Battle of Brunanburh (poem)

Last updated

The beginning of the poem in MS A of the Anglo-Saxon Chronicle (f. 26r) ASC MS A 937.jpg
The beginning of the poem in MS A of the Anglo-Saxon Chronicle (f. 26r)

The "Battle of Brunanburh" is an Old English poem. It is preserved in the Anglo-Saxon Chronicle , a historical record of events in Anglo-Saxon England which was kept from the late ninth to the mid-twelfth century. The poem records the Battle of Brunanburh, a battle fought in 937 between an English army and a combined army of Scots, Vikings, and Britons. The battle resulted in an English victory, celebrated by the poem in style and language like that of traditional Old English battle poetry. The poem is notable because of those traditional elements and has been praised for its authentic tone, but it is also remarkable for its fiercely nationalistic tone, which documents the development of a unified England ruled by the House of Wessex.

Contents

Historical background

The Battle of Brunanburh [nb 1] was a culmination of the conflict between King Æthelstan and the northern kings. [2] After Æthelstan had defeated the Vikings at York in 928, Constantine II, the Scottish King, recognised the threat posed by the House of Wessex to his own position, and began forging alliances with neighbouring kingdoms to attempt a pre-emptive strike against Æthelstan. He married his daughter to Amlaíb mac Gofraid (also called Olaf Guthfrithsson, and Anlaf in the poem), the Norse-Gael King of Dublin. Amlaíb had a claim to the throne of Northumbria, from which Æthelstan expelled his father in 927. [3] Thus, the invading army combined "Vikings, Scots, and Strathclyde Britons." [4] On the English side, Æthelstan was joined by his brother, the later King Edmund. In the ensuing battle, the combined forces of Wessex and Mercia won a decisive victory. [5]

The poem

The poem is preserved in four of the nine surviving manuscripts of the Anglo-Saxon Chronicle. [6] [nb 2] In the Parker Chronicle, its verse lines are written out as poetry, [6] following common Anglo-Saxon scribal practice. The 73-line long poem is written in "indeterminate Saxon," that is, the regular West-Saxon dialect in which most surviving Old English poetry is copied. It is referred to as a panegyric celebrating the victory of Æthelstan and Edmund I. [8]

The text begins by praising King Æthelstan and his brother Edmund I for their victory. It mentions the fall of "Scots and seafarers" in a battle that lasted an entire day, while "the battlefield flowed / with dark blood." "Norse seafarer[s]" and "weary Scot[s]" were killed by "West Saxons [who] / pursued those hateful people", killing them from behind with their swords; neither did "the Mercians...stint / hard handplay". "Five young kings" are killed in battle along with "seven / of Anlaf's earls". Amlaíb mac Gofraid ("Anlaf") flees by boat, and Constantine flees to: the north, leaving "his son / savaged by weapons on that field of slaughter, / a mere boy in battle." The poem concludes by comparing the battle to those fought in earlier stages of English history:

Never, before this,
were more men in this island slain
by the sword's edge--as books and aged sages
confirm--since Angles and Saxons sailed here
from the east, sought the Britons over the wide seas,
since those warsmiths hammered the Welsh,
and earls, eager for glory, overran the land. [nb 3]

Style and tone

The style of the poem has been described as "sagalike in its sparse use of language combined with ample specific detail." [5] According to George Anderson, since the poem comes so late in the Old English period, it gives evidence of the continuing attraction of the "warrior tradition": it is "clear and convincing testimony to the vitality of the Old English battle-epic tradition; the authentic ring sounds out years after the Beowulf Poet, Caedmon, and Cynewulf have been laid to rest." [9] Donald Fry compares passages from Beowulf and Brunanburh (concerning the boarding of ships) and remarks on the "similar diction and imagery". [10] According to Malcolm Godden, the language resembles that of the Old English Genesis A . [11] The poem is not without its detractors: an early critic, Walter J. Sedgefield, in a 1904 study of the poems in the Anglo-Saxon Chronicle, said "even the longest and best written of their number, the Battle of Brunanburh, is but a simulacrum, a ghost of the older epos". [12] That the poem should not be treated as a historical text, and that panegyric was the appropriate genre, was argued by Alistair Campbell: "The poet's subjects are the praise of heroes and the glory of victory. When this is realised, the oft-repeated criticism, that he does not greatly add to our knowledge of the battle, falls to the ground. It was not his object to do so. He was not writing an epic or a 'ballad.' He was writing a panegyric." [13] Townend agrees, and notes that praise-poems on contemporary men are completely missing from the Anglo-Saxon period until a cluster of four panegyrics including Brunanburh in the Anglo-Saxon Chronicle. [14]

Compared to "The Battle of Maldon", an Old English poem that commemorates a battle between English and Vikings half a century later, Brunanburh is notable for its nationalist overtones, whereas Maldon celebrates Christian over non-Christian values. Indeed, the poem is seen as celebrating a logical progression in the development of England as a unified nation ruled by the House of Wessex; [5] the battle reports "the dawning of a sense of nationality, ....a crisis in which a nation is involved". [15] In this respect, Brunanburh is closer to the Anglo-Saxon poem The Taking of the Five Boroughs, also found in the Chronicle under the year 942, celebrating King Edmund's recapture of the Five Boroughs of the Danelaw. But while the poet claims veracity, Michael Swanton notes, "it is ironic in view of his primarily historic concerns that he is in fact more successful than the Maldon-poet in transmitting the traditional poetic style." [16] Peter Clemoes argues in Interactions of Thought and Language in Old English Poetry that Brunanburh, as opposed to Maldon, relies on "uncomplicated patriotic triumphalism". The poem does not treat "personal responsibility" as Maldon does, [17] but leans on an expansive view of history which sees the battle, in line with the Chronicle's view of contemporary history as the "epitome of Anglo-Saxon, especially West Saxon, history with antecedents in the history of Britain", as "straightforwardly traditional". [18] According to Patrick Wormald, the poem builds on the "sense of ideological identity that the English had been given by Bede." [19]

This poet from the 10th century is recalling the Germanic conquest of England which occurred in the 5th century; he connects his memory of this present victory, which must have been very moving for the Saxons — for it was more common for the Norse to defeat them, and rare for them to be the victors — he linked it to the often secular victories enjoyed by the first Germanic peoples who arrived in England.

Accompanying the combatants are the usual "beasts of battle" found in other Old English poems—the wolf, the raven, and the eagle. The Battle of Brunanburh, however, seems to include a fourth animal, the guþhafoc (literally Goshawk), or "war-hawk," in line 64. However, editors and scholars of the poem have suggested that graedigne guþhafoc, "greedy war-hawk", is actually a kenning for the hasu-padan, / earn æftan hwit, the "dusky coated, white-tailed eagle" of lines 62b-63a. [21]

Simon Walker suggests that was written at Worcester, under the influence of its bishop, Koenwald, and that the emphasis on Edmund's contribution suggests that it was written during his reign. [22] Sarah Foot finds the arguments for the first suggestion convincing but not the second. [23]

Editions, adaptations, and translations

"The Battle of Brunanburh" is edited by Martin Foys, with annotations and links to digital images of all five of its manuscript witnesses, with modern translation, in the Old English Poetry in Facsimile Project: https://oepoetryfacsimile.org/?document=8412

The poem is included in the Anglo-Saxon Poetic Records. [nb 4] The now-accepted standard edition of the poem is the 1938 edition by Alistair Campbell. [6] [nb 5] The Battle of Brunanburh: A Casebook, edited by Michael Livingston, was published by the University of Exeter Press in 2011; it includes two alternative translations of the poem and essays on the battle and the poem. [26]

The twelfth-century Anglo-Norman chronicler Geoffrey Gaimar likely used the account in the Anglo-Saxon Chronicle for his treatment of Æthelstan in his L'Estoire des Engles. [27] English poet Alfred, Lord Tennyson translated (or "modernized" [28] ) the poem in 1880, publishing it as part of his Ballads and Other Poems (and his son Hallam Tennyson published a prose translation of the poem). In contrast to many other translations of poetry, Tennyson's is still praised as "a faithful, sensitive, even eloquent recreation of its source." [29] The Argentine writer Jorge Luis Borges wrote a short poem, "Brunanburh 937 AD," a translation of which was published in The New Yorker . [30] In a 1968 lecture at Harvard University, Borges praised Tennyson's translation, stating that in some locutions Tennyson sounds "more Saxon than the original." [31] A translation by Burton Raffel is included in Alexandra Hennessey Olsen's anthology Poems and prose from the Old English. [32]

Notes

  1. The location of the battle is not established. Kemp Malone, in an article that discussed the textual variants of the name and its etymology, concludes that the name means "Brown's castle." [1]
  2. Peter Hunter Blair says "five of the seven"; [7] see Anglo-Saxon Chronicle, "History of the manuscripts", for such difficulties.
  3. All quotes from Kevin Crossley-Holland's translation.
  4. Elliot Van Kirk Dobbie, ed., The Anglo-Saxon Minor Poems. Anglo-Saxon Poetic Records 6. New York: Columbia UP, 1942.
  5. According to Kemp Malone, "This is the most thorough edition of Brunanburh ever published". [24] According to Dorothy Whitelock, "It is a very thorough piece of work and will doubtless become the authoritative edition of the poem." [25]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Constantine II of Scotland</span> King of Alba from 900 to 943

Causantín mac Áeda was an early King of Scotland, known then by the Gaelic name Alba. The Kingdom of Alba, a name which first appears in Constantine's lifetime, was situated in what is now Northern Scotland.

<span class="mw-page-title-main">Edmund I</span> King of the English from 939 to 946

Edmund I or Eadmund I was King of the English from 27 October 939 until his death in 946. He was the elder son of King Edward the Elder and his third wife, Queen Eadgifu, and a grandson of King Alfred the Great. After Edward died in 924, he was succeeded by his eldest son, Edmund's half-brother Æthelstan. Edmund was crowned after Æthelstan died childless in 939. He had two sons, Eadwig and Edgar, by his first wife Ælfgifu, and none by his second wife Æthelflæd. His sons were young children when he was killed in a brawl with an outlaw at Pucklechurch in Gloucestershire, and he was succeeded by his younger brother Eadred, who died in 955 and was followed by Edmund's sons in succession.

Old English literature refers to poetry and prose written in Old English in early medieval England, from the 7th century to the decades after the Norman Conquest of 1066, a period often termed Anglo-Saxon England. The 7th-century work Cædmon's Hymn is often considered as the oldest surviving poem in English, as it appears in an 8th-century copy of Bede's text, the Ecclesiastical History of the English People. Poetry written in the mid 12th century represents some of the latest post-Norman examples of Old English. Adherence to the grammatical rules of Old English is largely inconsistent in 12th-century work, and by the 13th century the grammar and syntax of Old English had almost completely deteriorated, giving way to the much larger Middle English corpus of literature.

<span class="mw-page-title-main">Æthelstan</span> King of the English from 927 to 939

Æthelstan or Athelstan was King of the Anglo-Saxons from 924 to 927 and King of the English from 927 to his death in 939. He was the son of King Edward the Elder and his first wife, Ecgwynn. Modern historians regard him as the first King of England and one of the "greatest Anglo-Saxon kings". He never married and had no children; he was succeeded by his half-brother, Edmund I.

<span class="mw-page-title-main">Battle of Maldon</span> Battle near Maldon, Essex, in 991

The Battle of Maldon took place on 10 or 11 August 991 AD near Maldon beside the River Blackwater in Essex, England, during the reign of Æthelred the Unready. Earl Byrhtnoth and his thegns led the English against a Viking invasion. The battle ended in an Anglo-Saxon defeat. After the battle Archbishop Sigeric of Canterbury and the aldermen of the south-western provinces advised King Æthelred to buy off the Vikings rather than continue the armed struggle. The result was a payment of Danegeld of 10,000 Roman pounds (3,300 kg) of silver.

<span class="mw-page-title-main">Battle of Brunanburh</span> Part of the Viking invasions of England

The Battle of Brunanburh was fought in 937 between Æthelstan, King of England, and an alliance of Olaf Guthfrithson, King of Dublin; Constantine II, King of Scotland; and Owain, King of Strathclyde. The battle is sometimes cited as the point of origin for English national identity: historians such as Michael Livingston argue that "the men who fought and died on that field forged a political map of the future that remains, arguably making the Battle of Brunanburh one of the most significant battles in the long history not just of England, but of the whole of the British Isles."

<span class="mw-page-title-main">Amlaíb Cuarán</span> King of Jórvík (Scandinavian Northumbria) from 941-944; King of Dublin from 945-947

Amlaíb mac Sitric, commonly called Amlaíb Cuarán, was a 10th-century Norse-Gael who was King of Northumbria and Dublin. His byname, cuarán, is usually translated as "sandal". His name appears in a variety of anglicized forms, including Olaf Cuaran, Anlaf Sihtricson and Olaf Sihtricson, particularly in relation to his short-lived rule in York. He was the last of the Uí Ímair to play a major part in the politics of the British Isles.

Ælfric of Eynsham was an English abbot and a student of Æthelwold of Winchester, and a consummate, prolific writer in Old English of hagiography, homilies, biblical commentaries, and other genres. He is also known variously as Ælfric the Grammarian, Ælfric of Cerne, and Ælfric the Homilist. In the view of Peter Hunter Blair, he was "a man comparable both in the quantity of his writings and in the quality of his mind even with Bede himself." According to Claudio Leonardi, he "represented the highest pinnacle of Benedictine reform and Anglo-Saxon literature".

Ælfwynn was the ruler of Mercia as the 'Second Lady of the Mercians' for a few months in 918, following her mother's death on 12 June 918. She was the daughter of Æthelred and Æthelflæd, the rulers of Mercia. Her accession was the only example of rule passing from one woman to another in the early medieval period in the British Isles. Manuscript C of the Anglo-Saxon Chronicle states: "Here also the daughter of Æthelred, Lord of the Mercians, was deprived of all control in Mercia, and was led into Wessex three weeks before Christmas; she was called Ælfwynn." ASC C dates Æthelflæd's death as 12 June 918 and Ælfwynn's deposition to December 919, but most historians revise the deposition to 918. George Molyneux gives the period of Ælfwynn's power as "six or eighteen months". ASC C is the only version of the Chronicle to mention Ælfwynn. Other versions reflect a West Saxon view point and ASC A states that Edward took power in Mercia immediately after Æthelflæd's death, but ASC C includes entries from a lost version called the 'Mercian Chronicle'.

<span class="mw-page-title-main">Exeter Book</span> 10th-century book of Anglo-Saxon poetry

The Exeter Book, also known as the Codex Exoniensis or Exeter Cathedral Library MS 3501, is a large codex of Old English poetry, believed to have been produced in the late tenth century AD. It is one of the four major manuscripts of Old English poetry, along with the Vercelli Book in Vercelli, Italy, the Nowell Codex in the British Library, and the Junius manuscript in the Bodleian Library in Oxford. The book was donated to what is now the Exeter Cathedral library by Leofric, the first bishop of Exeter, in 1072. It is believed originally to have contained 130 or 131 leaves, of which the first 7 or 8 have been replaced with other leaves; the original first 8 leaves are lost. The Exeter Book is the largest and perhaps oldest known manuscript of Old English literature, containing about a sixth of the Old English poetry that has survived.

<i>The Wanderer</i> (Old English poem) Old English poem

The Wanderer is an Old English poem preserved only in an anthology known as the Exeter Book. It comprises 115 lines of alliterative verse. As is often the case with Anglo-Saxon verse, the composer and compiler are anonymous, and within the manuscript the poem is untitled.

<i>The Seafarer</i> (poem) Old English poem

The Seafarer is an Old English poem giving a first-person account of a man alone on the sea. The poem consists of 124 lines, followed by the single word "Amen". It is recorded only at folios 81 verso – 83 recto of the tenth-century Exeter Book, one of the four surviving manuscripts of Old English poetry. It has most often, though not always, been categorised as an elegy, a poetic genre commonly assigned to a particular group of Old English poems that reflect on spiritual and earthly melancholy.

<span class="mw-page-title-main">Anglo-Saxon warfare</span> Military tactics

The period of Anglo-Saxon warfare spans the 5th century AD to the 11th in Anglo-Saxon England. Its technology and tactics resemble those of other European cultural areas of the Early Medieval Period, although the Anglo-Saxons, unlike the Continental Germanic tribes such as the Franks and the Goths, do not appear to have regularly fought on horseback.

Events from the 10th century in the Kingdom of England.

<span class="mw-page-title-main">The Battle of Maldon</span> Old English poem celebrating the Battle of Maldon

"The Battle of Maldon" is the name given to an Old English poem of uncertain date celebrating the real Battle of Maldon of 991, at which an Anglo-Saxon army failed to repulse a Viking raid. Only 325 lines of the poem are extant; both the beginning and the ending are lost.

<i>Anglo-Saxon Chronicle</i> Set of related medieval English chronicles

The Anglo-Saxon Chronicle is a collection of annals in Old English, chronicling the history of the Anglo-Saxons.

<i>Armes Prydein</i> 10th-century Welsh prophetic poem

Armes Prydein is an early 10th-century Welsh prophetic poem from the Book of Taliesin.

Alistair Campbell was a British academic who was Rawlinson and Bosworth Professor of Anglo-Saxon, University of Oxford, and Fellow of Pembroke College, Oxford, from October 1963 until his death. He was the editor of editions of the Old English poem "Battle of Brunanburh", Æthelweard's Chronicon and Æthelwulf's De abbatibus. He was the author of Old English Grammar. He translated the mediaeval Latin text, Encomium Emmae Reginae, into modern English for the first time, published in 1949. This was reprinted in 1998 by Cambridge University Press, with a supplementary introduction from Simon Keynes.

The Beasts of battle is a poetic trope in Old English and Old Norse literature. The trope has the wolf, the raven, and the eagle follow warriors into battle to feast on the bodies of the slain. It occurs in eight Old English poems and in the Old Norse Poetic Edda.

<span class="mw-page-title-main">Capture of the Five Boroughs</span>

"Capture of the Five Boroughs" is an Old English chronicle poem that commemorates the capture by King Edmund I of the so-called Five Boroughs of the Danelaw in 942.

References

  1. Malone, "A Note on Brunanburh" 239
  2. Stenton 342-43.
  3. Woolf 168-69.
  4. Swanton 321.
  5. 1 2 3 Fee 162.
  6. 1 2 3 Treharne, Old and Middle English 28.
  7. Blair 349.
  8. Carroll 116.
  9. Anderson 91, 92.
  10. Fry 65.
  11. Godden 210.
  12. Quoted in Opland 97.
  13. Quoted in Opland 98.
  14. Townend 349-50.
  15. Ashdown 120.
  16. Swanton 167.
  17. Clemoes 411.
  18. Clemoes 420.
  19. Wormald 15.
  20. Professor Borges: A Course on English Literature. New Directions Publishing, 2013. ISBN   9780811218757. P. 34.
  21. Herring 9-11.
  22. Walker, pp. 36
  23. Foot, pp. 143-44
  24. Malone, "Review of Campbell" 74.
  25. Whitelock 78.
  26. Livingston, ed.
  27. Treharne, "Romanticizing the Past" 5.
  28. Hawthorne 264.
  29. Kuczynski 415.
  30. Borges 42.
  31. Borges 59.
  32. Olsen and Raffel 40-42.

Bibliography