Anindilyakwa | |
---|---|
Enindhilyakwa, Enindhilyagwa | |
Amamalya Ayakwa | |
Native to | Australia Northern Territory |
Region | Groote Eylandt, Bickerton Island, Northern Territory, Australia |
Ethnicity | Warnindhilyagwa |
Native speakers | 1,500 (2021 census) [1] |
Macro-Pama–Nyungan?
| |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | aoi |
Glottolog | anin1240 |
AIATSIS [2] | N151 |
ELP | Anindilyakwa |
![]() A map highlighting Groote Eylandt and Bickerton Island where Anindilyakwa is spoken. | |
![]() Anindilyakwa is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger | |
Anindilyakwa (Amamalya Ayakwa) is an Australian Aboriginal language spoken by the Anindilyakwa people on Groote Eylandt and Bickerton Island in the Gulf of Carpentaria in the Northern Territory of Australia. Anindilyakwa is a multiple-classifying prefixing language in which all traditional nouns, adjectives, personal and demonstrative pronouns are prefixed for person, number and gender. [3] According to the 2021 Australian Census, Anindilyakwa was spoken natively by 1,516 people, an increase from 1,283 in 2006. [4]
The local Anindilyakwa people refer to the language as Amamalya Ayakwa (Amamalya means 'true' and Ayakwa means 'words'). However, Anindilyakwa is still commonly used. [5]
Before linguists established orthography, people had spelt Anindilyakwa in multiple ways. These included Andiljangwa, Andilyaugwa, Aninhdhilyagwa, Enindiljaugwa, Enindhilyagwa, Wanindilyaugwa, Ingura, and Yingguru. It is also known as Groote Eylandt after its location. [2]
Once considered a family level isolate, Van Egmond (2012) has demonstrated Anindilyakwa to be part of the Eastern branch of the Gunwinyguan family, relating it to Nunggubuyu and (more distantly) Ngandi, using correspondences between core vocabulary, verbal morphological forms, phonemes, and verbal inflectional paradigms. [6] [7]
The analysis of Anindilyakwa's vowels is open to interpretation. Stokes [8] analyses it as having 4 phonemic vowels, /ieau/. Leeding [9] analyses it as having just 2, /ɨa/ with allophones [ i ɪ u ɯ ə o a ] and [ a æ aɪ æɪ e eɪ ɒ aʊ ], respectively.
Peripheral | Coronal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Velar | Laminal | Apical | ||||
rounded | unrounded | Palatal | Dental | Alveolar | Retroflex | ||
Plosive | p | kʷ | k | c | t̪ | t | ʈ |
Nasal | m | ŋʷ | ŋ | ɲ | n̪ | n | ɳ |
Lateral | ʎ | l̪ | ( ɭ ) | ||||
Rhotic | r | ɻ | |||||
Glide | w | j |
Anindilyakwa words almost always end with a final vowel 'a'. Clusters of up to 3 consonants such as 'ngw' can occur within words.
Anindilyakwa has 5 noun classes, or genders, each marked by a prefix:
Male | human | n- |
---|---|---|
non-human | y- | |
Female | human or non-human | d- |
Inanimate | neuter | a- |
vegetable | m- |
For bound pronouns, instead of "human male" and "non-human male" classes there is a single "male" class.
All traditional Anindilyakwa nouns carry a class prefix, but some loanwords may lack them.
The language traditionally had numerals up to 20 but since the introduction of English, English words are now used almost exclusively for numbers above 5. [10]
Anindilyakwa uses a quinary number system. The numbers are also adjectival and must be qualified with their corresponding noun class. 'One crocodile' becomes dawilyaba dingarrbiya, '2 turtles' becomes yambilyuma yimenda.
'Nothing' is expressed by nara ebina, 'not any'. There is no term for '"infinity", but the concept "innumerable" can be expressed by: yinguwurramur.dinama dakwulyingarrijanga 'there are too many stars to count.' [11]
1 | Awilyaba | 11 | Ememberrkwa awilyaba |
---|---|---|---|
2 | Ambilyuma | 12 | Ememberrkwa ambilyuma |
3 | Abiyakarbiya | 13 | Ememberrkwa abiyakarbiyia |
4 | Abiyarbuwa | 14 | Ememberrkwa abiyarbuwa |
5 | Amangbala | 15 | Amaburrkwakbala |
6 | Amangbala awilyaba | 16 | Amaburrkwakbala awilyaba |
7 | Amangbala ambilyuma | 17 | Amaburrkwakbala ambilyuma |
8 | Amangbala abiyakarbiya | 18 | Amaburrkwakbala abiyakarbiya |
9 | Amangbala abiyarbuwa | 19 | Amaburrkwakbala abiyarbuwa |
10 | Ememberrkwa | 20 | Wurrakiriyabulangwa |
Size degrees is done in 2 grades the positive and a diminutive (warrngka), although reduplication of this word is possible for an intensifying effect. [9]
Anindilyakwa features 5 grammatical numbers for pronouns: singular, feminine dual, masculine dual, trial, and plural.
The language has a clusivity distinction common in many Aboriginal Australian languages – ngakwurruwa 'inclusive we' and yirruwa 'exclusive we'. 'Inclusive we' includes explicitly the addressee (that is, 'you and I, and possibly others'). 'Exclusive we' excludes explicitly the addressee (that is, 'he/she/they and I, but not you'), regardless of who else may be involved.
Singular | Dual (male) | Dual (female) | Trial | Plural | |
---|---|---|---|---|---|
First person (inclusive) | - | yakuwa 'you and me' | yakuwa 'you and me' | ngarrubukwurruwa 'we three or four, including you' | ngakwurruwa 'we all, including you' |
First person (exclusive) | ngayuwa 'I' | yinuwa 'we two men or women, but not you' | yirringuwa 'we two women, but not you' | yirribukwurruwa 'we three or four people, but not you' | yirruwa 'we all, excluding you' |
Second person | nungkuwa 'you' | nungkwurnuwa 'you two men, or man and woman' | nungkwurruguwa 'you two women' | nungkwurrubukwurruwa 'you three or four people' | nungkwurruwa 'you, many people' |
Third person | enuwa'he' ngaluwa 'she' | aburnuwa 'they two men', or 'man and woman' | aburrunguwa 'they two women' | aburrubukwurruwa 'they three or four people' | aburruwa 'they all, them' |
With the exception of my, possessive pronouns in Anindilyakwa replace the -uwa suffix from the singular or plural pronouns with -langwa 'belonging to'.
English | Anindilyakwa |
---|---|
My | Nganyangwa |
Yours (singular) | Nungkwa-langwa |
Yours (plural) | Nungkwurra-langwa |
Ours (exclusive) | Yirra-langwa |
Ours (inclusive) | Ngakwurra-langwa |
Theirs | Aburra-langwa |
His | Ena-langwa |
Hers | Ngala-langwa |
Suffix | Gloss |
---|---|
-baba | because |
-dangwa | the one that's better or best |
-manja | by (beside), in, at, on, when, with (people) |
-minjena | mother of child |
-mubaba | because (on verbs) |
-mulangwa | about, of, from (on verbs); after |
-murra | from (by means of), with (by means of) |
-murriya | etc., and the rest |
-langwa | belonging to, from, of |
-langwa-langwa | around, along |
-langwiya | along, along and around, over (in the sense of travelling over an area), through |
-ma | in (by means of); only, just (one); with (by means of) |
-yada | for (for the purpose of), so (that), to make, used on time words |
-wiya | all over, still (in sense of being the same), used on time words |
-wa | to |
For kinship nouns, there are 7 possessive suffixes used that distinguish between first, second and thirds, singular or plural numbers, and third person genders.
Singular | Non-singular | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Suffix | Anindilaykwa | English | Suffix | Anindilyakwa | English | ||
1st person | -arrka | Nganyanwa nungwarrka | My father | ||||
2nd person | -ena | Nungkwa-langwa nungwena | Your father | ||||
3rd person | Male | -enikba | Ena-langwa nungenikba | His father | -arringba | Aburra-langwa nungarringba | Their father |
Female | -adukba | Ngala-langwa nungadukba | Her father |
The Groote Eylandt Language Centre (GELC) promotes, maintains, and preserves Anindilyakwa. They are based in Angurugu with offices in Umbakumba and Bickerton Island. It hosts a significant collection of language and cultural resources relating to the Warnindilyakwa people. The Centre undertakes language projects both large and small and offers services such as language recording and resource development, language advice and expertise, and translation. [12]
Previously known as Groote Eylandt Linguistics, Church Mission Society ran the department until 2006. The CMS created the orthography with the Latin script to translate Bible texts into Anindilyakwa. The centre now operates under the "Preserving Culture" department of the Anindilyakwa Land Council. [13]
GELC has compiled and published the Anindilyakwa dictionary Eningerriberra-langwa jurra "The Book about Everything", [14] as well as producing an online dictionary, [15] and a web app with the assistance of the Australian Literacy and Numeracy Foundation. [16] They also run a YouTube channel with an expanding content of videos and resources in Anindilyakwa. [17]
Makassar people from the region of Sulawesi (modern-day Indonesia) began visiting the coast of northern Australia sometime around the early to middle 1700s. [18] This happened yearly until the introduction of the White Australia Policy in 1906. [19] The Macassans visited Groote Eylandt for trade, particularly for highly prized trepang in the South China Sea. The Macassans also brought with them tamarinds (jamba), dugout canoes (malamukwa), tobacco (dambakwa) and beer (anija). Evan analyses that there are potentially 35 Makassarese words, mostly nouns, that have entered the Anindilyakwa language, including many place names such as Umbakumba (Malay word ombak-ombak for 'lapping of waves') and Bartalumba Bay (Macassan word batu lompoa for 'the big rock'). [6]
English | Makassarese | Anindilyakwa | English | Makassarese | Anindilyakwa | |
---|---|---|---|---|---|---|
lapping of waves | ombak-ombak | Umbakumba | the big rock | batu lompoa | Batalumba Bay | |
alcohol | anisi | anija | tobacco | tambako | dambakwa | |
anchor | balaŋo | balangwa | horse | jarang | jarrangwa | |
trepang | taripaŋ | derriba | shovel spear | lamaŋ | lama | |
fish hook | pekaŋ | bikanga | machete | kalewaŋ | kaliwanga | |
tamarind | jampa | jamba | fish bait | eppaŋ | libanga | |
material/cloth | sombala | dumbala | knife | ladiŋ | lyelyinga | |
dug-out canoe | lepalepa | libaliba | coconut | kaluku | kalukwa | |
book | surat | jurra | boss | puŋgawa | bungawa | |
white person | balanda | balanda | lantern | baraccuŋ | bajananga | |
gun | sinapaŋ | jinaba | billycan | bassi kaleŋ | bajikala | |
nail | paso | baja | axe | paŋkulu | bangkilya | |
boat | biseaŋ | mijiyanga | rudder | gulin | kulunga | |
box | patti | bada | mast/sail | pallayarraŋ | baliyerra | |
north-west wind | bara | barra | south wind | sallataŋ | dalada | |
north-east wind | tuŋkara 'SE wind' | lungkurrma | north-east wind | timoro | dimburra | |
east wind | tuŋkara 'SE wind' | dungkwarra |
English | Anindilyakwa | English | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Where?/Where is it? | Angamba? | 'Who?' | Angkaburra? |
Where to?/Where are you going? | Ngambu-wa? | 'Who's that?' | Angkaburra wurrangaba? |
Where from?/Where did you come from? | Ngamba-langwa? | 'Whose?' | Angkaburra-langwa? |
Where at?/Where are you? | Nga-manja? | 'Can I sit here?' | Ngambarriya-langwa? |
When? | Ngambi-yada? | 'How much?/How many?' | Ambarrngarna? |
What is your name? | Amiyembena ekirra nungkwa-langwa? | 'You good?/How are you?' | Ningkeningaba? |
What? | Miyambena? | 'What are you doing?' | Ningkiyamarrkinama ningkakina? |
Why? (for what reason?) | Miyambena-baba? | 'What are you looking at?' | Amiyembena ningkirringka nungkuwa? |
Why? (for what purpose?) | Miyambena-yada? | ||
What with?/How? (By what means?) | Miyambena-ma/Miyambena-murra? | ||
What's the time? | Mamiyembena mamawura mema? |
English | Anindilyakwa | English | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Crocodile | Dingarrbiya | Wallaby, kangaroo | Yiburada |
Gecko | Yibilyibilya | Dingo | Warnungwenimbaluba |
Goanna | Yaraja | Frilled lizard | Dukwululuwawa |
Blue-tongued lizard | Yimarndakuwaba | Turtle | Yimenda |
Rock wallaby | Dilanda | Bandicoot | Yirukwujilangwa |
Native-cat | Yiniyerruwena | Mice, rats | Wurrendinda |
Possum | Yukungba | Sugar glider | Yelyuwarra |
Echidna | Dijinungkwa | Snakes | Yingarna |
English | Anindilyakwa | English | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Dog | Wurrawarda | Pig | Bikibiki |
Chicken | Jukwajukwa | Cat | Bujikeda |
Horse | Jarrangwa | Cow | Bulukwa |
Deer | Bambi | Goat | Nenukwuda |
English | Anindilyakwa | English | Anindilyakwa |
---|---|---|---|
Fish | Akwalya | Turtle | Yimenda |
Shark | Mangiyuwanga | Stingray | Amaduwaya |
Sawfish | Yukwurrirringdangwa | Shellfish | Adidira |
Octopus | Amilyengmilyengmaka | Crab | Angwala |
Dugong | Dinungkwulangwa | Dolphin | Dinginjabena |
Trepang | Yungwula | Starfish | Miyalkwa |
Frog | Dilyaburnda |
In linguistics, morphology is the study of words, how they are formed, and their relationship to other words in the same language. It analyzes the structure of words and parts of words such as stems, root words, prefixes, and suffixes. Morphology also looks at parts of speech, intonation and stress, and the ways context can change a word's pronunciation and meaning. Morphology differs from morphological typology, which is the classification of languages based on their use of words, and lexicology, which is the study of words and how they make up a language's vocabulary.
Groote Eylandt is the largest island in the Gulf of Carpentaria and the fourth largest island in Australia. It was named by the explorer Abel Tasman in 1644 and is Dutch for "Large Island" in archaic spelling. The modern Dutch spelling is Groot Eiland.
Madí—also known as Jamamadí after one of its dialects, and also Kapaná or Kanamanti (Canamanti)—is an Arawan language spoken by about 1,000 Jamamadi, Banawá, and Jarawara people scattered over Amazonas, Brazil.
The Tonkawa language was spoken in Oklahoma, Texas, and New Mexico by the Tonkawa people. A language isolate, with no known related languages, Tonkawa has not had L1 speakers since the mid 1900s. Most Tonkawa people now only speak English, but revitalization is underway.
Makassar people from the region of Sulawesi in Indonesia began visiting the coast of Northern Australia sometime around the middle of the 18th century, first in the Kimberley region, and some decades later in Arnhem Land. They were men who collected and processed trepang, a marine invertebrate prized for its culinary value generally and for its supposed medicinal properties in Chinese markets. The term Makassan is generally used to apply to all the trepangers who came to Australia.
Tiwi is an Australian Aboriginal language spoken by the Tiwi people on the Tiwi Islands, within sight of the coast of northern Australia. It is one of about 10% of Australian languages still being frequently learned by children.
Kanakanavu is a Southern Tsouic language spoken by the Kanakanavu people, an indigenous people of Taiwan. It is a Formosan language of the Austronesian family.
Murrinh-patha, called Garama by the Jaminjung, is an Australian Aboriginal language spoken by over 2,000 people, most of whom live in Wadeye in the Northern Territory, where it is the dominant language of the community. It is spoken by the Murrinh-Patha people, as well as several other peoples whose languages are extinct or nearly so, including the Mati Ke and Marri-Djabin. It is believed to be the most widely spoken Australian Aboriginal language not belonging to the Pama-Nyungan language family.
Angurugu is a community located on Groote Eylandt in the Northern Territory, Australia. The main spoken languages are Anindilyakwa, an Australian Aboriginal language, and English. Established as a Mission for the Church Mission Society, it is one of the three main indigenous settlements on the Groote Eylandt archipelago alongside Milyakburra and Umbakumba. According to the 2016 Census, the community had a population of 855, a decrease from 882 in 2006.
The East Arnhem Region is a local government area of the Northern Territory, Australia, governed by the East Arnhem Regional Council. Situated in the far north-eastern corner of the Northern Territory, the region covers an area of 33,310 square kilometres (12,861.06 sq mi) and had a population of approximately 10,345 in June 2018.
Gurindji is a Pama–Nyungan language spoken by the Gurindji and Ngarinyman people in the Northern Territory, Australia. The language of the Gurindji is highly endangered, with about 592 speakers remaining and only 175 of those speakers fully understanding the language. There are in addition about 60 speakers of Ngarinyman dialect. Gurindji Kriol is a mixed language that derives from the Gurindji language.
Marra, sometimes formerly spelt Mara, is an Australian Aboriginal language, traditionally spoken on an area of the Gulf of Carpentaria coast in the Northern Territory around the Roper, Towns and Limmen Bight Rivers. Marra is now an endangered language. The most recent survey was in 1991; at that time, there were only 15 speakers, all elderly. Most Marra people now speak Kriol as their main language. The remaining elderly Marra speakers live in the Aboriginal communities of Ngukurr, Numbulwar, Borroloola and Minyerri.
The Burarra language is an Australian Aboriginal language spoken by the Burarra people of Arnhem Land. It has several dialects.
Warndarrang (waɳʈaraŋ), also spelt Warndarang, Wanderang, Wandaran, and other variants is an extinct Aboriginal Australian language in the Arnhem family, formerly spoken by the Warndarrang people in southern Arnhem Land, along the Gulf of Carpentaria. The last speaker was Isaac Joshua, who died in 1974, while working with the linguist Jeffrey Heath.
Kaytetye is an Australian Aboriginal language spoken in the Northern Territory north of Alice Springs by the Kaytetye people, who live around Barrow Creek and Tennant Creek. It belongs to the Arandic subgroup of the Pama-Nyungan languages and is related to Alyawarra, which is one of the Upper Arrernte dialects. It has an unusual phonology and there are no known dialects.
Djaru (Tjaru) is a Pama–Nyungan language spoken in the south-eastern Kimberley region of Western Australia. As with most Pama-Nyungan languages, Djaru includes single, dual and plural pronoun numbers. Djaru also includes sign-language elements in its lexicon. Nouns in Djaru do not include gender classes, and apart from inflections, words are formed through roots, compounding or reduplication. Word order in Djaru is relatively free and has the ability to split up noun phrases. The Djaru language has a relatively small number of verbs, as compared to most languages, and thus utilizes a system of 'preverbs' and complex verbs to compensate. Djaru also has an avoidance language. Avoidance languages, sometimes known as 'mother-in-law languages', are special registers within a language that are spoken between certain family members – such registers are common throughout native Australian languages.
The Anindilyakwa people (Warnumamalya) are Aboriginal Australian people living on Groote Eylandt, Bickerton Island, and Woodah Island in the Gulf of Carpentaria in the Northern Territory of Australia.
The Nunggubuyu are an Aboriginal Australian people of eastern Arnhem Land in the Northern Territory.
Wurrwurrwuy stone arrangements is a heritage-listed indigenous site at Yirrkala, Northern Territory, Australia. It is also known as Wurrwurrwuy. It was added to the Northern Territory Heritage Register on 15 August 2007 and to the Australian National Heritage List on 9 August 2013.
Umbakumba is a community located on Groote Eylandt in the Gulf of Carpentaria, Northern Territory, Australia. The main spoken languages are Anindilyakwa, an Australian Aboriginal language, and English. There are also several Yolŋu Matha speakers. It is one of the three main settlements on the Groote Eylandt archipelago, including Milyakburra and Angurugu, where Anindilyakwa is the predominant spoken language. According to the 2016 Australian Census, the population of Umbakumba was 503, an increase from 441 in 2011.
{{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help)