List of pseudo-German words in English

Last updated

This is a list of pseudo-German words adapted from the German language in such a way that their meanings in English are not readily understood by native speakers of German (usually because of the new circumstances in which these words are used in English).

See also

Related Research Articles

In linguistics, a copula is a word or phrase that links the subject of a sentence to a subject complement, such as the word is in the sentence "The sky is blue" or the phrase was not being in the sentence "It was not being co-operative." The word copula derives from the Latin noun for a "link" or "tie" that connects two different things.

An adjective is a word that describes or defines a noun or noun phrase. Its semantic role is to change information given by the noun.

An adverb is a word or an expression that generally modifies a verb, adjective, another adverb, determiner, clause, preposition, or sentence. Adverbs typically express manner, place, time, frequency, degree, level of certainty, etc., answering questions such as how, in what way, when, where, to what extent. This is called the adverbial function and may be performed by single words (adverbs) or by multi-word adverbial phrases and adverbial clauses.

A transitive verb is a verb that accepts one or more objects, for example, 'to enjoy' in Donald enjoys music. This contrasts with intransitive verbs, which do not have objects, for example, 'to arise' in Donald arose.

English grammar is the set of structural rules of the English language. This includes the structure of words, phrases, clauses, sentences, and whole texts.

<span class="mw-page-title-main">Nonsense verse</span> Form of nonsense literature

Nonsense verse is a form of nonsense literature usually employing strong prosodic elements like rhythm and rhyme. It is often whimsical and humorous in tone and employs some of the techniques of nonsense literature.

In grammar, a conjunction is a part of speech that connects words, phrases, or clauses that are called the conjuncts of the conjunctions. That definition may overlap with that of other parts of speech, and so what constitutes a "conjunction" must be defined for each language. In English, a given word may have several senses, and be either a preposition or a conjunction depending on the syntax of the sentence. For example, after is a preposition in "he left after the fight" but is a conjunction in "he left after they fought". In general, a conjunction is an invariable (non-inflected) grammatical particle that may or may not stand between the items conjoined.

A pseudo-anglicism is a word in another language that is formed from English elements and may appear to be English, but that does not exist as an English word with the same meaning.

<span class="mw-page-title-main">Double negative</span> Grammatical construction such as not nothing

A double negative is a construction occurring when two forms of grammatical negation are used in the same sentence. This is typically used to convey a different shade of meaning from a strictly positive sentence. Multiple negation is the more general term referring to the occurrence of more than one negative in a clause. In some languages, double negatives cancel one another and produce an affirmative; in other languages, doubled negatives intensify the negation. Languages where multiple negatives affirm each other are said to have negative concord or emphatic negation. Portuguese, Persian, French, Russian, Polish, Bulgarian, Greek, Spanish, Old English, Italian, Afrikaans, and Hebrew are examples of negative-concord languages. This is also true of many vernacular dialects of modern English. Chinese, Latin, German, Dutch, Japanese, Swedish and modern Standard English are examples of languages that do not have negative concord. Typologically, negative concord occurs in a minority of languages.

Prepositions and postpositions, together called adpositions, are a class of words used to express spatial or temporal relations or mark various semantic roles.

Pleonasm is redundancy in linguistic expression, such as "black darkness" or "burning fire". It is a manifestation of tautology by traditional rhetorical criteria and might be considered a fault of style. Pleonasm may also be used for emphasis, or because the phrase has become established in a certain form. Tautology and pleonasm are not consistently differentiated in literature.

An interrogative word or question word is a function word used to ask a question, such as what, which, when, where, who, whom, whose, why, whether and how. They are sometimes called wh-words, because in English most of them start with wh-. They may be used in both direct questions and in indirect questions. In English and various other languages the same forms are also used as relative pronouns in certain relative clauses and certain adverb clauses. It can also be used as a modal, since question words are more likely to appear in modal sentences, like

A contronym, contranym or autantonym is a word with two meanings that are opposite each other. For example, the word cleave can mean "to cut apart" or "to bind together". This phenomenon is called enantiosemy, enantionymy, antilogy or autantonymy. An enantiosemic term is by definition polysemic.

A contraction is a shortened version of the spoken and written forms of a word, syllable, or word group, created by omission of internal letters and sounds.

Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap. The term arises when describing the difficulty of achieving the so-called perfect translation. It is based on the notion that there are certain concepts and words that are so interrelated that an accurate translation becomes an impossible task. Some writers have suggested that language carries sacred notions or is intrinsic to national identity. Brian James Baer posits that untranslatability is sometimes seen by nations as proof of the national genius. He quotes Alexandra Jaffe: "When translators talk about untranslatable, they often reinforce the notion that each language has its own 'genius', an 'essence' that naturally sets it apart from all other languages and reflects something of the 'soul' of its culture or people".

<i>-ing</i> English language suffix

-ing is a suffix used to make one of the inflected forms of English verbs. This verb form is used as a present participle, as a gerund, and sometimes as an independent noun or adjective. The suffix is also found in certain words like morning and ceiling, and in names such as Browning.

Preposition stranding or p-stranding is the syntactic construction in which a so-called stranded, hanging or dangling preposition occurs somewhere other than immediately before its corresponding object; for example, at the end of a sentence. The term preposition stranding was coined in 1964, predated by stranded preposition in 1949. Linguists had previously identified such a construction as a sentence-terminal preposition or as a preposition at the end.

German sentence structure is the structure to which the German language adheres. German is an OV (Object-Verb) language. Additionally, German, like all Germanic languages except English, uses V2 word order, though only in independent clauses. In dependent clauses, the finite verb is placed last.

Yes and no, or similar word pairs, are expressions of the affirmative and the negative, respectively, in several languages, including English. Some languages make a distinction between answers to affirmative versus negative questions and may have three-form or four-form systems. English originally used a four-form system up to and including Early Middle English and Modern English has reduced to a two-form system consisting of yes and no. It exists in many facets of communication, such as: eye blink communication, head movements, Morse code, and sign language. Some languages, such as Latin, do not have yes-no word systems.

References

  1. Owen W. Linzmayer (1999). Apple Confidential . San Francisco: No Starch Press. p. 242. ISBN   9781886411289 via Internet Archive. ... after Jobs had nixed the spin-off ...
  2. Partridge, Eric (1986). A Dictionary of Catch Phrases: British and American, from the Sixteenth Century to the Present Day (2nd ed.). Routledge. p. 314. ISBN   978-0-415-05916-9.