Part of a series on |
Antisemitism |
---|
Category |
Zhyd (zhid) and Zhydovka (zhidovka) are terms for Jewish man and Jewish woman, respectively, in several Slavic languages. [1] [2] [3] In Russian and Ukrainian languages, they are now considered ethnic slurs.
Max Vasmer derives the word жид/żyd/žìd, etc. from Italian guideo, from Latin judaeus, while rejecting some other etymologies. [4]
In modern Russian (жидовка / жид), it has been an antisemitic slur, similar to the word yid , since the mid-19th century. [1] [5]
On December 4, 1762 Empress Catherine II issued a manifesto permitting all foreigners to travel and to settle in Russia, adding kromye zhydov ("except the Jews"). [6] In the legislative enactments of the last decade of Catherine's reign the term zhyd was replaced by еврейyevrey, "Hebrew". [7]
Under the influence of Russian, the terms have also become pejorative in modern Ukrainian (жидівка / жид, zhydivka / zhyd). [8] [9] [10] Nikita Khrushchev commented on the term in his memoirs: [11]
"I remember that once we invited Ukrainians, Jews, and Poles...to a meeting at the Lvov [sic] opera house. It struck me as very strange to hear the Jewish speakers at the meeting refer to themselves as 'yids'.… "We yids hereby declare ourselves in favor of such-and-such." Out in the lobby after the meeting, I stopped some of these men and demanded "How dare you use the word 'yid'? Don't you know it's a very offensive term, an insult to the Jewish nation?" "Here in Western Ukraine it's just the opposite," they explained. "We call ourselves yids.... Apparently what they said was true. If you go back to Ukrainian literature...you'll see that 'yid' isn't used derisively or insultingly."
In the Western Ukrainian dialect of Yiddish, the term for 'Jew" is 'Zhyd' - as is found in the name of the Hassidic dynasty of Ziditshov. The dialect stresses the Y-sound of the Yiddish word "Yid" into a 'Zh".
In December 2012, Ukrainian politician Ihor Miroshnychenko of the Svoboda party wrote on Facebook that Hollywood actress Mila Kunis, who is Jewish, is "not a Ukrainian but a zhydivka." [2] Ukrainian Jews protested the use of the term. [8] Svoboda officials and Ukrainian philologist Oleksandr Ponomariv argued that in the Ukrainian language, the word does not always have the anti-Semitic connotations that it does in the Russian language, though Ponomariv warned that the term would be considered offensive by Jewish people. [12] [13] [nb 1] The Ukrainian Ministry of Justice declared that Miroshnichenko's use of the word was legal because it is an archaic term for Jew and not necessarily a slur. [12] In a letter of protest directed to then-Prime Minister of Ukraine Mykola Azarov, the term Zhydovka was described by Rabbi Marvin Hier of the US-based Simon Wiesenthal Center as an "insidious slur invoked by the Nazis and their collaborators as they rounded up the Jews to murder them at Babi Yar and in the death camps." [2]
In Polish the words żyd / żydówka are the neutral, standard and non-pejorative way to refer to Jews, which is being used by the Polish Jews to describe themselves (for example "Żydowski Instytut Historyczny" - Jewish Historical Institute or "Gmina Wyznaniowa Żydowska" - Jewish Religious Community). However there exist numerous derivatives, some of which can be pejorative, such as żydzisko, żydek. [15] [16] [17] [18] [19] The plural non-pejorative form is żydzi (masculine virile aspect), while żydy is pejorative, because it (grammatically) moves the masculine noun into the category of animals or females. [20] The pejorative character of the word żyd is also reflected in the fact that it used to be a colloquial synonym for "inkblot". [21]
In most other Slavic languages, such as Czech/Slovak (židovka / žid), Slovene, Croatian (židovka, židov for "Jew"; and Židovka, Židov for "Israelite", "Israeli national" [22] )—as well as Hungarian and Lithuanian which are influenced by Slavic languages—these terms, similar to the usage in Polish, are not pejorative, as they simply mean 'Jew'. However historically the word had a derogatory connotation, due to the discrimination of the Jews. [21] [23]
Babi Yar or Babyn Yar is a ravine in the Ukrainian capital Kyiv and a site of massacres carried out by Nazi Germany's forces during its campaign against the Soviet Union in World War II. The first and best documented of the massacres took place on 29–30 September 1941, in which some 33,771 Jews were murdered. Other victims of massacres at the site included Soviet prisoners of war, communists and Romani people. It is estimated that a total of between 100,000 and 150,000 people were murdered at Babi Yar during the German occupation.
In modern Hebrew and Yiddish, goy is a term for a gentile, a non-Jew. Through Yiddish, the word has been adopted into English also to mean "gentile", sometimes in a pejorative sense.
The word Yid, also known as the Y-word, is a Jewish ethnonym of Yiddish origin. It is used as an autonym within the Ashkenazi Jewish community, and also used as slang by European football fans, antisemites, and others. Its usage may be controversial in modern English language. It is not usually considered offensive when pronounced, the way Yiddish speakers say it, but some may deem the word offensive nonetheless. When pronounced by non-Jews, it is commonly intended as a pejorative term. It is used as a derogatory epithet by antisemites along with, and as an alternative to, the English word 'Jew'.
The history of the Jews in Russia and areas historically connected with it goes back at least 1,500 years. Jews in Russia have historically constituted a large religious and ethnic diaspora; the Russian Empire at one time hosted the largest population of Jews in the world. Within these territories, the primarily Ashkenazi Jewish communities of many different areas flourished and developed many of modern Judaism's most distinctive theological and cultural traditions, while also facing periods of antisemitic discriminatory policies and persecution, including violent pogroms.
Pączki are filled doughnuts found in Polish cuisine.
The Heresy of the Judaizers was a religious movement that emerged in Novgorod and later Moscow in the second half of the 15th century which marked the beginning of a new era of schism in Russia. Initially popular among high-ranking statesmen and even the royal court, the movement was persecuted by the hegumen Joseph Volotsky and the archbishop Gennady of Novgorod. Several councils of the Russian Orthodox Church later condemned the Judaizers as heretics.
Likho, liho, lykho is an embodiment of evil fate and misfortune in Slavic mythology, a creature with one eye, often depicted as an old, skinny woman in black or as an evil male goblin of forests. Rather than being included in the major canon of the Slavic belief system, the Likho is traditionally found in fairy tales.
Shiksa is an often disparaging term for a gentile woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage, mostly in North American Jewish culture.
In linguistics, reappropriation, reclamation, or resignification is the cultural process by which a group reclaims words or artifacts that were previously used in a way disparaging of that group. It is a specific form of a semantic change. Linguistic reclamation can have wider implications in the fields of discourse and has been described in terms of personal or sociopolitical empowerment.
A volkhv or volhv is a priest in ancient Slavic religions and contemporary Slavic Native Faith.
Moskal is a designation used for the residents of the Grand Duchy of Moscow from the 12th to the 15th centuries.
Antisemitism in Ukraine has been a historical issue in the country, particularly in the twentieth century. The history of the Jewish community of the region dates back to the era when ancient Greek colonies existed in it. A third of the Jews of Europe previously lived in Ukraine between 1791 and 1917, within the Pale of Settlement. The large concentration of Jews in this region historically made them an easy target for anti-Jewish actions and pogroms.
Kike, also known as theK-word, is an ethnic slur directed at Jewish people. The etymological origin comes from the ancient Greek word for circle, κύκλος.
Yiddish words used in the English language include both words that have been assimilated into English – used by both Yiddish and English speakers – and many that have not. An English sentence that uses either may be described by some as Yinglish, though a secondary sense of the term describes the distinctive way certain Jews in English-speaking countries add many Yiddish words into their conversation, beyond general Yiddish words and phrases used by English speakers.
Murzyn is a common Polish word, for a Black person of Sub-Saharan African descent, cognate with the English word "Moor". Since the 21st century, some Black people residing in Poland consider it offensive.
While many Slavic languages officially use Latin-derived names for the months of the year in the Gregorian calendar, there is also a set of older names for the twelve months that differs from the Latin month names, as they are of Slavic origin. In some languages, such as the Serbian language these traditional names have since been archaized and are thus seldom used.
Zionist as a pejorative or Zio is a term commonly used by "anti-Zionists" as described by academics, political parties and civil rights organizations as antisemitic, including but not limited to the American Jewish Committee (AJC), Anti-Defamation League (ADL), the British Labour Party and the Liberal Democrats.
In the singular, the word Żyd [ Zhid ) is not pejorative in Polish, despite the contrary belief widely held in America
"Żydek", according to linguist Maria Kaminska, was used in both a "pejorative and non-pejorative way".