Nowell Codex

Last updated
Remounted page from Beowulf, British Library Cotton Vitellius A.XV, 133r BLBeowulf.jpg
Remounted page from Beowulf , British Library Cotton Vitellius A.XV, 133r
First page of Beowulf, contained in the damaged Nowell Codex (132r) Beowulf Cotton MS Vitellius A XV f. 132r.jpg
First page of Beowulf, contained in the damaged Nowell Codex (132r)

The Nowell Codex is the second of two manuscripts comprising the bound volume Cotton MS Vitellius A XV, one of the four major Old English poetic manuscripts. It is most famous as the manuscript containing the unique copy of the epic poem Beowulf . In addition to this, it contains first a fragment of The Life of Saint Christopher, then the more complete texts Wonders of the East and Letter of Alexander to Aristotle , and, after Beowulf, a poetic translation of Judith. Due to the fame of Beowulf, the Nowell Codex is also sometimes known simply as the Beowulf manuscript. The manuscript is located within the British Library with the rest of the Cotton collection.

Contents

Name and date

The current codex is a composite of at least two manuscripts. The main division is into two totally distinct books which were apparently not bound together until the 17th century. The first of these, originally owned by Southwick Priory in Hampshire, dates from the 12th century and contains four works of prose. [1]

It is the second, older manuscript that is more famous. This second manuscript is known as the Nowell Codex, after the antiquarian Laurence Nowell, whose name is inscribed on its first page; he was apparently its owner in the mid-16th century. At some point it was combined with the first codex. It was then acquired by Sir Robert Cotton. In his library, it was placed on the first shelf (A) as the 15th manuscript (XV) of the bookcase that had a bust of the Emperor Vitellius, giving the collection its name. [2] The Nowell Codex is generally dated around the turn of the first millennium. Recent editions have specified a probable date in the decade after 1000. [3]

Condition of the manuscript

The Nowell Codex was written in two hands. The first extends from the beginning of the manuscript (fol. 94a) as far as the word scyran in line 1939 of Beowulf; the second hand continues from moste in that same line to the end of Judith. Elliott Van Kirk Dobbie notes that although the scribes behind the two hands are contemporary, they differ markedly in appearance, the second hand appearing "to belong to an older school of insular writing than its companion hand." [4]

The volume was heavily damaged in 1731 when a fire partially destroyed the Cotton library. While the volume itself survived, the edges of the pages were badly scorched; no serious attempt at restoration was made until the 19th century, by which time the margins had crumbled irreparably, and the edges of many pages are now illegible. Three pages, fol. 182a, fol. 182b and fol. 201b are in notably bad shape, showing more damage than can be explained by the Cottonian fire, with many words faded or illegible, some of which are far from the edges of the leaf. Van Kirk Dobbie suggests the damage to the third of these pages was due to Beowulf being separated from Judith prior to the 17th century, and fol. 201b was on the outside of the manuscript with no binding to protect it. But he offers no explanation for the condition of the first two pages. [5]

The damage to the Nowell Codex can be overcome to different degrees. The three pages in bad shape mentioned above have been studied under ultraviolet light, and the resulting information has been published. [6] Three modern transcriptions of parts of this portion of this manuscript are known. Two of these transcriptions, known as A and B, were made under the direction of the first editor of Beowulf, Grimur Jonsson Thorkelin in the years 1786-1787 after the Cottonian fire yet before the manuscript had deteriorated as far as it presently has. Transcript A was made by an unidentified professional copyist, while B was made by Thorkelin himself. [7] The third transcript (MS Junius 105, currently in the Bodleian Library) is of the Judith poem and was made by Franciscus Junius between 1621 and 1651. A careful copy of the poem with only occasional errors, Junius' transcription preserves the text of the poem before it suffered fire damage. [8]

Contents

First codex

The first codex contains four works of Old English prose: a copy of Alfred's translation of Augustine's Soliloquies, a translation of the Gospel of Nicodemus, the prose Solomon and Saturn, and a fragment of a life of Saint Quentin.

Second codex

The second codex begins with three prose works: a life of Saint Christopher, Wonders of the East (a description of various far-off lands and their fantastic inhabitants), and a translation of a Letter of Alexander to Aristotle.

These are followed by Beowulf , which takes up the bulk of the volume, and Judith , a poetic retelling of part of the book of Judith. Great wear on the final page of Beowulf and other manuscript factors such as wormhole patterns indicate Judith was not originally the last part of the manuscript, though it is in the same hand as the later parts of Beowulf.

The somewhat eclectic contents of this codex have led to much critical debate over why these particular works were chosen for inclusion. One theory which has gained considerable currency is that the compiler(s) saw a thematic link: all five works deal to some extent with monsters or monstrous behaviour. [9]

The codex, opened to a page of Beowulf Beowulf Manuscript.jpg
The codex, opened to a page of Beowulf

See also

Footnotes

  1. "Cotton MS Vitellius A XV". British Library. The British Library Board. Retrieved 9 February 2015.
  2. Niles, John D. (1997). "Chapter 1: Introduction: Beowulf, Truth, and Meaning". In Bjork, Robert E.; Niles, John D. (eds.). A Beowulf Handbook (Paperback). Lincoln: University of Nebraska Press. pp. 1–12. ISBN   9780803212374. OCLC   35262500 . Retrieved 11 February 2015.
  3. Liuzza, R.M., ed. (1999). Beowulf: A new verse translation. Peterborough, Ontario: Broadview Press. ISBN   9781551111896. OCLC   222617649 . Retrieved 11 February 2015.
  4. Van Kirk Dobbie, Beowulf and Judith (New York: Columbia University, 1953), p. xvii
  5. Beowulf and Judith, pp. xxf
  6. Beowulf and Judith, p. xx
  7. Beowulf and Judith, pp. xxf
  8. Beowulf and Judith, pp. xxiif
  9. Orchard, Andy (1995) [1985]. Pride and Prodigies: Studies in the Monsters of the Beowulf-Manuscript (Paperback ed.). Toronto: University of Toronto Press (published 2003). ISBN   9780802085832. OCLC   51204670 . Retrieved 11 February 2015.

Further reading

Related Research Articles

<i>Beowulf</i> Old English epic poem

Beowulf is an Old English epic poem in the tradition of Germanic heroic legend consisting of 3,182 alliterative lines. It is one of the most important and most often translated works of Old English literature. The date of composition is a matter of contention among scholars; the only certain dating is for the manuscript, which was produced between 975 and 1025 AD. Scholars call the anonymous author the "Beowulf poet". The story is set in pagan Scandinavia in the 5th and 6th centuries. Beowulf, a hero of the Geats, comes to the aid of Hrothgar, the king of the Danes, whose mead hall Heorot has been under attack by the monster Grendel for twelve years. After Beowulf slays him, Grendel's mother takes revenge and is in turn defeated. Victorious, Beowulf goes home to Geatland and becomes king of the Geats. Fifty years later, Beowulf defeats a dragon, but is mortally wounded in the battle. After his death, his attendants cremate his body and erect a barrow on a headland in his memory.

Old English literature refers to poetry and prose written in Old English in early medieval England, from the 7th century to the decades after the Norman Conquest of 1066, a period often termed Anglo-Saxon England. The 7th-century work Cædmon's Hymn is often considered as the oldest surviving poem in English, as it appears in an 8th-century copy of Bede's text, the Ecclesiastical History of the English People. Poetry written in the mid 12th century represents some of the latest post-Norman examples of Old English. Adherence to the grammatical rules of Old English is largely inconsistent in 12th-century work, and by the 13th century the grammar and syntax of Old English had almost completely deteriorated, giving way to the much larger Middle English corpus of literature.

<span class="mw-page-title-main">Cædmon</span> Ancient English poet

Cædmon is the earliest English poet whose name is known. A Northumbrian cowherd who cared for the animals at the double monastery of Streonæshalch during the abbacy of St. Hilda, he was originally ignorant of "the art of song" but learned to compose one night in the course of a dream, according to the 8th-century Christian historian and saint Bede. He later became a zealous monk and an accomplished and inspirational Christian poet. He is venerated as a saint in the Eastern Orthodox Church, Roman Catholicism and Anglicanism, with a feast day on 11 February.

The Old English poem Judith describes the beheading of Assyrian general Holofernes by Israelite Judith of Bethulia. It is found in the same manuscript as the heroic poem Beowulf, the Nowell Codex, dated ca. 975–1025. The Old English poem is one of many retellings of the Holofernes–Judith tale as it was found in the Book of Judith, still present in the Catholic and Orthodox Christian Bibles. The other extant version is by Ælfric of Eynsham, late 10th-century Anglo-Saxon abbot and writer; his version is a homily of the tale.

<span class="mw-page-title-main">Junius manuscript</span> Tenth century illustrated manuscript, now in the Bodleian Library

The Junius manuscript is one of the four major codices of Old English literature. Written in the 10th century, it contains poetry dealing with Biblical subjects in Old English, the vernacular language of Anglo-Saxon England. Modern editors have determined that the manuscript is made of four poems, to which they have given the titles Genesis, Exodus, Daniel, and Christ and Satan. The identity of their author is unknown. For a long time, scholars believed them to be the work of Cædmon, accordingly calling the book the Cædmon manuscript. This theory has been discarded due to the significant differences between the poems.

<span class="mw-page-title-main">Exeter Book</span> 10th-century book of Anglo-Saxon poetry

The Exeter Book, also known as the Codex Exoniensis or Exeter Cathedral Library MS 3501, is a large codex of Old English poetry, believed to have been produced in the late tenth century AD. It is one of the four major manuscripts of Old English poetry, along with the Vercelli Book in Vercelli, Italy, the Nowell Codex in the British Library, and the Junius manuscript in the Bodleian Library in Oxford. The book was donated to what is now the Exeter Cathedral library by Leofric, the first bishop of Exeter, in 1072. It is believed originally to have contained 130 or 131 leaves, of which the first 7 or 8 have been replaced with other leaves; the original first 8 leaves are lost. The Exeter Book is the largest and perhaps oldest known manuscript of Old English literature, containing about a sixth of the Old English poetry that has survived.

Grímur Jónsson Thorkelín was an Icelandic–Danish-Norwegian scholar, who became the National Archivist of Norway and Denmark and Professor of Antiquities at Østfold University College.

<span class="mw-page-title-main">Cotton library</span> Collection of manuscripts held by the British Library

The Cotton or Cottonian library is a collection of manuscripts that came into the hands of the antiquarian and bibliophile Sir Robert Bruce Cotton MP (1571–1631). The collection of books and materials Sir Robert held was one of the three "foundation collections" of the British Museum in 1753. It is now one of the major collections of the Department of Manuscripts of the British Library. Cotton was of a Shropshire family who originated near Wem and were based in Alkington and employed by the Geneva Bible publisher, statesman and polymath Sir Rowland Hill in the mid 16th century.

Rune poems are poems that list the letters of runic alphabets while providing an explanatory poetic stanza for each letter. Four different poems from before the mid-20th century have been preserved: the Anglo-Saxon Rune Poem, the Norwegian Rune Poem, the Icelandic Rune Poem and the Swedish Rune Poem.

<span class="mw-page-title-main">Vercelli Book</span> Manuscript Old English poetic codex

The Vercelli Book is one of the oldest of the four Old English Poetic Codices. It is an anthology of Old English prose and verse that dates back to the late 10th century. The manuscript is housed in the Capitulary Library of Vercelli, in northern Italy.

<span class="mw-page-title-main">Franciscus Junius (the younger)</span>

Franciscus Junius , also known as François du Jon, was a pioneer of Germanic philology. As a collector of ancient manuscripts, he published the first modern editions of a number of important texts. In addition, he wrote the first comprehensive overview of ancient writings on the visual arts, which became a cornerstone of classical art theories throughout Europe.

<span class="mw-page-title-main">Lacuna (manuscripts)</span> Gap in a manuscript, inscription, text, painting, or musical work

A lacuna is a gap in a manuscript, inscription, text, painting, or musical work. A manuscript, text, or section suffering from gaps is said to be "lacunose" or "lacunulose".

<i>Wonders of the East</i> Circa AD 1000 Old English text

The Wonders of the East is an Old English prose text, probably written around AD 1000. It is accompanied by many illustrations and appears also in two other manuscripts, in both Latin and Old English. It describes a variety of odd, magical and barbaric creatures that inhabit Eastern regions, such as Babylonia, Persia, Egypt, and India. The Wonders can be found in three extant manuscripts from the 11th and 12th centuries, the earliest of these being the famous Nowell Codex, which is also the only manuscript containing Beowulf. The Old English text was originally translated from a Latin text now referred to as De rebus in Oriente mirabilibus, and remains mostly faithful to the Latin original.

The title "(The) Seasons for Fasting" refers to an incomplete Old English homiletic poem, that which deals primarily with the observance of fasts on the appropriate dates of the liturgical calendar, but which also attacks the misbehaviour of lax priests. The piece appears to have been composed by a clergyman and directed at a lay audience, addressed as folces manna in line 212, whom he perhaps believed to have been potentially misguided.

<span class="mw-page-title-main">Old English rune poem</span> A poem in Old English about the runic alphabet

The Old English rune poem, dated to the 8th or 9th century, has stanzas on 29 Anglo-Saxon runes. It stands alongside younger rune poems from Scandinavia, which record the names of the 16 Younger Futhark runes.

Kevin Kiernan is an American scholar of Anglo-Saxon literature. Kiernan is the editor of the Electronic Beowulf and an acknowledged expert on the Beowulf manuscript. Kiernan is the T. Marshall Hahn Sr. Professor of Arts and Sciences Emeritus at the University of Kentucky. He was inducted into the University of Kentucky College of Arts and Sciences Hall of Fame in 2015.

Durham, also known as De situ Dunelmi, Carmen de situ Dunelmi or De situ Dunelmi et de sanctorum reliquiis quae ibidem continentur carmen compositum, is an anonymous late Old English short poem about the English city of Durham and its relics, which might commemorate the translation of Cuthbert's relics to Durham Cathedral in 1104. Known from the late 12th-century manuscript, Cambridge, University Library, Ff. 1. 27, Durham has been described both as "the last extant poem written in traditional alliterative Old English metrical verse" and as being placed "so conveniently on the customary divide between Old and Middle English that the line can be drawn right down the middle of the poem." Scholars have dated the poem either to the twelfth century or to some point in the second half of the eleventh century.

The Old English Boethius is an Old English translation/adaptation of the sixth-century Consolation of Philosophy by Boethius, dating from between c. 880 and 950. Boethius's work is prosimetrical, alternating between prose and verse, and one of the two surviving manuscripts of the Old English translation renders the poems as Old English alliterative verse: these verse translations are known as the Metres of Boethius.