Light Warlpiri

Last updated

Light Warlpiri
Region Northern Territory, Australia
Native speakers
350 (2013) [1]
mixed KriolWarlpiri
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog ligh1234

Light Warlpiri is a mixed language of Australia, with indigenous Warlpiri, Kriol, and Standard Australian English as its parent languages. First documented by linguist Carmel O'Shannessy of the University of Michigan, it is spoken in the Warlpiri community of Lajamanu, mostly by people under the age of 40. As of 2013, there were 350 native speakers of Light Warlpiri, although all of the speakers also knew traditional Warlpiri and many speak Kriol and English. [1]

Contents

Characteristics

Like other mixed languages, such as Gurindji Kriol, Michif and Medny Aleut, Light Warlpiri takes its nominal and verbal systems from different source languages. Most nouns are from Warlpiri or English and take Warlpiri case-marking, but most verbs and the verbal inflection/auxiliary structure are both borrowed and significantly reanalyzed from Kriol and Australian Aboriginal English.

This language is written in Latin script.

History

Light Warlpiri appears to have originated in the 1980s as a codification and expansion of the Warlpiri/Kriol/English code-switching patterns used in speech directed to young children. The children processed the input they heard as a single system, [2] and added innovations in the verb complex. [3] Within the community, it is perceived as a variety of Warlpiri.[ citation needed ]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Code-switching</span> Changing between languages during a single conversation

In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation or situation. Code-switching is different from plurilingualism in that plurilingualism refers to the ability of an individual to use multiple languages, while code-switching is the act of using multiple languages together. Multilinguals sometimes use elements of multiple languages when conversing with each other. Thus, code-switching is the use of more than one linguistic variety in a manner consistent with the syntax and phonology of each variety. Code-switching may happen between sentences, sentence fragments, words, or individual morphemes. However, some linguists consider the borrowing of words or morphemes from another language to be different from other types of code-switching. Likewise, code-switching can occur when there is a change in the environment one is speaking. Code-switching can happen in the context of speaking a different language or switching the verbiage to match that of the audience. There are many ways in which code-switching is employed, such as when speakers are unable to express themselves adequately in a single language or to signal an attitude towards something. Several theories have been developed to explain the reasoning behind code-switching from sociological and linguistic perspectives.

<span class="mw-page-title-main">Taglish</span> Hybrid language of English and Tagalog

Taglish or Englog is code-switching and/or code-mixing in the use of Tagalog and English, the most common languages of the Philippines. The words Taglish and Englog are portmanteaux of the words Tagalog and English. The earliest use of the word Taglish dates back to 1973, while the less common form Tanglish is recorded from 1999.

<span class="mw-page-title-main">Warlpiri people</span> Australian Aboriginal people of Tanami Desert region

The Warlpiri, sometimes referred to as Yapa, are a group of Aboriginal Australians defined by their Warlpiri language, although not all still speak it. There are 5,000–6,000 Warlpiri, living mostly in a few towns and settlements scattered through their traditional land in the Northern Territory, north and west of Alice Springs. About 3,000 still speak the Warlpiri language. The word "Warlpiri" has also been romanised as Walpiri, Walbiri, Elpira, Ilpara, and Wailbri.

<span class="mw-page-title-main">Kenneth L. Hale</span> American linguist (1934–2001)

Kenneth Locke Hale, also known as Ken Hale, was an American linguist at the Massachusetts Institute of Technology who studied a huge variety of previously unstudied and often endangered languages—especially indigenous languages of North America and Australia. Languages investigated by Hale include Navajo, O'odham, Warlpiri, and Ulwa.

A mixed language, also referred to as a hybrid language, contact language, or fusion language, is a language that arises among a bilingual group combining aspects of two or more languages but not clearly deriving primarily from any single language. It differs from a creole or pidgin language in that, whereas creoles/pidgins arise where speakers of many languages acquire a common language, a mixed language typically arises in a population that is fluent in both of the source languages.

In generative grammar, non-configurational languages are languages characterized by a flat phrase structure, which allows syntactically discontinuous expressions, and a relatively free word order.

<span class="mw-page-title-main">Warlpiri language</span> Aboriginal Australian language

The Warlpiri language is spoken by close to 3,000 of the Warlpiri people from the Tanami Desert, northwest of Alice Springs, Central Australia. It is one of the Ngarrkic languages of the large Pama–Nyungan family and is one of the largest Aboriginal languages in Australia in terms of number of speakers. One of the most well-known terms for The Dreaming, Jukurrpa, derives from Warlpiri.

Personal pronouns are pronouns that are associated primarily with a particular grammatical person – first person, second person, or third person. Personal pronouns may also take different forms depending on number, grammatical or natural gender, case, and formality. The term "personal" is used here purely to signify the grammatical sense; personal pronouns are not limited to people and can also refer to animals and objects.

<span class="mw-page-title-main">Belizean Creole</span> English-based creole language

Belizean Creole is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people. It is closely related to Miskito Coastal Creole, San Andrés-Providencia Creole, and Jamaican Patois.

In linguistics, volition is a concept that distinguishes whether the subject, or agent of a particular sentence intended an action or not. Simply, it is the intentional or unintentional nature of an action. Volition concerns the idea of control and for the purposes outside of psychology and cognitive science, is considered the same as intention in linguistics. Volition can then be expressed in a given language using a variety of possible methods. These sentence forms usually indicate that a given action has been done intentionally, or willingly. There are various ways of marking volition cross-linguistically. When using verbs of volition in English, like "want" or "prefer", these verbs are not expressly marked. Other languages handle this with affixes, while others have complex structural consequences of volitional or non-volitional encoding.

<span class="mw-page-title-main">Miriwoong language</span> Aboriginal Australian language of the Kimberley region in Western Australia

Miriwoong, also written Miriuwung and Miriwung, is an Aboriginal Australian language which today has fewer than 20 fluent speakers, most of whom live in or near Kununurra in Western Australia. All of the fluent speakers are elderly and the Miriwoong language is considered to be critically endangered. However, younger generations tend to be familiar with a lot of Miriwoong vocabulary which they use when speaking Kimberley Kriol or Aboriginal English.

Gurindji Kriol is a mixed language which is spoken by Gurindji people in the Victoria River District of the Northern Territory (Australia). It is mostly spoken at Kalkaringi and Daguragu which are Aboriginal communities located on the traditional lands of the Gurindji. Related mixed varieties are spoken to the north by Ngarinyman and Bilinarra people at Yarralin and Pigeon Hole. These varieties are similar to Gurindji Kriol, but draw on Ngarinyman and Bilinarra which are closely related to Gurindji.

In linguistics, inversion is any of several grammatical constructions where two expressions switch their canonical order of appearance, that is, they invert. There are several types of subject-verb inversion in English: locative inversion, directive inversion, copular inversion, and quotative inversion. The most frequent type of inversion in English is subject–auxiliary inversion in which an auxiliary verb changes places with its subject; it often occurs in questions, such as Are you coming?, with the subject you is switched with the auxiliary are. In many other languages, especially those with a freer word order than English, inversion can take place with a variety of verbs and with other syntactic categories as well.

<span class="mw-page-title-main">Warumungu language</span> Australian Aboriginal language

The Warumungu language is spoken by the Warumungu people in Australia's Northern Territory. In addition to spoken language, the Warumungu have a highly developed sign language.

Gurindji is a Pama–Nyungan language spoken by the Gurindji and Ngarinyman people in the Northern Territory, Australia. The language of the Gurindji is highly endangered, with about 592 speakers remaining and only 175 of those speakers fully understanding the language. There are in addition about 60 speakers of Ngarinyman dialect. Gurindji Kriol is a mixed language that derives from the Gurindji language.

<span class="mw-page-title-main">Mudburra language</span> Australian Aboriginal language

Mudburra, also spelt Mudbura, Mudbarra and other variants, and also known as Pinkangama, is an Aboriginal language of Australia.

Port Jackson Pidgin English or New South Wales Pidgin English is an English-based pidgin that originated in the region of Sydney and Newcastle in New South Wales in the early days of colonisation. Stockmen carried it west and north as they expanded across Australia. It subsequently died out in most of the country, but was creolised in the Northern Territory at the Roper River Mission (Ngukurr), where missionaries provided a safe place for Indigenous Australians from the surrounding areas to escape deprivation at the hands of European settlers. As the Indigenous Australians who came to seek refuge at Roper River came from different language backgrounds, there grew a need for a shared communication system to develop, and it was this that created the conditions for Port Jackson Pidgin English to become fleshed out into a full language, Kriol, based on English language and the eight different Australian language groups spoken by those at the mission.

<span class="mw-page-title-main">Hokaglish</span> Hokkien mixed language of the Philippines

Hokaglish, also known by locals as Sa-lam-tsam oe, is an oral contact language primarily resulting among three languages: (1) Philippine Hokkien Chinese, (2) Tagalog/Filipino and (3) Philippine English.

Felicity Meakins is a linguist specialising in Australian Indigenous languages, morphology and language contact, who was one of the first academics to describe Gurindji Kriol. As of 2022, she is a professor at the University of Queensland and Deputy Director of the University of Queensland node of the Australian Research Council (ARC) Centre of Excellence for the Dynamics of Language. She holds an ARC Future Fellowship focusing on language evolution and contact processes across northern Australia.

Carmel O'Shannessy is an Australian linguistics professor at the Australian National University. She is particularly known for her work on language contact in Australia, having described and documented what is now known as Light Warlpiri. Her research combines her expertise in linguistics with a teaching background. She worked as a teacher in Indigenous schools in Australia's Northern Territory in the 1990s. Since 2017, she has been Senior Lecturer at the Australian National University.

References

Citations