Shkije

Last updated

Shkije, Shkje or Shkavell, is a pejorative [1] [2] [3] [4] [5] term used in the Gheg dialect of Albanian to refer to non-Albanian Slavs such as Serbs, Macedonians, Montenegrins, to a lesser extent Croats and Bosniaks, and also simply non-Albanians such as Greeks and Italians. [6]

Contents

The Arvanites in Greece use the version shkla to refer to the Greek population, [7] [8] [9] while the Arbereshe in Italy, a substantial part of which originates from the Arvanites, use the words shklan and shklerisht which mean "that does not speak Arbereshe", or "that speaks an incomprehensible language", referring to the Latin languages. [8]

It is derived from the Latin term "Sclaveni", [10] which contained the traditional meaning of “the neighbouring foreigner”. [11]

It was widely used in the Albanian literature as well, i.e. Lahuta e Malcís (1937) of Gjergj Fishta (1871–1940). [6] Sami Frasheri also used the term in his works. [12]

During the Yugoslav Wars, Albanian newspapers often called Serbs "Shkja". [13] Șchei was also a word that Romanians used to name Slavs (Bulgarians).

Word forms

Indefinite SingularIndefinite PluralDefinite SingularDefinite Plural
Nominative një shka (a serb male)/një shkinë(female)shkije (serbs)/shkinashkau (the serb)/shkinashkijet/shkinat (the serbs)
Accusative një shka/një shkinëshkije/shkinashkaun/shkinënshkijet/shkinat
Genitive i/e/të/së një shkau/shkinei/e/të/së shkijeve/shkinavei/e/të/së shkaut/shkinësi/e/të/së shkijeve/shkinave
Dative një shkau/një shkineshkijeve/shkinaveshkaut/shkinësshkijeve/shkinave
Ablative (prej) një shkau/një shkine(prej) shkijesh/shkinash(prej) shkaut/shkinës(prej) shkijeve/shkinave

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Albanians</span> Ethnic group native to Southern Europe

The Albanians are an ethnic group native to the Balkan Peninsula who share a common Albanian ancestry, culture, history and language. They primarily live in Albania, Kosovo, North Macedonia, Montenegro, Serbia as well as in Croatia, Greece, Italy and Turkey. They also constitute a large diaspora with several communities established across Europe, the Americas and Oceania.

Arvanitika, also known as Arvanitic, is the variety of Albanian traditionally spoken by the Arvanites, a population group in Greece. Arvanitika was brought to southern Greece during the late Middle Ages by Albanian settlers who moved south from their homeland in present-day Albania in several waves. The dialect preserves elements of medieval Albanian, while also being significantly influenced by the Greek language. Arvanitika is today endangered, as its speakers have been shifting to the use of Greek and most younger members of the community no longer speak it.

<span class="mw-page-title-main">Arvanites</span> Albanian-speakers in Greece

Arvanites are a population group in Greece of Albanian origin. They are bilingual, traditionally speaking Arvanitika, an Albanian language variety, along with Greek. Their ancestors were first recorded as settlers who came to what is today southern Greece in the late 13th and early 14th century. They were the dominant population element in parts of the Peloponnese, Attica and Boeotia until the 19th century. They call themselves Arvanites and Arbëror. Arvanites today self-identify as Greeks as a result of a process of cultural assimilation, and do not consider themselves Albanian. Arvanitika is in a state of attrition due to language shift towards Greek and large-scale internal migration to the cities and subsequent intermingling of the population during the 20th century.

The origin of the Albanians has been the subject of historical, linguistic, archaeological and genetic studies. The first mention of the ethnonym Albanoi occurred in the 2nd century AD by Ptolemy describing an Illyrian tribe who lived around present-day central Albania. The first certain attestation of medieval Albanians as an ethnic group is in the 11th century, when they continuously appear in Byzantine sources.

The toponym Albania may indicate several different geographical regions: a country in Southeast Europe; an ancient land in the Caucasus; as well as Scotland, Albania being a Latinization of a Gaelic name for Scotland, Alba; and a city in the U.S. state of New York.

<span class="mw-page-title-main">Gheg Albanian</span> One of two major varieties of the Albanian language

Gheg is one of the two major varieties of Albanian, the other being Tosk. The geographic dividing line between the two varieties is the Shkumbin River, which winds its way through central Albania. Gheg is spoken in northern and central Albania, Kosovo, northwestern North Macedonia, southeastern Montenegro and southern Serbia by the Albanian dialectal subgroup known as Ghegs.

<span class="mw-page-title-main">Tosk Albanian</span> Southern group of varieties of the Albanian language

Tosk is the southern group of dialects of the Albanian language, spoken by the ethnographic group known as Tosks. The line of demarcation between Tosk and Gheg is the Shkumbin River. Tosk is the basis of the standard Albanian language.

Shqiptar is an Albanian ethnonym (endonym), by which Albanians call themselves. They call their country Shqipëria.

<span class="mw-page-title-main">Gjergj Fishta</span> Albanian franciscan, poet, educator and politician (1871–1940)

Gjergj Fishta was an Albanian Franciscan friar, poet, educator, politician, rilindas, translator and writer. He is regarded as one of the most influential Albanian writers of the 20th century due to his epic masterpiece Lahuta e Malcís and the editor of two of the most authoritative magazines after Albania's independence, Posta e Shypniës and Hylli i Dritës.

Arbëresh is the variety of Albanian spoken by the Arbëreshë people of Italy. It is derived from the Albanian Tosk spoken in Albania, in Epirus and is also spoken by the Arvanites, with endonym Arvanitika.

<span class="mw-page-title-main">Arnaut</span> Turkish ethnonym used to denote Albanians

Arnaut is a Turkish ethnonym used to denote Albanians. Arvanid (اروانيد), Arnavud (آرناوود), plural: Arnavudlar (آرناوودلر): modern Turkish: Arnavut, plural: Arnavutlar; are ethnonyms used mainly by Ottoman and contemporary Turks for Albanians with Arnavutça being called the Albanian language. Arnavudluk (آرناوودلق) was the Ottoman Turkish geographical designation of the Albanian regions, including areas such as present-day Albania, Kosovo, western North Macedonia, southern Serbia, southern Montenegro and parts of northern Greece.

<i>Șchei</i> Romanian and Albanian exonym for Bulgarians

Șchei was an old Romanian exonym referring to the Bulgarians, especially in Transylvania and northern Wallachia. As a name, it has been preserved in the names of towns colonized in the 14th century by Bulgarians, in toponyms, hydronyms, surnames. The word is thought to derive from Latin sclavis, a popular designation for the South Slavs that is still used in Albanian.

<span class="mw-page-title-main">Albanian language</span> Indo-European language

Albanian is an Indo-European language and the only surviving representative of the Albanoid branch, which belongs to the Paleo-Balkan group. Standard Albanian is the official language of Albania and Kosovo, and a co-official language in North Macedonia and Montenegro, as well as a recognized minority language of Italy, Croatia, Romania and Serbia. It is also spoken in Greece and by the Albanian diaspora, which is generally concentrated in the Americas, Europe and Oceania. Albanian is estimated to have as many as 7.5 million native speakers.

<span class="mw-page-title-main">Albanians in Greece</span>

Albanians in Greece are people of Albanian ethnicity or ancestry who live in or originate from areas within modern Greece. They are divided into distinct communities as a result of different waves of migration. Albanians first migrated into Greece during the late 13th century. The descendants of populations of Albanian origin who settled in Greece during the Middle Ages are the Arvanites, who have been fully assimilated into the Greek nation and self-identify as Greeks. Today, they still maintain their distinct subdialect of Tosk Albanian, known as Arvanitika, although it is endangered as the younger generations no longer speak it due to language attrition.

<span class="mw-page-title-main">Cham Albanian dialect</span> Dialect of the Albanian language

The Cham Albanian dialect, also called Cham Tosk or Arvanitika, is the dialect of the Albanian language spoken by the Cham Albanians, an ethnic Albanian minority in the Epirus region of northwestern Greece and in Konispol, southern Albania.

Arbën/Arbër, from which derived Arbënesh/Arbëresh originally meant all Albanians, until the 18th century. Today it is used for different groups of Albanian origin, including:

<span class="mw-page-title-main">Anti-Albanian sentiment</span> Racism towards Albanians as an ethnic group

Anti-Albanian sentiment or Albanophobia is discrimination and prejudice towards Albanians as an ethnic group, described primarily in countries with a large Albanian population as immigrants, seen throughout Europe.

<i>The Highland Lute</i>

The Highland Lute is the Albanian national epic poem, completed and published by the Albanian friar and poet Gjergj Fishta in 1937. It consists of 30 songs and over 17,000 verses.

<span class="mw-page-title-main">Aristeidis Kollias</span>

Aristeidis P. Kollias, was an Arvanite Greek lawyer, publicist, historian and folklorist. He was also president of the Association of the Arvanites Marko Boçari.

The Albanians and their country Albania (Shqipëria) have been identified by many ethnonyms. The native endonym is Shqiptar. The name "Albanians" Latin: Albanenses/Arbanenses) was used in medieval Greek and Latin documents that gradually entered European languages from which other similar derivative names emerged. Linguists believe that the alb part in the root word originates from an Indo-European term for a type of mountainous topography, meaning "hill, mountain", also present in Alps. Through the root word alban and its rhotacized equivalents arban, albar, and arbar, the term in Albanian became rendered as Arbëreshë for the people and Arbëria for the country.

References

  1. Petersen, Roger D. (2011-09-30). Western Intervention in the Balkans: The Strategic Use of Emotion in Conflict. Cambridge University Press. p. 44. ISBN   978-1-139-50330-3.
  2. "Racist' Newspaper Riles U.N. In Kosovo". www.washingtonpost.com. Retrieved 2021-07-19.
  3. "Pacaku: Hate speech hampers Roma integration". Prishtina Insight. 2016-09-13. Retrieved 2021-07-19.
  4. Gjoshi, Raba (2014). In the name of freedom of expression. Pristina: Youth Initiative for Human Rights – Kosovo. p. 5.
  5. "Advokat na TV upotrebio pogrdan naziv za Srbe - "škije"". B92.net (in Serbian). Retrieved 2021-07-19.
  6. 1 2 Gjergj Fishta; Robert Elsie; Janice Mathie-Heck (2005). The Highland Lute. I.B.Tauris. p. 459. ISBN   978-1-84511-118-2.
  7. Arshi Pipa (1978), Albanian literature: social perspective, Albanische Forschungen, R. Trofenik, pp. 55–56, ISBN   9783878281061, OCLC   5281689, Since « Shkla- vun » is the albanization of Venetian « Schiavone », it would seem that the setting is Maina. This region, stretching alongside Mount Taygetus and extending into the sea...
  8. 1 2 Gjergji Shuka (2015), Tridhjetë Këngë Dhe Legjenda Ballkanike: Studim Mbi Origjinën Historike [Thirty songs and Balkanic legends: Study over the historical origin], Naimi, p. 78, ISBN   9789928109866, OCLC   928752657, translated
    Among Albanians of Greece, where our song originates, the word "shkla" is used to identify the Greek neighbors; among the Arbereshe of Italy - who frequently trace their origin to the today's western Greece - the words "shklan" and "shklerisht" mean: "who does not speak Arberisht" or "who speaks an incomprehensible language", referring, of course, to Latin language.
  9. Tsitsipis, Lukas (1981). Language change and language death in Albanian speech communities in Greece: A sociolinguistic study. (Thesis). University of Wisconsin. pp. 100-101. "The term /evjeni̇́stika/ meaning “polite”, used by the young speaker to refer to Greek, is offered as synonymous to /shkljiri̇́shtika/ one of the various morphological shapes of the Arvanitika word /shkljeri̇́shtë/ which refers to “the Greek language”. Thus, Greek is equated with the more refined, soft, and polite talk. The concept of politeness is occasionally extended from the language to its speakers who are the representatives of the urban culture. In conversations in Kiriaki, I heard the word /shklji̇́ra/ (fem.) referring to a city women who exhibits polite and fancy behavior according to the local view. As I stated in the introduction to this dissertation, most of the occurrences of the term /shkljeri̇́shtë/ are not socially marked, and simply refer to the Greek language. But a few are so marked and these are the ones that reflect the speakers’ attitudes. The term /shkljeri̇́shtë/ is ambiguous. This ambiguity offers a valuable clue to the gradual shift in attitudes. It points to the more prestigious Greek language and culture, and also has a derogatory sense. In my data only the first meaning of the socially marked senses of the word occurs."; pp. 101-102. "The second meaning is offered by Kazazis in his description of the Arvanitika community of Sofikó, in the Peloponnese (1976:48): . . . two older people from Sofiko told me independently that, to the not-so-remote past, it was those who spoke Greek with their fellow-Arvanites who were ridiculed. Even today, if an older inhabitant of Sofiko were to speak predominantly in Greek with his fellow villagers of the same age, he would be called i shkljerishtúarë, literally “Hellenized” but used here as a derogatory term denoting affectation. One of those two informants, a woman, said that, until about 1950, it was a shame for a girl in Sofiko to speak Greek with her peers, for that was considered as “putting on airs.” In Spata, /shkljeri̇́shtë/ is used only to refer to “the Greek language” although speakers are aware of the other meanings of the word."
  10. Stavro Skendi (1980). Balkan Cultural Studies. East European Monographs. p. 69. ISBN   978-0-914710-66-0. Shkje is the plural of Shkja, which in Albanian means both Slav and Orthodox Christian. Its derivation is: L. sclavus > Alb. shklavus > shkla > shkja
  11. Pipa, Arshi (1989). The politics of language in socialist Albania. East European Monographs. p. 178. "North Albanian call Slavs shqé (sg. shqá <shkjá <shklá, from sclavus), whereas to Greco-Albanians shklerisht means ‘in the Greek language.’ Hamp observes that “obviously the meaning is traditionally ‘the neighbouring foreigner,’ as with Welsh, Vlah, etc.”"
  12. "...Po me të qënë që sot flasinë serbisht, quhenë Shqeh e jo Shqipëtarë; se gjuha ësht, e para shënj e të çquarit të kombevet."
  13. Balkan War Report: Bulletin of the Institute for War & Peace Reporting. Institute for War & Peace Reporting. 1997. For example, Serb and Macedonian newspapers frequently refer to Albanians as "Shiptars", while Albanian papers call Serbs "Shkja". Both terms are perceived as insulting by the peoples concerned.