Sheep shagger

Last updated

Countryballs cartoon referencing the insult, in this instance aimed at New Zealanders Australian accent strikes again.png
Countryballs cartoon referencing the insult, in this instance aimed at New Zealanders

Sheep-shagger (also spelt sheepshagger or sheep shagger) is a derogatory term, most often used to refer to Welsh people, implying that the subject has sex with sheep. [1] In a court case in Wales, the use of the term directed at a Welsh person was ruled to be a "racially aggravating" factor in a disorderly conduct offence. [2] It has been used in South Africa to refer to Australians and by Australians and New Zealanders to refer to one another. [3]

Contents

History

The use of the term sheep-shagger to refer to a Welsh person has arisen from the prevalence of sheep and sheep farming in Wales. [1] It is often viewed as offensive in Wales,[ citation needed ] for the same reason [4] [5] as it is in South Africa to refer to Australians. [6] In response to complaints over the use of phrase, in an Australian television advertisement for Toyota, the New Zealand Advertising Standards Authority determined the phrase was not viewed as offensive by the majority of New Zealanders. [7] [8]

Football

At football matches in England, supporters of Welsh teams as well as Welsh players are often called sheep shaggers in football chants from opposing fans. [9] [10] [11] It is also used in Scotland to refer to supporters of Aberdeen. [12] In 2001, Cardiff City signed English player Spencer Prior and jokingly included a contract clause that he would be obliged "to have a physical liaison with a sheep", in response to their fans being called sheep shaggers. [11]

The name "Sheep Shaggers" has been used for at least two football fanzines – those for Bedford Town and for football in Western England. [13]

Music

Manic Street Preachers frontman James Dean Bradfield routinely dealt with sheep-related heckles from gig audiences (including shouts of "sheep shagger", bleats and stuffed toy sheep thrown onstage) with the stock response ‘Yeah, we shag ‘em, then you eat ‘em!" [14]

Court case

In Prestatyn, the phrase was the subject of a 2013 court case, after Anthony Taaffe of Bolton, Greater Manchester, when staying at a holiday park in Gronant called an off-duty policeman and security staff "a bunch of sheep-shaggers". Taaffe asserted that the phrase was simply "a term for people living in the countryside", but pleaded guilty to racially aggravated disorderly behaviour and to a second, similar offence, when he called a police officer a "Welsh sheep shagger". He was fined £150. [2] [15]

See also

Related Research Articles

The term four-letter word serves as a euphemism for words that are often considered profane or offensive.

Gringo (masculine) or gringa (feminine) is a term in Spanish and Portuguese for a foreigner. In Spanish, the term usually refers to English-speaking Anglo-Americans. There are differences in meaning depending on region and country. In Latin America, it is generally used to refer to non-Latin Americans. The term is often considered a pejorative, but is not always used to insult, and in the United States its usage and offensiveness is disputed.

<i>Jap</i> English pejorative, racial slur

Jap is an English abbreviation of the word "Japanese". In some places, it is simply a contraction of the word and does not carry negative connotations, whereas in some other contexts it can be considered a slur.

This glossary of names for the British include nicknames and terms, including affectionate ones, neutral ones, and derogatory ones to describe British people, Irish People and more specifically English, Welsh, Scottish and Northern Irish people. Many of these terms may vary between offensive, derogatory, neutral and affectionate depending on a complex combination of tone, facial expression, context, usage, speaker and shared past history.

Gweilo or gwailou is a common Cantonese slang term for Westerners. In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use. Cantonese speakers frequently use gwailou to refer to Westerners in general use, in a non-derogatory context, although whether this type of usage is offensive is disputed by both Cantonese and Westerners.

Bugger or buggar can at times be considered as a mild swear word. In the United Kingdom the term has been used commonly to imply dissatisfaction, refer to someone or something whose behaviour is in some way inconvenient or perhaps as an expression of surprise. In the United States, particularly in the Midwest and South, it is an inoffensive slang term meaning "small animal".

"Fuzzy-Wuzzy" is a poem by the English author and poet Rudyard Kipling, published in 1892 as part of Barrack Room Ballads. It describes the respect of the ordinary soldier for the bravery of the Hadendoa warriors who fought the British army in Sudan and Eritrea.

<span class="mw-page-title-main">Sheep station</span> Landholding for raising sheep

A sheep station is a large property in Australia or New Zealand, whose main activity is the raising of sheep for their wool and/or meat. In Australia, sheep stations are usually in the south-east or south-west of the country. In New Zealand the Merinos are usually in the high country of the South Island. These properties may be thousands of square kilometres in size and run low stocking rates to be able to sustainably provide enough feed and water for the stock.

Blason populaire is an umbrella genre in the field of folkloristics used to designate any item of any genre which makes use of stereotypes, usually, but not always, negative stereotypes, of a particular group. "These stereotypes are manifested in a wide array of folkloric genres, including proverbs, other traditional sayings, nicknames, jokes, songs, rhymes, and football chants. All share a common function in that they are invoked to highlight positive aspects of the in-group by explicit auto-stereotyping or, alternatively, to identify the negative characteristics of out-groups. The explicit positive stereotyping of an in-group may often implicitly suggest negative characteristics of a rival out-group." In blasons populaires nations are homogeneous and have national characteristics.

Racism in association football is the abuse of players, officials, and fans because of their skin colour, nationality, or ethnicity. Some may also be targeted because of their association with an opposing team, although there have been instances of individuals being targeted by their own fans. The topic of racism in association football has been widely covered by the media and in academic studies. There have been a range of responses by various associations, such as FIFA and UEFA, as well as by teams, and individual players and managers to address the problem.

<span class="mw-page-title-main">Nigger in the woodpile</span> Expression indicating something suspicious or wrong

"Nigger in the woodpile" or "nigger in the fence" is a figure of speech originating in the United States meaning "some fact of considerable importance that is not disclosed—something suspicious or wrong".

Wog is a racial slur used to refer, in British English, to black and South Asian people, and, in Australian English, to people from the Mediterranean region. Whilst it is extremely derogatory in British English, in Australian English it may be considered non-offensive depending on how the word is used, due to reclamation and changing connotations.

<span class="mw-page-title-main">Shut up</span> Direct command with a meaning similar to "be quiet"

"Shut up" is a direct command with a meaning very similar to "be quiet", but which is commonly perceived as a more forceful command to stop making noise or otherwise communicating, such as talking. The phrase is probably a shortened form of "shut up your mouth" or "shut your mouth up". Its use is generally considered rude and impolite, and may also be considered a form of profanity by some.

<span class="mw-page-title-main">Emily Taaffe</span> Irish actress

Emily Anne Taaffe is an Irish actress based in South London.

Hori is an ethnic slur used against people of Māori descent. The term comes from a Māori-language approximation of George, an English name that was very popular during the early years of European colonisation of New Zealand. By means of synecdoche, the term came to be ascribed firstly to any unknown male Māori and then as a negative epithet to all male Māori.

Paki is a derogatory ethnic slur originating from the United Kingdom, directed towards people of Pakistani and by extension South Asian descent, as well as Muslims or perceived Muslims in general. The references to Paki have been increasingly replaced by the euphemism "the P-Word".

References

  1. 1 2 Partridge, Eric (2006). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J-Z. Taylor & Francis: Burlington Publishing. p. 1712. ISBN   0-415-25938-X.
  2. 1 2 "Man fined for racism after Welsh sheep slur". The Daily Telegraph . 28 April 2013. Retrieved 21 April 2016.
  3. Sarah Britten (2006). The Art of the South African Insult. 30° South. ISBN   978-1-920143-05-3 . Retrieved 10 October 2018.
  4. "Australia's triumph inspires respect but no love after our boys antics". Fox Sports . 31 March 2015. Retrieved 5 April 2016.
  5. "Time's running out for 'those' sheep jokes". Brisbane Times . 4 March 2009. Retrieved 5 April 2016.
  6. Sarah Britten (2006). The Art of the South African Insult. 30° South. ISBN   978-1-920143-05-3 . Retrieved 10 October 2018.
  7. "Lions Diary". The Sunday Herald. 10 July 2005. Archived from the original on 5 May 2016. Retrieved 5 April 2016. 'Their judgment was another setback for Donald. It is official: in New Zealand, the term "sheep shagger" is not offensive. You may speculate just why that might be.'
  8. "'Sheep shagger' not offensive says ad board". The New Zealand Herald . 25 August 2005. Retrieved 15 April 2016.
  9. Toby Young. "I Love Everything About Supporting QPR Except Watching Them Play". Spectator.co.uk. Retrieved 10 October 2018.
  10. "Paul Lewis: Aussies Fall Short on Race". New Zealand Herald. 20 June 2010. Retrieved 22 November 2021.
  11. 1 2 "Cardiff City ace in "sheep shagging" contract". The Register . 29 June 2001. Retrieved 5 April 2016.
  12. "Aberdeen football fans: The 'glory hunter', the 'true fan' and the motivational role of the'12th man'". Ethnographic Encounters (pdf). 3 (1). St. Andrew's University. 2013. Retrieved 22 November 2021. Aberdeen fans are known as 'sheep shaggers' by fans of southern teams.
  13. Redhead, Steve (2002). Post-Fandom and the Millennial Blues: The Transformation of Soccer Culture. London New York: Routledge. ISBN   978-1-134-82114-3 . Retrieved 16 April 2016.
  14. Everything- A Book About The Manic Street Preachers, Simon Price, Virgin Books 1999 p24
  15. Mitchell, David (13 March 2014). "'Welsh sheep-shagger'? I can hardly think of a less hurtful remark". The Guardian . Retrieved 5 April 2016.