English: Blessed be the land of Zimbabwe | |
---|---|
National anthem of Zimbabwe | |
Also known as | "Ngaikomborerwe Nyika yeZimbabwe" (English: "Blessed be the land of Zimbabwe") "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe" (English: "Blessed Be the Land of Zimbabwe") |
Lyrics | Solomon Mutswairo, 1993 |
Music | Fred Changundega, 1993 |
Adopted | March 1994 |
Preceded by | "Ishe Komborera Africa" |
Audio sample | |
Instrumental version |
National anthems of Zimbabwe | ||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ||||||||||||||||||||
The National Anthem of Zimbabwe, also known by its incipit in Shona, "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe" (English: "Raise our flag of Zimbabwe"), and the final line of each verse in Ndebele, "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe" (English: "Blessed Be the Land of Zimbabwe"), was introduced in March 1994 after a nationwide competition to replace the South African-derived "Ishe Komborera Africa" with a distinctly Zimbabwean song. The winning entry was a Shona song written by Professor Solomon Mutswairo and composed by Fred Changundega. [1] It was translated into English and Ndebele, the two other main languages of Zimbabwe. [1] The Ndebele version is mainly sung in the Matebeleland regions of Zimbabwe, while the English version is not commonly sung. Some schools in Matabeleland South have introduced the Sotho/Tswana version.
This page is a candidate for copying over to Wikisource. |
Because Zimbabwe has 16 national languages, the lyrics of the original Shona song were translated into the other 15 national languages as part of the 2013 constitutional reforms. The official texts were laid out in the 2013 Constitution, however the final English text in the Constitution varied from the more poetic and metrical version that had been in common usage up to that point and remains so today. Both the new official text and the more common variant are listed below.
In spite of all the translations being official and of equal standing according to the Constitution, the Shona and Ndebele versions remain the two most prevalent variants in regular usage.
English lyrics (constitutional) [2] [3] | English lyrics (common, poetic) [4] [5] |
---|---|
I | I |
Shona lyrics [2] [4] | Shona IPA transcription [lower-alpha 2] | Ndebele lyrics [2] [4] | Ndebele IPA transcription [lower-alpha 3] |
---|---|---|---|
I | 1 | I | 1 |
Chewa lyrics [18] | Chibarwe lyrics [19] | Kalanga lyrics [20] | Koisan lyrics [21] |
---|---|---|---|
I | I | I | I |
Nambya lyrics [22] | Ndau lyrics [23] | Shangani lyrics [24] | Sotho lyrics [25] |
---|---|---|---|
I | I | I | I |
Tonga lyrics [26] | Tswana lyrics [27] | Venda lyrics [28] | Xhosa lyrics [29] |
---|---|---|---|
I | I | I | I |
The Bantu languages are a language family of about 600 languages that are spoken by the Bantu peoples of Central, Southern, Eastern and Southeast Africa. They form the largest branch of the Southern Bantoid languages.
Sesotho sa Leboa is a Sotho-Tswana language group spoken in the northeastern provinces of South Africa, most commonly in Mpumalanga, Gauteng and the Limpopo provinces. It is also known by Pedi or Sepedi and holds the status of an official language in South Africa.
Tswana, also known by its native name Setswana, and previously spelled Sechuana in English, is a Bantu language spoken in and indigenous to Southern Africa by about 8.2 million people. It is closely related to the Northern Sotho and Southern Sotho languages, as well as the Kgalagadi language and the Lozi language.
Demographic features of the population of Zimbabwe include population density, ethnicity, education level, health of the populace, economic status, religious affiliations and other aspects of the population.
The Gukurahundi was a series of mass killings in Zimbabwe which were committed from 1983 until the Unity Accord in 1987. The name derives from a Shona-language term which loosely translates to "the early rain which washes away the chaff before the spring rains".
"Ishe Komborera Africa", also called "Ishe Komborera Zimbabwe", was the Zimbabwean national anthem from 1980 to 1994. It was the country's first national anthem after gaining independence in 1980. It is a translation of 19th-century South African schoolteacher Enoch Sontonga's popular African hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" into Zimbabwe's native Shona and Ndebele languages.
"Meda Dau Doka", or "God Bless Fiji", is the national anthem of Fiji. The lyrics were written by Michael Francis Alexander Prescott (1928–2006) to the tune of the hymn "Dwelling in Beulah Land" by Charles Austin Miles (1911), and the music was adapted by Viliame Bale, Superintendent and Director of Music in the Royal Fiji Police Band. The anthem was adopted upon independence from the United Kingdom in 1970.
SothoSesotho, also known as Southern Sotho or Sesotho sa Borwa is a Southern Bantu language of the Sotho–Tswana ("S.30") group, spoken in Lesotho, and South Africa where it is an official language.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" is a Christian hymn composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg.
Zimbabwe has many different cultures, which may include beliefs and ceremonies, one of them being Shona. Zimbabwe's largest ethnic group is Shona.
At least thirty-five languages are spoken in South Africa, twelve of which are official languages of South Africa: Ndebele, Pedi, Sotho, South African Sign Language, Swazi, Tsonga, Tswana, Venda, Afrikaans, Xhosa, Zulu, and English, which is the primary language used in parliamentary and state discourse, though all official languages are equal in legal status. In addition, South African Sign Language was recognised as the twelfth official language of South Africa by the National Assembly on 3 May 2023. Unofficial languages are protected under the Constitution of South Africa, though few are mentioned by any name.
Ndau is a Bantu language spoken by 1,400,000 people.
The Northern Ndebele people are a Nguni ethnic group native to Southern Africa. Significant populations of native speakers of the Northern Ndebele language (siNdebele) are found in Zimbabwe and as amaZulu in South Africa. They differ from Southern Ndebele people who speak isiNdebele of KwaNdebele.
The military history of Zimbabwe chronicles a vast time period and complex events from the dawn of history until the present time. It covers invasions of native peoples of Africa, encroachment by Europeans, and civil conflict.
Many languages are spoken, or historically have been spoken, in Zimbabwe. Since the adoption of its 2013 Constitution, Zimbabwe has 16 official languages, namely Chewa, Chibarwe, English, Kalanga, Koisan, Nambya, Ndau, Ndebele, Shangani, Shona, sign language, Sotho, Tonga, Tswana, Venda, Xhosa. The country's main languages are Shona, spoken by over 70% of the population, and Ndebele, spoken by roughly 20%. English is the country's lingua franca, used in government and business and as the main medium of instruction in schools. English is the first language of most white Zimbabweans, and is the second language of a majority of black Zimbabweans. Historically, a minority of white Zimbabweans spoke Afrikaans, Greek, Italian, Polish, and Portuguese, among other languages, while Gujarati and Hindi could be found amongst the country's Indian population. Deaf Zimbabweans commonly use one of several varieties of Zimbabwean Sign Language, with some using American Sign Language. Zimbabwean language data is based on estimates, as Zimbabwe has never conducted a census that enumerated people by language.
The Southern Bantu languages are a large group of Bantu languages, largely validated in Janson (1991/92). They are nearly synonymous with Guthrie's Bantu zone S, apart from the debated exclusion of Shona and inclusion of Makhuwa. They include all of the major Bantu languages of South Africa, Botswana, Lesotho, Eswatini, and Mozambique, with outliers such as Lozi in Zambia and Namibia, and Ngoni in Zambia, Tanzania and Malawi.
Mthwakazi is the traditional name of the proto-Ndebele people and Ndebele kingdom and is located in between Sanyati river and Limpopo River in the area of today's Zimbabwe. Mthwakazi is widely used to refer to inhabitants of Matebeleland Province in Zimbabwe.
Zimbabwe does not recognize same-sex marriages or civil unions. The Marriages Act does not provide for the recognition of same-sex marriage, and civil partnerships are only available to opposite-sex couples. The Constitution of Zimbabwe explicitly prohibits same-sex marriages.
{{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link)