Transliteration of Chinese |
---|
Mandarin |
Wu |
Yue |
Min |
Gan |
Hakka |
Xiang |
Polylectal |
See also |
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating Cantonese, Teochew, Hakka and Hainanese. The schemes utilized similar elements with some differences in order to adapt to their respective spoken varieties.
In certain respects, Guangdong romanization resembles pinyin in its distinction of the alveolar initials z, c, s from the alveolo-palatal initials j, q, x and in its use of b, d, g to represent the unaspirated stop consonants /ptk/. In addition, it makes use of the medial u before the rime rather than representing it as w in the initial when it follows g or k.
Guangdong romanization makes use of diacritics to represent certain vowels. This includes the use of the circumflex, acute accent and diaeresis in the letters ê, é and ü, respectively. In addition, it uses -b, -d, -g to represent the coda consonants /ptk/ rather than -p, -t, -k like other romanization schemes in order to be consistent with their use as unaspirated plosives in the initial. Tones are marked by superscript numbers rather than by diacritics.
The scheme for Cantonese is outlined in "The Cantonese Transliteration Scheme" (simplified Chinese :广州话拼音方案; traditional Chinese :廣州話拼音方案; pinyin :Guǎngzhōuhuà Pīnyīn Fāng'àn). It is referred to as the Canton Romanization on the LSHK character database. The system is not used in Hong Kong where romanization schemes such as Hong Kong Government, Yale, ILE and Jyutping are popular, though it can be seen in works released in the People's Republic of China regarding Cantonese.
The scheme for the Teochew dialect of Min Nan is outlined in "The Teochew Transliteration Scheme" (simplified Chinese :"潮州话拼音方案"; traditional Chinese :〈潮州話拼音方案〉; pinyin :Cháozhōuhuà Pīnyīn Fāng'àn). This scheme (and another similar scheme which is based upon this scheme) is often referred to as Peng'im, which is the Teochew pronunciation of pinyin.
This scheme is the romanization scheme currently described in the Teochew dialect article.
The scheme for Hakka is outlined in "The Hakka Transliteration Scheme" (simplified Chinese :客家话拼音方案; traditional Chinese :客家話拼音方案; pinyin :Kèjiāhuà Pīnyīn Fāng'àn). The scheme describes the Meixian dialect, which is generally regarded as the de facto standard dialect of Hakka in mainland China.
The scheme for Hainanese is outlined in the "Hainanese Transliteration Scheme" (simplified Chinese :海南话拼音方案; traditional Chinese :海南話拼音方案; pinyin :Hǎinánhuà Pīnyīn Fāng'àn). The scheme describes the Wenchang dialect, which is generally regarded as the prestige dialect of Hainanese in mainland China, used in provincial broadcasting.
Hakka forms a language group of varieties of Chinese, spoken natively by the Hakka people in parts of Southern China, Taiwan, some diaspora areas of Southeast Asia and in overseas Chinese communities around the world.
There are several hundred languages in China. The predominant language is Standard Chinese, which is based on Beijingese, but there are hundreds of related Chinese languages, collectively known as Hanyu, that are spoken by 92% of the population. The Chinese languages are typically divided into seven major language groups, and their study is a distinct academic discipline. They differ as much from each other morphologically and phonetically as do English, German and Danish, but meanwhile share the same writing system (Hanzi) and are mutually intelligible in written form. There are in addition approximately 300 minority languages spoken by the remaining 8% of the population of China. The ones with greatest state support are Mongolian, Tibetan, Uyghur and Zhuang.
Teochew, also known as Teo-Swa, is a Southern Min language spoken by the Teochew people in the Chaoshan region of eastern Guangdong and by their diaspora around the world. It is sometimes referred to as Chiuchow, its Cantonese rendering, due to English romanization by colonial officials and explorers. It is closely related to Hokkien, as it shares some cognates and phonology with Hokkien.
Peng'im is a Teochew dialect romanization system as a part of Guangdong Romanization published by Guangdong Provincial Education Department in 1960. The tone of this system is based on the Swatow dialect. The system uses the Latin alphabet to transcript pronunciation and numbers to note tones.
Hainanese, also known as Qiongwen, Qiongyu or Hainan Min is a group of Min Chinese varieties spoken in the far southern Chinese island province of Hainan and regional Overseas Chinese communities such as in Singapore and Thailand.
The Institute of Language in Education Scheme also known as the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu in 1971, and subsequently modified by the Education Department of Hong Kong and Zhan Bohui (詹伯慧) of the Chinese Dialects Research Centre of the Jinan University, Guangdong, PRC, and honorary professor of the School of Chinese, University of Hong Kong. It is the only romanization system accepted by Education and Manpower Bureau of Hong Kong and Hong Kong Examinations and Assessment Authority.
Haklau, or Hai Lok Hong, also known as Haifeng dialect or Hailufeng Minnan, is a variety of Southern Min spoken in Shanwei, Guangdong province, China. While it is related to Teochew and Hokkien, its exact classification in relation to them is disputed.
Bbánlám Uē Pìngyīm Hōng'àn, Bbánlám pìngyīm, Minnan pinyin or simply pingyim, is a romanization system for Hokkien Southern Min, in particular the Amoy (Xiamen) version of this language. This romanization system was devised at Xiamen University and first published in the 1982 普通話閩南方言詞典.
Sichuanese Pinyin (Si4cuan1hua4 Pin1yin1; simplified Chinese: 四川话拼音; traditional Chinese: 四川話拼音; pinyin: Sìchuānhuà pīnyīn), is a romanization system specifically designed for the Chengdu dialect of Sichuanese. It is mostly used in selected Sichuanese dictionaries, such as the Sichuan Dialect Dictionary, Sichuan Dialect's Vocabulary Explanation, and the Chengdu Dialect Dictionary. Sichuanese Pinyin is based on Hanyu Pinyin, the only Chinese romanization system officially instructed within the People's Republic of China, for convenience amongst users. However, Hanyu Pinyin is unable to match the phonology of Sichuanese with complete precision, especially in the case for the Minjiang dialect, as there are many differences between Sichuanese and Standard Chinese in phonology.
The Wuhua dialect (simplified Chinese: 五华话; traditional Chinese: 五華話; pinyin: Wǔhuáhuà, Hakka: ŋ̍˧˩ fa˧˥ fa˥˩, Kak-ka-fa, Kak-fa is a major dialect of Hakka Chinese spoken in Wuhua County, Jiexi County, Shenzhen, eastern Dongguan, Northern Guangdong around Shaoguan, Sichuan Province, and Tonggu County in Jiangxi Province.
The Taiwanese Hakka Romanization System is a romanization system for Taiwanese Hakka. It was published by the Ministry of Education, Taiwan, in 2012.
Bǽh-oe-tu is an orthography used to write the Haikou dialect of the Hainanese language. It was invented by Carl C. Jeremiassen, a Danish pioneer missionary in Fucheng in 1881.
The Sixian dialect, also known as the Sixian accent, is a dialect of Hakka used by Taiwanese Hakkas, and it is the most spoken dialect of Taiwanese Hakka, being used in Hakka broadcasting in many public occasions. The Sixian dialect is generally spoken in northern and southern Taiwan, with main representative regions being Taoyuan and Miaoli in the north, as well as the Liudui Region in Kaohsiung and Pingtung in the south.
The Tiantai dialect, also known as Tiantaihua is a regiolect of Wu Chinese in the Taizhou Wu dialect group. It is spoken in Tiantai County, Taizhou, Zhejiang province, China.
The Fuzhou Transliteration Scheme refers to the romanization scheme published in 1994 for the Fuzhou Dialect Dictionary, romanizing the Fuzhou dialect. It does not explicitly state the tones.
The Hakka Transliteration Scheme or Pinfa refers to a romanization scheme published by the Guangdong Provincial Education Department in September 1960 as one of four systems collectively referred to as Guangdong Romanization. The scheme describes the Meixian dialect spoken in Meizhou, Guangdong, which is considered to be the prestige dialect of Hakka, and was later adapted for Gan and Xiang. This system utilizes the Latin alphabet with superscript numbers to represent tone.
The Hainanese Transliteration Scheme is a romanization scheme developed by the Guangdong Provincial Education Department in September 1960 as one of four systems collectively referred to as Guangdong Romanization. The scheme describes the Wenchang dialect spoken in Wenchang, Hainan which is considered to be the prestige dialect of Hainanese. At the time of the scheme's creation, Hainan was part of Guangdong, until it was separated to form its own province in 1988. This system utilises the Latin alphabet with superscript numbers to represent tone.
The Huizhou dialect is a Chinese dialect spoken in and around Huicheng District, the traditional urban centre of Huizhou, Guangdong. The locals also call the dialect Bendihua and distinguish it from the dialect spoken in Meixian and Danshui, Huiyang, which they call Hakka.
The Cantonese Transliteration Scheme, sometimes called Rao's romanization, is the romanisation for Cantonese published at part of the Guangdong Romanization by the Guangdong Education department in 1960, and further revised by Rao Bingcai in 1980. It is referred to as the Canton Romanization on the LSHK character database.
Wu Chinese has four major schools of romanization.