Zhyd

Last updated

The word "zhid" (zhyd) in Max Vasmer's "Russisches etymologisches Worterbuch" Zhid.png
The word "жид" (zhyd) in Max Vasmer's "Russisches etymologisches Wörterbuch"

Zhyd (zhid) and Zhydovka (zhidovka) are terms for Jewish man and Jewish woman, respectively, in several Slavic languages. [1] [2] [3] In Russian and Ukrainian languages, they are now considered ethnic slurs.

Contents

Russian

In modern Russian (жидовка / жид), it has been an antisemitic slur, similar to the word yid , since the mid-19th century. [1] [4]

On December 4, 1762 Empress Catherine II issued a manifesto permitting all foreigners to travel and to settle in Russia, adding kromye Zhydov ("except the Jews"). [5] In the legislative enactments of the last decade of Catherine's reign the term Zhyd was replaced by Yevrey, "Hebrew". [6]

Ukrainian

Under the influence of Russian, the terms have also become pejorative in modern Ukrainian (жидівка / жид, zhydivka / zhyd). [7] [8] [9] Nikita Khrushchev commented on the term in his memoirs: [10]

"I remember that once we invited Ukrainians, Jews, and Poles...to a meeting at the Lvov [sic] opera house. It struck me as very strange to hear the Jewish speakers at the meeting refer to themselves as 'yids'.… "We yids hereby declare ourselves in favor of such-and-such." Out in the lobby after the meeting, I stopped some of these men and demanded "How dare you use the word 'yid'? Don't you know it's a very offensive term, an insult to the Jewish nation?" "Here in Western Ukraine it's just the opposite," they explained. "We call ourselves yids.... Apparently what they said was true. If you go back to Ukrainian literature...you'll see that 'yid' isn't used derisively or insultingly."

In the Western Ukrainian dialect of Yiddish, the term for 'Jew" is 'Zhyd' - as is found in the name of the Hassidic dynasty of Ziditshov. The dialect stresses the Y-sound of the Yiddish word "Yid" into a 'Zh".

In December 2012, Ukrainian politician Ihor Miroshnychenko of the Svoboda party wrote on Facebook that Hollywood actress Mila Kunis, who is Jewish, is "not a Ukrainian but a zhydivka." [2] Ukrainian Jews protested the use of the term. [7] Svoboda officials and Ukrainian philologist Oleksandr Ponomariv argued that in the Ukrainian language, the word does not always have the anti-Semitic connotations that it does in the Russian language, though Ponomariv warned that the term would be considered offensive by Jewish people. [11] [12] [nb 1] The Ukrainian Ministry of Justice declared that Miroshnichenko's use of the word was legal because it is an archaic term for Jew and not necessarily a slur. [11] In a letter of protest directed to then-Prime Minister of Ukraine Mykola Azarov, the term Zhydovka was described by Rabbi Marvin Hier of the US-based Simon Wiesenthal Center as an "insidious slur invoked by the Nazis and their collaborators as they rounded up the Jews to murder them at Babi Yar and in the death camps." [2]

Other Slavic languages

In Polish the words żyd / żydówka are the neutral, standard and non-pejorative way to refer to Jews, which is being used by the Polish Jews to describe themselves (for example "Żydowski Instytut Historyczny" - Jewish Historical Institute or "Gmina Wyznaniowa Żydowska" - Jewish Religious Community). However there exist numerous derivatives, some of which can be pejorative, such as żydzisko, żydek or żydy (in plural. The non-pejorative form is żydzi). [14] [15] [16] [17] [18]

In most other Slavic languages, such as Czech/Slovak (židovka / žid), Slovene, Croatian (židovka, židov for "Jew"; and Židovka, Židov for "Israelite", "Israeli national" [19] )—as well as Hungarian and Lithuanian which are influenced by Slavic languages—these terms, similar to the usage in Polish, are not pejorative, as they simply mean 'Jew' and trace their etymology to the Old Italian word giudio, which was inherited from Latin jūdaeus. [20] [21]

Notes

  1. Before the 1930s, the traditional Ukrainian word for Jew жид (zhyd) had no negative connotations, but because it coincided with the Russian slur for Jews жид (zhid), the Ukrainian word zhyd was banned by the Soviet authorities in the 1930s. [13]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Babi Yar</span> Ravine and massacre site in Kyiv

Babi Yar or Babyn Yar is a ravine in the Ukrainian capital Kyiv and a site of massacres carried out by Nazi Germany's forces during its campaign against the Soviet Union in World War II. The first and best documented of the massacres took place on 29–30 September 1941, in which some 33,771 Jews were murdered. Other victims of massacres at the site included Soviet prisoners of war, communists and Romani people. It is estimated that a total of between 100,000 and 150,000 people were murdered at Babi Yar during the German occupation.

<i>Goy</i> Word meaning non-Jew

In modern Hebrew and Yiddish, goy is a term for a gentile, a non-Jew. Through Yiddish, the word has been adopted into English also to mean "gentile", sometimes in a pejorative sense. As a word principally used by Jews to describe non-Jews, it is a term for the ethnic out-group.

The word Yid, also known as the Y-word, is a Jewish ethnonym of Yiddish origin. It is used as an autonym within the Ashkenazi Jewish community, and also used as slang by European football fans, antisemites, and others. Its usage may be controversial in modern English language. It is not usually considered offensive when pronounced, the way Yiddish speakers say it, but some may deem the word offensive nonetheless. When pronounced by non-Jews, it is commonly intended as a pejorative term. It is used as a derogatory epithet by antisemites along with, and as an alternative to, the English word 'Jew'.

<span class="mw-page-title-main">Heresy of the Judaizers</span> 15th–16th-century religious sect in Russia

The Heresy of the Judaizers was a religious movement that emerged in Novgorod and later Moscow in the second half of the 15th century which marked the beginning of a new era of schism in Russia. Initially popular among high-ranking statesmen and even the royal court, the movement was persecuted by the hegumen Joseph Volotsky and the archbishop Gennady of Novgorod. Several councils of the Russian Orthodox Church later condemned the Judaizers as heretics.

<span class="mw-page-title-main">Likho</span> Embodiment of evil and misfortune in Slavic myths

Likho, liho, lykho is an embodiment of evil fate and misfortune in Slavic mythology, a creature with one eye, often depicted as an old, skinny woman in black or as an evil male goblin of forests. Rather than being included in the major canon of the Slavic belief system, the Likho is traditionally found in fairy tales.

The English term Jew is originally derived from the Hebrew term Yehudi, which passed into Greek as Ioudaios and into Latin as Iudaeus, in turn evolving into the Old French term giu after the letter "d" was dropped. A variety of related forms are found in early English from about the year 1000, including Iudea, Gyu, Giu, Iuu, Iuw, and Iew, which eventually developed into the modern English word for the Jewish people.

<i>Shiksa</i> Term for a non-Jewish woman or girl

Shiksa is an often disparaging term for a gentile woman or girl. The word, which is of Yiddish origin, has moved into English usage and some Hebrew usage, mostly in North American Jewish culture.

<span class="mw-page-title-main">History of the Jews in Ukraine</span> Ethnic group

The history of the Jews in Ukraine dates back over a thousand years; Jewish communities have existed in the modern territory of Ukraine from the time of the Kievan Rus'. Important Jewish religious and cultural movements, from Hasidism to Zionism, arose there. According to the World Jewish Congress, the Jewish community in Ukraine constitutes Europe's third-largest and the world's fifth-largest.

<span class="mw-page-title-main">Reappropriation</span> Valuing a formerly pejorative term in esteem

In linguistics, reappropriation, reclamation, or resignification is the cultural process by which a group reclaims words or artifacts that were previously used in a way disparaging of that group. It is a specific form of a semantic change. Linguistic reclamation can have wider implications in the fields of discourse and has been described in terms of personal or sociopolitical empowerment.

<span class="mw-page-title-main">Antisemitism in Ukraine</span>

Antisemitism in Ukraine has been a historical issue in the country, particularly in the twentieth century. The history of the Jewish community of the region dates back to the era when ancient Greek colonies existed in it. A third of the Jews of Europe previously lived in Ukraine between 1791 and 1917, within the Pale of Settlement. The large concentration of Jews in this region historically made them an easy target for anti-Jewish actions and pogroms.

Kike, also known as K-word, is an ethnic slur directed at Jewish people.

Yiddish words used in the English language include both words that have been assimilated into English – used by both Yiddish and English speakers – and many that have not. An English sentence that uses either may be described by some as Yinglish, though a secondary sense of the term describes the distinctive way certain Jews in English-speaking countries add many Yiddish words into their conversation, beyond general Yiddish words and phrases used by English speakers.

Murzyn is a common Polish word, for a Black person of Sub-Saharan African descent, cognate with the English word "Moor". Since the 21st century, some Black people residing in Poland consider it offensive.

The history of the Jews in Kyiv stretches from the 10th century CE to the 21st century, and forms part of the history of the Jews in Ukraine.

<span class="mw-page-title-main">Banderite</span> Far-right groups of Ukrainian nationalists

A Banderite or Banderovite was a member of OUN-B, a faction of the Organization of Ukrainian Nationalists. The term, used from late 1940 onward, derives from the name of Stepan Bandera (1909–1959), the ultranationalist leader of this faction of the OUN. Because of the brutality utilized by OUN-B members, the colloquial term Banderites quickly earned a negative connotation, particularly among Poles and Jews. By 1942, the expression was well-known and frequently used in western Ukraine to describe the Ukrainian Insurgent Army partisans, OUN-B members or any other Ukrainian perpetrators. The OUN-B had been engaged in various atrocities, including murder of civilians, most of whom were ethnic Poles, Jews, and Romani people.

In the contemporary English language, the noun Polack is a derogatory term, mainly North American, reference to a person of Polish origin. It is an anglicisation of the Polish masculine noun Polak, which denotes a person of Polish ethnicity and typically male gender. However, the English loanword is considered an ethnic slur.

Zionist as a pejorative or Zio is a term commonly used by "anti-Zionists" as described by academics, political parties and civil rights organizations as antisemitic, including but not limited to the American Jewish Committee (AJC), Anti-Defamation League (ADL), the British Labour Party and the Liberal Democrats.

References

  1. 1 2 Klier, John D. 1982. "Zhid: Biography of a Russian Epithet." The Slavonic and East European Review 60(1):1-15. JSTOR   4208429.
  2. 1 2 3 "Mila Kunis Targeted By Anti-Semitic Ukrainian". TMZ . Retrieved 21 December 2012.
  3. LaZebnik, Edith (1979). Such a Life. G. K. Hall. p. 108. ISBN   978-0-8161-6662-6 . Retrieved 21 December 2012.
  4. Gelblum-Bross, Roma (1992). To Samarkand and Back. Roma Bross Reg'd. p. 110. ISBN   978-0-9695913-0-6 . Retrieved 21 December 2012.
  5. History of the Jews in Russia and Poland , by Simon Dubnow, Jewish Publication Society of America, 1916, p. 260, Retrieved 8/13/2024.
  6. History of the Jews in Russia and Poland , by Simon Dubnow, Jewish Publication Society of America, 1916, p. 320, Retrieved 8/13/2024.
  7. 1 2 "Ukrainian government: Anti-Semitic pejorative used against Mila Kunis is legal". Jewish Telegraphic Agency. 20 December 2012. Retrieved 21 December 2012.
  8. Harvest of Despair: Life and Death in Ukraine Under Nazi Rule by Karel C. Berkhoff, Belknap Press of Harvard University Press, 2008, ISBN   0674027183 (page 60)
  9. Яременко В. і Сліпушко О.. Новий тлумачний словник української мови. — К. : Аконіт, 2000. — Т. 2 (Ж—О). — С. 26. — ISBN   966-7173-02-X.
  10. Khrushchev, Nikita. 1971. Khrushchev Remembers . New York: Bantam Books. p. 151-152.
  11. 1 2 Winer, Stuart. 19 December 2012. "Ukraine okays ‘zhyd’ slur for Jews." The Times of Israel.
  12. Glavcom.ua, Oleksandr Ponomariv [Олександр Пономарів], 28 November 2012, Reason to believe the word "жид" is not anti-Semitic (Підстав вважати слово "жид" антисемітським немає).
  13. of Despair: Life and Death in Ukraine Under Nazi Rule by Karel C. Berkhoff, Belknap Press of Harvard University Press, 2008, ISBN   0674027183 (page 60)
  14. Robert Looby (27 March 2015). Censorship, Translation and English Language Fiction in People's Poland. Hotei Publishing. p. 140. ISBN   978-90-04-29306-9.
  15. Antony Polonsky (2004). Jews in Łódź, 1820-1939. Littman Library of Jewish Civilization. p. 208. ISBN   978-1-904113-15-7.
  16. Peter Florian Dembowski (2005). Christians in the Warsaw Ghetto: An Epitaph for the Unremembered. University of Notre Dame Press. p. 136. ISBN   978-0-268-02572-4. In the singular, the word Żyd [ Zhid ) is not pejorative in Polish, despite the contrary belief widely held in America
  17. Danusha Veronica Goska (2002). Bieganski: The Brute Polak Stereotype and Its Application in Polish-Jewish Relations and American Popular Culture. Indiana University. p. 26. "Żydek", according to linguist Maria Kaminska, was used in both a "pejorative and non-pejorative way".
  18. Narodowy Corpus Języka Polskiego. "Żyd." Wielki Słownik "Żydy" depr (forma deprecjatywna rzeczownika) Accessed September 25, 2024. https://wsjp.pl/haslo/do_druku/83229/zyd.
  19. "Žìdov". Croatian Language Portal (in Croatian). Znanje . Retrieved 4 May 2022.
  20. Narodowy Corpus Języka Polskiego. "Żyd." Wielki Słownik Języka Polskiego. Accessed September 25, 2024. https://wsjp.pl/haslo/do_druku/83229/zyd.
  21. Český rozhlas. "Odkud se v češtině vzalo slovo Žid?" Rozhlas.cz. Published March 29, 2019. Accessed September 25, 2024. https://temata.rozhlas.cz/odkud-se-v-cestine-vzalo-slovo-zid-7995745.