Red envelope | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Chinese name | |||||||||||||||||||||||
Traditional Chinese | 紅包 | ||||||||||||||||||||||
Simplified Chinese | 红包 | ||||||||||||||||||||||
Literal meaning | "red packet" | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Alternative Chinese name | |||||||||||||||||||||||
Chinese | 利是 or 利事 | ||||||||||||||||||||||
Literal meaning | "good for business" | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Burmese name | |||||||||||||||||||||||
Burmese | အန်ပေါင်း an paung | ||||||||||||||||||||||
Vietnamese name | |||||||||||||||||||||||
Vietnamese alphabet | lìxì mừng tuổi | ||||||||||||||||||||||
Hán-Nôm | 利市 𢜠歲 | ||||||||||||||||||||||
Thai name | |||||||||||||||||||||||
Thai | อั่งเปา | ||||||||||||||||||||||
RTGS | ang pow | ||||||||||||||||||||||
Japanese name | |||||||||||||||||||||||
Kanji | お年玉袋 祝儀袋 | ||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Malay name | |||||||||||||||||||||||
Malay | angpau | ||||||||||||||||||||||
Filipino name | |||||||||||||||||||||||
Tagalog | angpao / ampaw / | ||||||||||||||||||||||
Khmer name | |||||||||||||||||||||||
Khmer | អាំងប៉ាវ ăngpav |
A red envelope,red packet,hongbao or ang pau (traditional Chinese :紅包; simplified Chinese :红包; pinyin :hóngbāo; Pe̍h-ōe-jī :âng-pau) is a gift of money given during holidays or for special occasions such as weddings,graduations,and birthdays. [1] It originated in China before spreading across parts of Southeast Asia and other countries with sizable ethnic Chinese populations.
In the mid-2010s,a digital equivalent to the practice emerged within messaging apps with mobile wallet systems localized for the Chinese New Year,particularity WeChat.
Red envelopes containing cash,known as hongbao in Mandarin and laisee in Cantonese,are gifts presented at social and family gatherings such as weddings or holidays such as Chinese New Year;they are also gifted to guests as a gesture of hospitality. The red color of the envelope symbolizes good luck and wards off evil spirits. [2] In Chinese,the red packet is also called "money warding off old age" (壓歲錢;yāsuìqián) for Chinese New Year.
The act of requesting red packets is normally called tao hongbao (Chinese :討紅包; pinyin :tǎo hóngbāo) or yao lishi (Chinese:要利是;pinyin:yào lìshì),and,in the south of China,dou lishi (Chinese:逗利是;pinyin:dòu lìshì;Cantonese Yale:dauh laih sih). Red envelopes are usually given out to the younger generation who are normally in school or unmarried. [3]
The amount of money contained in the envelope usually ends with an even digit,following Chinese beliefs;odd-numbered money gifts are traditionally associated with funerals. [3] An exception exists for the number nine,as the pronunciation of nine (Chinese:九;pinyin:jiǔ) is homophonous to the word long (久;jiǔ),and is the largest single digit. [4] In some regions of China and among the Chinese diaspora,odd numbers are favored for weddings because they are difficult to divide. One widespread tradition is that money should not be given in fours,or the number four should not appear in the amount,such as in 40,400,and 444,as the pronunciation of the word four (四;sì) is similar to the word death (死;sǐ). When giving money,new bills are favored over old bills. It is common to see long bank queues before Chinese New Year holding people waiting to acquire new bills. [5]
At wedding banquets,the amount offered is usually intended to cover the cost of the attendees as well as signify goodwill to the newlyweds. The amounts given are often recorded in ceremonial ledgers for the new couple to keep.
In southern China,red envelopes are typically given by the married to the unmarried during Chinese New Year,mostly to children. In northern and southern China,red envelopes are typically given by the elders to those under 25 (30 in most of the three northeastern provinces),regardless of marital status.[ citation needed ] The money is usually in the form of notes to make it difficult to judge the amount before opening. In Malaysia it is common to add a coin to the notes,particularly in hongbao given to children,signifying even more luck.
It is traditional to avoid opening the envelopes in front of the relatives out of courtesy. However,to receive an envelope,the youth kowtow to thank their elders.
During Chinese New Year supervisors or business owners give envelopes to employees.
In Suzhou,children keep the red envelope in their bedroom after receiving it. They believe that putting the red envelope under their bed can protect the children. This action relates to the Chinese "壓yā". Those yasui qian would not be used until the end of Chinese New Year. They also receive fruit or cake during the celebration. [6]
It is traditional to give an actor a red packet when he or she is to play a dead character,or pose for a picture for an obituary or a grave stone.
Red packets are also used to deliver payment for favorable service to lion dance performers,religious practitioners,teachers,and doctors.
Red packets as a form of bribery in China's film industry,were revealed in 2014's Sony hack. [7]
Virtual red envelopes are available on mobile payment platforms. During the Chinese New Year holiday in 2014,the messaging app WeChat introduced the ability to distribute virtual red envelopes of money to contacts and groups via its WeChat Pay platform. The launch included an on-air promotion during the CCTV New Year's Gala —China's most-watched television special —where viewers could win red envelopes as prizes. [8] [9]
WeChat Pay adoption increased following the launch,and over 32 billion virtual envelopes were sent over the Chinese New Year holiday in 2016 (a tenfold increase over 2015). The feature's popularity spawned imitations from other vendors;a "red envelope war" emerged between WeChat owner Tencent and its historic rival,Alibaba Group,who added a similar function to its competing messaging service and held similar promotions. [8] [9] Analysts estimated that over 100 billion digital red envelopes would be sent over the New Year holiday in 2017. [10] [11] One study reported that this popularization of virtual red packets comes from their contagious feature—users who receive red packets feel obligated to follow. [12]
The history of the red packet dates to the Han dynasty. People created a type of coin to ward off evil spirits,"yasheng qian" (Chinese:压胜钱;pinyin:yāshèng qián),which was inscribed with auspicious words,such as "May you live a long and successful life". It was believed to protect people from sickness and death.
In the Tang dynasty,the Chinese New Year was seen as the beginning of spring,and in addition to congratulations,elders gave money to children to ward off evil spirits.
After the Song and Yuan dynasties,the custom of giving money in the Spring Festival evolved into the custom of giving children lucky money. The elderly would thread coins with a red string.
The Ming and Qing dynasties featured two kinds of lucky money. One was made of red string and coins,sometimes placed at the foot of the bed in the shape of a dragon. The other was a colorful pouch filled with coins.
In Qing dynasty,the name "yāsuìqián" (压岁钱) emerged. The book Qīng JiāLù (清嘉录) recorded that "elders give children coins threaded together by a red string,the money is called yasui qian." [13]
From the Republic of China (1912–1949) era,it evolved into 100 coins wrapped in red paper,meaning "May you live a hundred years!". Due to the lack of holes in modern-day coins,red envelopes became more prevalent. Later,people adopted banknotes instead of coins. [14]
After the founding of the People's Republic of China in 1949,the custom of the elders giving the younger generation money continued.
Other similar traditions also exist in other countries in Asia.
In Thailand,Myanmar (Burma),and Cambodia,the Chinese diaspora and immigrants introduced the practice of red envelopes.
In Cambodia,red envelopes are called ang pav or tae ea ("give ang pav"). Ang pav are delivered with best wishes to younger generations. Ang pav is an important gift as a symbol of good luck from the elders. Ang pav can be presented on the day of Chinese New Year or Saen Chen,when relatives gather. The gift is kept as a worship item in or under the pillowcase,or somewhere else,especially near the bed of young while they are sleeping. Ang pav can be either money or a cheque,and more or less according to the donors.
Ang pav are not given to someone in family who has a career,while such a person has to gift their parents and/or their younger children or siblings.
At weddings,the amount offered is scaled to cover the cost of the attendees as well as help the newlyweds.
Red envelopes are a traditional part of Vietnamese culture. They are considered to be lucky money and are typically given to children during Vietnamese New Year. They are generally given by elders and adults,where a greeting or offering health and longevity is exchanged. Common greetings include "Sống lâu trăm tuổi" (𤯩𥹰𤾓歲), "An khang thịnh vượng" (安康興旺), "Vạn sự như ý" (萬事如意) and "Sức khỏe dồi dào" (飭劸洡𤁠), wishing health and prosperity. The typical name for lucky money is lì xì (利市) or, less commonly, mừng tuổi (𢜠歲). [15]
In South Korea, a monetary gift is given to children by their relatives during the New Year period. Bags known as bokjumeoni (복주머니) are used instead of red envelopes.
Monetary gifts called otoshidama (お年玉) are given to children during the New Year period. [16] White or decorated envelopes (お年玉袋, otoshidama-bukuro) are used instead of red, with the name of the receiver usually written on the front. [17] A similar practice, shūgi-bukuro (祝儀袋), is observed for Japanese weddings, but the envelope is folded rather than sealed, and decorated with an elaborate bow, called mizuhiki (水引). [18]
In the Philippines, Chinese Filipinos (known locally as "Filipino-Chinese") exchange red envelopes (termed ang pao) during the Lunar New Year or "Chinese New Year". Red envelopes have gained acceptance in the broader Philippine society. Filipinos with no Chinese heritage appropriated the custom for occasions such as birthdays and in giving monetary aguinaldo during Christmas and New Year. Due to the phonetics of most Philippine languages, red envelopes are nowadays more well-known as ampaw.
Malay Muslims in Malaysia, Brunei, Indonesia, and Singapore adopted the Chinese custom as part of their Eid al-Fitr (Malay : Hari Raya Aidilfitri ) celebrations, Instead of red packets, other colored envelopes are used, most commonly green. Customarily a family gives (usually small) amounts of money in green envelopes, and may send them to friends and family unable to visit. Green is used for its traditional association with Islam. The adaptation of the red envelope is based on the Muslim custom of sadaqah , or voluntary charity. While present in the Qur'an, sadaqah is less formally established than the sometimes similar practice of zakat , and in many cultures this takes a form closer to gift-giving and generosity among friends than charity. I.e. no attempt is made to give more to guests "in need", nor is it a religious obligation. Among the Sundanese people, a boy who had been recently circumcised is given monetary gifts known as panyecep or uang sunatan.
The tradition of ang pao was adopted by local Indian Hindu populations of Singapore and Malaysia for Deepavali. They are known as Deepavali ang pow (in Malaysia), purple ang pow or simply ang pow (in Singapore). [19] Yellow colored envelopes for Deepavali were give in the past. [20] [ self-published source ]
Hell money is a modernized form of joss paper printed to resemble legal tender bank notes. The notes are not an official form of recognized currency or legal tender as their sole intended purpose is to be offered as burnt offerings to the deceased as a solution to resolve their assumed monetary problems in the afterlife. This ritual has been practiced by modern Chinese and across East Asia since the late 19th century, and some Wicca-based faiths in recent years have adopted this practice. Early 20th century examples bore resemblance to minor commercial currency of the type issued by businesses across China until the mid-1940s.
The Huizi, issued in the year 1160, was the official banknote of the Chinese Southern Song dynasty. It has the highest amount of issuance among various banknote types during the Song dynasty. Huizi notes came on three-colour printed paper and their usage was heavily promoted by the government of the Southern Song dynasty, the Huizi were backed by 280,000 guàn of copper cash coins.
Mizuhiki is an ancient Japanese artform of knot-tying, most commonly used to decorate envelopes, called kinpū, which are given as gifts during holidays like Japanese New Year or for special occasions such as births and weddings or funerals. The colour of the cord depends on the occasion, or may signify the religious denomination of the giver at funerals.
Ancient Chinese coinage includes some of the earliest known coins. These coins, used as early as the Spring and Autumn period (770–476 BCE), took the form of imitations of the cowrie shells that were used in ceremonial exchanges. The same period also saw the introduction of the first metal coins; however, they were not initially round, instead being either knife shaped or spade shaped. Round metal coins with a round, and then later square hole in the center were first introduced around 350 BCE. The beginning of the Qin dynasty (221–206 BCE), the first dynasty to unify China, saw the introduction of a standardised coinage for the whole Empire. Subsequent dynasties produced variations on these round coins throughout the imperial period. At first the distribution of the coinage was limited to use around the capital city district, but by the beginning of the Han dynasty, coins were widely used for such things as paying taxes, salaries and fines.
Chinese pre-wedding customs are traditional Chinese rituals prescribed by the Book of Rites, the Book of Etiquette and Ceremonial and the Bai Hu Tong condensed into a series of rituals now known as the 三書六禮. Traditionally speaking, a wedding that incorporates all six rites is considered a daaih chéui.
Chocolate coins, or chocolate money, are foil-covered chocolates in the shape of coins. They are usually created with milk chocolate.
Chinese culture attaches certain values to colors, such as considering some to be auspicious (吉利) or inauspicious (不利). The Chinese word for 'color' is yánsè (顏色). In Literary Chinese, the character 色 more literally corresponds to 'color in the face' or 'emotion'. It was generally used alone and often implied sexual desire or desirability. During the Tang dynasty (618–907), the word yánsè came to mean 'all color'. A Chinese idiom meaning 'multi-colored', Wǔyánliùsè (五顏六色), can also refer to 'colors' in general.
The cash or qian was a type of coin of China and the Sinosphere, used from the 4th century BC until the 20th century AD, characterised by their round outer shape and a square center hole. Originally cast during the Warring States period, these coins continued to be used for the entirety of Imperial China. The last Chinese cash coins were cast in the first year of the Republic of China. Generally most cash coins were made from copper or bronze alloys, with iron, lead, and zinc coins occasionally used less often throughout Chinese history. Rare silver and gold cash coins were also produced. During most of their production, cash coins were cast, but during the late Qing dynasty, machine-struck cash coins began to be made. As the cash coins produced over Chinese history were similar, thousand year old cash coins produced during the Northern Song dynasty continued to circulate as valid currency well into the early twentieth century.
A shūgi-bukuro is a special envelope in which money is given as a gift of celebration in Japan, especially at weddings or other auspicious occasions, such as a birth or celebrating a new home. The giver inserts the money into a shūgi-bukuro on which they have written their name, and the amount of money inside. In the case of weddings, the shūgi-bukuro is handed to the receptionist of the reception party; otherwise, the money is collected by the person themselves, with the envelopes acting as a record of who gave money and how much they gave. Shūgi-bukuro are sold at supermarkets and stationery stores.
Chinese New Year, or the Spring Festival, is a festival that celebrates the beginning of a new year on the traditional lunisolar Chinese calendar. Marking the end of winter and the beginning of spring, this festival traditionally takes place from Chinese New Year's Eve, the evening preceding the first day of the year, to the Lantern Festival, held on the 15th day of the year. The first day of Chinese New Year begins on the new moon that appears between 21 January and 20 February.
Yansheng Coins, commonly known as Chinese numismatic charms, refer to a collection of special decorative coins that are mainly used for rituals such as fortune telling, Chinese superstitions, and Feng shui. They originated during the Western Han dynasty as a variant of the contemporary Ban Liang and Wu Zhu cash coins. Over the centuries they evolved into their own commodity, with many different shapes and sizes. Their use was revitalized during the Republic of China era. Normally, these coins are privately funded and cast by a rich family for their own ceremonies, although a few types of coins have been cast by various governments or religious orders over the centuries. Chinese numismatic charms typically contain hidden symbolism and visual puns. Unlike cash coins which usually only contain two or four Hanzi characters on one side, Chinese numismatic charms often contain more characters and sometimes pictures on the same side.
WeChat red envelope is a mobile application developed by the Chinese technology company Tencent. The concept, also offered by its market competitors Alibaba and Baidu, is based on the Chinese tradition of hongbao, where money is given to family and friends as a gift. The application was launched by Tencent in January 2014 and has subsequently gained popularity, with Tencent reporting 2.3 billion transactions on 1 January 2016 alone.
Bride price, bride-dowry, bride-wealth, bride service or bride token, is money, property, or other form of wealth paid by a groom or his family to the woman or the family of the woman he will be married to or is just about to marry. Bride dowry is equivalent to dowry paid to the groom in some cultures, or used by the bride to help establish the new household, and dower, which is property settled on the bride herself by the groom at the time of marriage. Some cultures may practice both simultaneously. Many cultures practiced bride dowry prior to existing records.
WeChat Pay, officially referred to as Weixin Pay in China, is a mobile payment and digital wallet service by WeChat based in China that allows users to make mobile payments and online transactions. As of March 2016, WeChat Pay had over 300 million users. WeChat Pay reached 1.133 billion active users in 2023. WeChat Pay's main competitor in China and the market leader in online payments is Alibaba Group's Alipay. Alibaba company founder Jack Ma considered the red envelope feature to be a "Pearl Harbor moment", as it began to erode Alipay's historic dominance in the online payments industry in China, especially in peer-to-peer money transfer. The success prompted Alibaba to launch its own version of virtual red envelopes in its competing Laiwang service. Other competitors, Baidu Wallet and Sina Weibo, also launched similar features.
A red envelope is a monetary gift which is given during special occasions in Chinese and other East Asian societies.
The Hongwu Tongbao was the first cash coin to bear the reign name of a reigning Ming dynasty Emperor bearing the reign title of the Hongwu Emperor. Hongwu Tongbao cash coins officially replaced the earlier Dazhong Tongbao coins, however the production of the latter did not cease after the Hongwu Tongbao was introduced. The government of the Ming dynasty placed a greater reliance on copper cash coins than the Yuan dynasty ever did, but despite this reliance a nationwide copper shortage caused the production of Hongwu Tongbao cash coins to cease several times eventually leading to their discontinuation in 1393 when they were completely phased out in favour of paper money. In the year 1393 there were a total of 325 furnaces in operation in all provincial mints of China which had an annual output of 189,000 strings of cash coins which was merely 3% of the average annual production during the Northern Song dynasty.
The coinage of the Southern Tang dynasty consisted mostly of bronze cash coins while the coinages of previous dynasties still circulated in the Southern Tang most of the cash coins issued during this period were cast in relation to these being valued as a multiple of them.
Qianlong Tongbao is an inscription used on cash coins produced under the reign of the Qianlong Emperor of the Qing dynasty. Initially the Qianlong Tongbao cash coins were equal to its predecessors in their weight and quality but as expensive military expenditures such as the Ten Great Campaigns began to take their financial toll on the government of the Qing dynasty the quality of these cash coins started to steadily decrease. The weight of the Qianlong Tongbao was changed several times and tin was added to their alloy to both reduce costs and to prevent people from melting down the coins to make utensils. As the intrinsic value of these coins was higher than their nominal value many provincial mints started reporting annual losses and were forced to close down, meanwhile the copper content of the coinage continued to be lowered while the copper mines of China were depleting. The Qianlong era also saw the conquest of Xinjiang and the introduction of cash coins to this new region of the Qing Empire.
Standard cash, or regulation cash coins, is a term used during the Ming and Qing dynasties of China to refer to standard issue copper-alloy cash coins produced in imperial Chinese mints according to weight and composition standards that were fixed by the imperial government. The term was first used for Hongwu Tongbao cash coins following the abolition of large denomination versions of this cash coin series.
In Singapore, the Chinese New Year is celebrated primarily by Chinese Singaporeans, or members of the Chinese diaspora located there, who make up over 75% of Singapore's population. The holiday is the start of a new year based on the traditional lunisolar Chinese calendar. The majority of Chinese Singaporeans can trace their ancestry back to southern China, specifically Guangdong and Fujian. Outside of greater China, Singapore is the only country with an ethnic Chinese majority. The Chinese New Year is one of the gazetted public holidays in Singapore.
长者貽小儿以朱绳缀百钱谓之压岁钱 zhǎng zhě yí xiǎo er yǐ zhū shéng zhuì bǎi qián wèi zhī yā suì qián