This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page . (Learn how and when to remove these messages)
|
South Africa is a culturally and ethnically diverse country with twelve official languages and a population known for its multilingualism. [1] Mixing languages in everyday conversations, social media interactions, and musical compositions is a common practice.[ citation needed ]
The list provided below outlines frequently used terms and phrases used in South Africa. This compilation also includes borrowed slang from neighboring countries such as Botswana, Eswatini (formerly Swaziland), Lesotho, and Namibia. Additionally, it may encompass linguistic elements from Eastern African nations like Mozambique and Zimbabwe based on the United Nations geoscheme for Africa.[ citation needed ]
South Africa is a country formed from centuries of immigrants, settlers, and colonisers. It has a long history of using racial slurs or derogatory phrases when speaking of the other. Some such words have more recently been reclaimed as a mark of pride and defiance (for example, coloured ).[ citation needed ]
"Voetsek", or simply "tsek", is a fun way of telling someone to "fuck off". This is also used to scare unwanted animals away.[ citation needed ]
"Jou Ma se kont" or "Jou Ma se poes" is a derogatory phrase that literally translates to "Your Mom's cunt" or "Your Mom's pussy". The term originates from the Western Cape region[ citation needed ] where it is most closely associated with the slang used by the Coloured community. This is often seen as more aggressive than the aforementioned phrase "voetsek".[ citation needed ] Although still seen as offensive, over time it has become a less aggressive adjective used as an exclamation. Such as "it is poes cold" when describing a surprisingly cold temperature. [2]
Pointing your thumb through your fist at someone is a very rude gesture, conveying a meaning similar to "fuck you," depending on the context. [3]
Slang phrases
• By fire by force - a phrase used to tell one that they are going to do something regardless of the conditions. (e.g: “You are going to the doctor by fire by force”)
• Dala what you must - A phrase used to signify that one must do what they think is right or what is most appropriate in a given situation (e.g: “That’s a bad situation, you just have to dala what you must”)
• ID photo - the washing of your face and teeth only, instead of your whole body (e.g: “I’m late so I am going to do an ID photo.”)
• Is not make sure - To say that something is not good, not convincing, an overreach or delusional at the worst. (e.g: “This new chips flavour is not make sure”)
• Like things - Used to call someone nosey. (e.g: “That ou like things.”)
• Same Whatsapp Group - Used when two or more things are alike (e.g: “Those two stick with each other because they are in the same Whatsapp group”)
Normally, in other English-speaking countries, when you say you're doing something "now", you would assume it means that you will do said thing right away[ citation needed ]. In South Africa, the phrases "now now", "just now", and "right now" all have differing connotations: "Now now" often means minutes later; "just now" means hours later; and "right now" actually means now.[ citation needed ]
For example, the following line using South African slang:
"I am going to see a movie just now. I will drive there now now. I am at the movies right now."
...actually has the following meaning in standard usage:
"I am going to see a movie in an hour or so. I will (start to) drive there in a few minutes. I am at the movies now."
South Africa uses British English spelling and punctuation, although some American spellings are common.[ citation needed ]
The following lists slang borrowings from the Nguni Bantu languages (which include Zulu Sotho and Tswana and Xhosa). They typically occur in use in the South Africa townships, but some have become increasingly popular among white youth. Unless otherwise noted these words do not occur in formal South African English.
The following slang words used in South African originated in other parts of the Commonwealth of Nations and subsequently came to South Africa.
The majority of Coloureds in South Africa speak Afrikaans. Those who speak English use the equivalent English words as slang.
Jinne man, just put on your tekkies and your costume, don't be dof! We're going to walk to the beach and then go for a swim, if you want to come with you better hurry up, chyna. Ag nee, I stepped on a shongololo, I just bought new tekkies the other day! You know what, lets just forget about the beach and have a braai instead, all we need is some meat, mieliepap, some cooldrinks, maybe a brinjal and some other veggies. And if someone can bring some biscuits for a banofi pie, that would be great. Hey bru, it's a lekker day for a jol today, ek sê! I'm warning you my dad won't tolerate any gesuipery, he'll klap you stukkend! Is it? Ja, he's kwaai! He was tuning me just now from his bakkie my bokkie is a soutie and a rooinek. Eish! Well at least he's duidelik.
Many words in the English vocabulary are of French origin, most coming from the Anglo-Norman spoken by the upper classes in England for several hundred years after the Norman Conquest, before the language settled into what became Modern English. English words of French origin, such as art, competition, force, machine, and table are pronounced according to English rules of phonology, rather than French, and are commonly used by English speakers without any consciousness of their French origin.
Pussy is an English noun, adjective, and—in rare instances—verb. It has several meanings, as slang, as euphemism, and as vulgarity. Most commonly, it is used as a noun with the meaning "cat", "coward", or "weakling". In slang, it can mean "vulva or vagina" and less commonly, by synecdoche, "sexual intercourse with a woman". Because of its multiple senses including both innocent and vulgar connotations, pussy is often the subject of double entendre.
This is a list of British words not widely used in the United States. In Commonwealth of Nations, Malaysia, Singapore, Hong Kong, Ireland, Canada, New Zealand, India, South Africa, and Australia, some of the British terms listed are used, although another usage is often preferred.
This glossary of names for the British include nicknames and terms, including affectionate ones, neutral ones, and derogatory ones to describe British people, Irish People and more specifically English, Welsh, Scottish and Northern Irish people. Many of these terms may vary between offensive, derogatory, neutral and affectionate depending on a complex combination of tone, facial expression, context, usage, speaker and shared past history.
Gweilo or gwailou is a common Cantonese slang term for Westerners. In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use. Cantonese speakers frequently use gwailou to refer to Westerners in general use, in a non-derogatory context, although whether this type of usage is offensive is disputed by both Cantonese and Westerners.
The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation. Idiomatic expressions, particularly profanity, are not always directly translatable into other languages, and so most of the English translations offered in this article are very rough and most likely do not reflect the full meaning of the expression they intend to translate.[c]
Profanity in Finnish is used in the form of intensifiers, adjectives, adverbs and particles, and is based on varying taboos, with religious vulgarity being very prominent. It often uses aggressive mood which involves omission of the negative verb ei while implying its meaning with a swear word.
Profanity in Mandarin Chinese most commonly involves sexual references and scorn of the object's ancestors, especially their mother. Other Mandarin insults accuse people of not being human. Compared to English, scatological and blasphemous references are less often used. In this article, unless otherwise noted, the traditional character will follow its simplified form if it is different.
The Korean language has a number of words that are considered profanity.
Singlish is the English-based creole or patois spoken colloquially in Singapore. English is one of Singapore's official languages, along with Malay, Mandarin, and Tamil. Although English is the lexifier language, Singlish has its unique slang and syntax, which are more pronounced in informal speech. It is usually a mixture of English, Hokkien, Cantonese, Malay, and Tamil, and sometimes other Chinese languages like Teochew, Hainanese, Hakka, Hockchew, and Mandarin. For example, pek chek means to be annoyed or frustrated, and originates from Singaporean Hokkien 迫促. It is used in casual contexts between Singaporeans, but is avoided in formal events when certain Singlish phrases may be considered unedifying. Singapore English can be broken into two subcategories: Standard Singapore English (SSE) and Colloquial Singapore English (CSE) or Singlish as many locals call it. The relationship between SSE and Singlish is viewed as a diglossia, in which SSE is restricted to be used in situations of formality where Singlish/CSE is used in most other circumstances.
Italian profanity are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language.
Sexual slang is a set of linguistic terms and phrases used to refer to sexual organs, processes, and activities; they are generally considered colloquial rather than formal or medical, and some may be seen as impolite or improper.
The following is a list of words and formulations commonly used as profanity throughout Romania.
Afrikaans is a daughter language of Dutch mainly spoken in South Africa and Namibia; it is a separate standard language rather than a national variety, unlike Netherlands Dutch, Belgian Dutch and Surinamese Dutch. An estimated 90 to 95% of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin, so there are few lexical differences between the two languages, however Afrikaans has considerably more regular morphology, grammar, and spelling.
Swedish profanity can be divided into several categories. A substantial number of curse words in Swedish have religious origins. Euphemistic variants of the religious curses are commonly used as well. References to genitalia or bodily functions are common in the Swedish profanity vocabulary. Notably, no word for sexual intercourse is commonly used in invectives, unlike many other languages. However, calques of English fuck using knull (noun), knulla (verb) do occur; this comes across as more offensive than fuck does in English. In general, knull(a), along with genitalia slang words like kuk ('cock') and fitta ('cunt') are the most offensive single words. By contrast, most of the traditional religious profanities are not considered very offensive today; this is in line with Sweden's long-standing secularism.