czech), Przemyśl (Polish), Pshemysl' - Пшемысль (Russian, modern official), Pshemysl' - Пшемисль (Ukrainian, modern official) |
Pskov | Bskūf – بسكوف (Arabic*), Opskova (local Estonian), [KNAB] Peskov (alternative Spanish), Pihkeva (local Estonian), [KNAB] Pihkova (local Estonian, [KNAB] Finnish [KNAB] ), Pihkõva (local Estonian), [KNAB] Pihkva (Estonian, [KNAB] Võro [KNAB] ), Plescovia (Latin), [5] Plescow (archaic English), [6] Pleskau (German), [KNAB] Pleskava (Latvian), [KNAB] Pleskov – Плесковъ (archaic Czech, archaic Russian), [KNAB] Pleskow (archaic English), [KNAB] Pl′skov – Пльсковъ (archaic Russian), [KNAB] Pscovia (Latin*), [7] Pskoŭ – Пскоў (Belarusian*), Pskov (Azeri*, Czech*, Dutch, French, Romanian, Spanish*), Pskov – Псков (Bulgarian*, Russian*, [KNAB] Ukrainian*), Pskov – פּסקאָװ (Yiddish), Pskov – Պսկով (Armenian*), PskovΠσκοφ (Greek*), Ps′kov – Пьсковъ (archaic Russian), [KNAB] Pskovas (Lithuanian*), [KNAB] Psķovi – ფსკოვი (Georgian*), [KNAB] Pskow (Upper Sorbian*), Psków (Polish), [KNAB] Pszkov (Hungarian*), Pǔsīkēfū – 普斯科夫 (Mandarin Chinese*), Pusukofu – プスコフ (Japanese*), Vopski liin (local Estonian) [KNAB] |
Puck | Puck (Polish), Pùck (Kashubian), Putzig (German) |
Pula | Pola (Italian, Romanian, French, German, Dutch), Póla (Hungarian), Polei (older German), Pula (Croatian, Czech, Finnish, German, Portuguese, Serbian, Slovak), Pulj (Slovene), Poła (Venetian), Puola (Istriot), Pòlis - Πόλις (Greek) |
Puławy | Pilev - פּילעװ (Yiddish), Puławy (Polish) Pilev (English, Spanish), Pullno (German) |
Pyrzyce | Pyrzyce (Polish), Pyritz (German) |
Following is a list of rivers of classical antiquity stating the Latin name, the equivalent English name, and also, in some cases, Greek and local name. The scope is intended to include, at least, rivers named and known widely in the Roman empire. This includes some rivers beyond the bounds of the Roman empire at its peak.
An endonym is a common, native name for a group of people, individual person, geographical place, language, or dialect, meaning that it is used inside a particular group or linguistic community to identify or designate themselves, their place of origin, or their language.
This article deals with the phonology of the standard Ukrainian language.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and parts of Italy and Spain.
The names used for some major European cities differ in different European and sometimes non-European languages. In some countries where there are two or more languages spoken, such as Belgium or Switzerland, dual forms may be used within the city itself, for example on signage. This is also the case in Ireland, despite a low level of actual usage of the Irish language. In other cases where a regional language is officially recognised, that form of the name may be used in the region, but not nationally. Examples include the Welsh language in Wales in the United Kingdom, and other languages in parts of Italy and Spain.
The etymology of Aberdeen is that of the name first used for the city of Aberdeen, Scotland, which then bestowed its name to other Aberdeens around the world, as Aberdonians left Scotland to settle in the New World and other colonies.
Orbis Latinus, originally Orbis latinus' and by Dr. J. G. Th. Grässe, is a Latin-German dictionary of Latin place names. Most recently updated in 1972, it is the most comprehensive modern reference work of Latin toponymy, covering antiquity to modern times.