National anthem of Zambia | |
Lyrics | G. Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I. Lowe, J. Sajiwandani, and R.J. Seal, 1973 |
---|---|
Music | Enoch Sontonga, 1897 |
Adopted | 14 September 1973 |
Preceded by | "Nkosi Sikelel' iAfrika" |
Audio sample | |
Instrumental version |
"Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" is the national anthem of Zambia. The tune is taken from the hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" (English: "Lord Bless Africa"), which was composed by Xhosa composer Enoch Sontonga, in 1897. The lyrics were composed after Zambian independence to specifically reflect Zambia, as opposed to Sontonga's lyrics, which refer to Africa as a whole.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" started to become popular in South Africa in 1923 as a Christian hymn. It became a closing hymn for African National Congress (ANC) meetings and later became a symbolic song for black struggle against the Apartheid regime. Its popularity spread across Africa through churches, and the tune became associated with African nationalism movements across the continent, particularly in East and Southern Africa. Following the passing of the Zambia Independence Act 1964 in the Parliament of the United Kingdom, enacting Zambia's independence from the United Kingdom, "Nkosi Sikelel' iAfrika" was adopted as the national anthem of Zambia, [1] replacing "God Save the Queen", the anthem of Northern Rhodesia. In 1973, having used "Nkosi Sikeleli Africa" for over 9 years, it was decided that new lyrics set to the tune of "Nkosi Sikelel' iAfrika" would be needed for Zambia's national anthem. A national competition was held for the new words. However, none of the entries were deemed good enough to be used in full for the anthem. As a result, six of the entries were merged to create "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free", and the entrants selected were awarded prizes. The authors credited for the composition were G. Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I. Lowe, J. Sajiwandani and R.J. Seal. [1]
In September 1973, the National Assembly passed the National Anthem Act, which legally defined the English lyrics of "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" as the national anthem of Zambia. The Act also made it an offence to "insult or bring into contempt or ridicule" the anthem and granted the President of Zambia the rights to prescribe how the anthem is sung and to restrict its use. [2]
On occasions requiring brevity, usually the first verse and chorus are sung.
English lyrics (official) [2] | Bemba lyrics | Chewa lyrics | Tonga lyrics | Luvale lyrics |
---|---|---|---|---|
I | I | I | I | I |
In 2005, Zambian women's groups petitioned for a number of the lyrics in "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" to be changed, because they felt that they were too male orientated. In response, it was decreed that the current lyrics did include women in context, and it was stated that "Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" was "composed of historical lyrics that reflect the country's heritage." [3]
In 2012, Professor Michelo Hansungule repeated the concerns that the Zambian national anthem was too masculine. He also argued that because it had the same tune as the national anthem of South Africa, it might have intellectual property implications and suggested that Zambia's sovereignty could be questioned. [4]
An anthem is a musical composition of celebration, usually used as a symbol for a distinct group, particularly the national anthems of countries. Originally, and in music theory and religious contexts, it also refers more particularly to short sacred choral work and still more particularly to a specific form of liturgical music. In this sense, its use began c. 1550 in English-speaking churches; it uses English language words, in contrast to the originally Roman Catholic 'motet' which sets a Latin text.
The national anthem of South Africa was adopted in 1997 and is a hybrid song combining extracts of the 19th century Xhosa hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" and the Afrikaans song that was used as the South African national anthem during the apartheid era, "Die Stem van Suid-Afrika", with new English lyrics.
"Mungu ibariki Afrika" is the national anthem of Tanzania. It is a Swahili language version of Enoch Sontonga's popular hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika".
Xhosa, formerly spelled Xosa and also known by its local name isiXhosa, is a Nguni language, indigenous to Southern Africa and one of the official languages of South Africa and Zimbabwe. Xhosa is spoken as a first language by approximately 8 million people and as a second language in South Africa, particularly in Eastern Cape, Western Cape, Northern Cape and Gauteng, and also in parts of Zimbabwe and Lesotho. It has perhaps the heaviest functional load of click consonants in a Bantu language, with one count finding that 10% of basic vocabulary items contained a click.
"Ishe Komborera Africa", also called "Ishe Komborera Zimbabwe", was the Zimbabwean national anthem from 1980 to 1994. It was the country's first national anthem after gaining independence in 1980. It is a translation of 19th-century South African schoolteacher Enoch Sontonga's popular African hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" into Zimbabwe's native Shona and Ndebele languages.
"Fatshe leno la rona" is the national anthem of Botswana. The music was composed by Kgalemang Tumediso Motsete, who also authored the song's Setswana lyrics. It was adopted when the country became independent in 1966. Since independence, the song is sung occasionally during the country's important events such as Kgotla meetings, independence celebrations and other national events. The national anthem is highly respected to an extent that when it is sung movements are not allowed, people stand at attention, and security officers, like the police and soldiers, salute as a show of respect.
"Rise, O Voices of Rhodesia" was the national anthem of Rhodesia and Zimbabwe Rhodesia between 1974 and 1979. The tune was that of "Ode to Joy", the Fourth Movement from Ludwig van Beethoven's Ninth Symphony, which had been adopted as the official European continental anthem by the Council of Europe in 1972. The music used in Rhodesia was an original sixteen-bar arrangement by Captain Ken MacDonald, the bandmaster of the Rhodesian African Rifles. A national competition was organised by the government to find an appropriate set of lyrics to match the chosen tune, and won by Mary Bloom of Gwelo.
Die Stem van Suid-Afrika, also known as "The Call of South Africa" or simply "Die Stem", was the national anthem of South Africa during the apartheid era. There are two versions of the song, one in English and the other in Afrikaans, which were in use early on in the Union of South Africa alongside God Save the Queen and as the sole anthem after South Africa became a republic. It was the sole national anthem from 1957 to 1994, and shared co-national anthem status with "God Save the King/Queen" from 1938 to 1957. After the end of apartheid, it was retained as a co-national anthem along with "Nkosi Sikelel' iAfrika" until 1997, when a new hybrid song incorporating elements of both songs was adopted as the country's new national anthem, which is still in use.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" is a Christian hymn composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg.
"Namibia, Land of the Brave" is the national anthem of Namibia, adopted in December 1991. It was composed by Axali Doëseb, who was the director of a traditional music group from the Kalahari desert. Doëseb was chosen to compose it after winning a contest held after Namibia became independent in 1990.
Enoch Mankayi Sontonga(c. 1873 – 18 April 1905) was a South African composer, who is best known for writing the Xhosa hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika", which, in abbreviated version, has been sung as the first half of the national anthem of South Africa since 1994. Previously, it had been the official anthem of the African National Congress since 1925. It was also adopted by South Africa's newly formed northern neighbour, Zimbabwe and translated into Shona, "Ishe Komborera Afrika" from 1980 until 1994.
Kazet is a 2006 album by the South African mbaqanga group the Mahotella Queens. The album was a compilation of recordings that had recently been recorded in South Africa and in Paris, and included the South African national anthem "Nkosi Sikelel' iAfrika" in addition to new compositions such as "Amazemula" ("Monster"), "Nomshloshazana" and "Ubusuku Nemini" and classics like "Kazet".
"Weeping" is an anti-apartheid protest song written by Dan Heymann in the mid-1980s, and first recorded by Heymann and the South African group Bright Blue in 1987. The song was a pointed response to the 1985 State of Emergency declared by President P.W. Botha, which resulted in "large-scale killings of unarmed and peaceful demonstrators against racial discrimination and segregation in South Africa." Defiantly, the song incorporated part of the melody to Nkosi Sikelel' iAfrika, the anthem of the anti-apartheid African National Congress. "Nkosi Sikelel' iAfrika" was banned at the time, and inclusion of even the melody violated the law. Today, "Nkosi Sikelel' iAfrika" is part of the national anthem of South Africa. The formerly illegal lyrics—"Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo"—are now often sung when "Weeping" is recorded or performed.
Samuel Edward Krune Mqhayi was a Xhosa dramatist, essayist, critic, novelist, historian, biographer, translator and poet whose works are regarded as instrumental in standardising the grammar of isiXhosa and preserving the language in the 20th century.
Since unification in 1910, South Africa has used a range of national symbols to identify the country: coats of arms, official seals, flags, national anthems, and floral, bird, animal, and other emblems.
"Aberystwyth" is a hymn tune composed by Joseph Parry, written in 1876 and first published in 1879 in Edward Stephen's Ail Lyfr Tonau ac Emynau. Parry was at the time the first professor and head of the new department of music at the recently founded University College Wales, Aberystwyth, now called Aberystwyth University.
Voice of Hope is a 2014 album by South African opera singer Pumeza Matshikiza. The album was released on Decca Records.
Nkosi is a Nguni word for "king", "chief" and "lord". Nkosi is a common name and surname among Nguni people. Notable people with the surname include:
The apartheid regime in South Africa began in 1948 and lasted until 1994. It involved a system of institutionalized racial segregation and white supremacy, and placed all political power in the hands of a white minority. Opposition to apartheid manifested in a variety of ways, including boycotts, non-violent protests, and armed resistance. Music played a large role in the movement against apartheid within South Africa, as well as in international opposition to apartheid. The impacts of songs opposing apartheid included raising awareness, generating support for the movement against apartheid, building unity within this movement, and "presenting an alternative vision of culture in a future democratic South Africa."
3. https://www.parliament.gov.zm/sites/default/files/documents/acts/National%20Anthem%20Act.pdf