Soibam Rebika Devi

Last updated

Soibam Rebika Devi
Born1976
NationalityIndian
OccupationTeacher, translator
Known forTranslating Tirukkural into Meitei

Soibam Rebika Devi (born 1976) is an Indian translator who is best known for translating the Tirukkural into Meitei. [1] [2]

Contents

Biography

Soibam Rebika Devi was born in 1976 in Imphal, Manipur. She studied botany, obtaining her bachelor's degree in 1998 and master's degree in 2002 from the Manipur University. In 2004–2005, she pursued a ten-month diploma course in Tamil language at the Southern Regional Language Centre of the Central Institute of Indian Languages, Mysore. [3] She received her master of arts in linguistics in 2007 and master of arts in translation studies in 2010 from the Annamalai University. [3] She received her doctorate in linguistics from the Madurai Kamaraj University. [3] She began her career as a high school teacher in Manipur. She is currently working as a resource person in the National Translation Mission, Central Institute of Indian Languages, Ministry of Human Resource Development, Government of India, Manasagangotri, Mysore. She served as a resource person in the preparation of "A Semantically Classified Vocabulary: Tamil–English–Manipuri" and "Editing the manuscripts of Multimedia Materials prepared in twenty Indian languages," and has presented eight research articles. She has conducted a survey on Knowledge Text Scenario in Manipur, participating in workshops organized by National Translation Mission for the translation of Knowledge Texts into Meitei. [4]

In 2012, she completed the first ever translation of the Kural into Meitei, which she made in prose form and was published by the Central Institute of Classical Tamil, Chennai. [1] [2] She took more than a year-and-a-half's time to complete the translation. [3] It is considered the first ever translation of a Tamil work into the Meitei language. [5] The translation was published by the Central Institute of Classical Tamil (CICT), Chennai in 2012. [6] The translation was part of CICT's project of translating the Kural into multiple languages including Telugu, Kannada, Nepali, Punjabi and other Indian languages. [7] The translation was officially released in Imphal in March 2014 by the governor of Manipur. [8]

In November 2014, the CICT planned to recite the Meitei translation along with translations in 9 other languages to commemorate the launch of the institution's Telugu and Kannada translations of the Kural text. [9]

See also

Related Research Articles

Manipur State in North-east India

Manipur is a state in northeastern India, with the city of Imphal as its capital. It is bounded by the Indian states of Nagaland to the north, Mizoram to the south and Assam to the west. It also borders two regions of Myanmar, Sagaing Region to the east and Chin State to the south. The state covers an area of 22,327 square kilometres (8,621 sq mi) and has a population of almost 3 million, including the Meitei, who are the majority group in the state, the Meitei Pangals, Naga tribes, Kuki/Zo tribes and other communities, who speak a variety of Sino-Tibetan languages. Manipur has been at the crossroads of Asian economic and cultural exchange for more than 2,500 years. It has long connected the Indian subcontinent and Central Asia to Southeast Asia, China, Siberia (Russia), Micronesia, and Polynesia, enabling migration of people, cultures and religions.

Meitei, or Meetei is a Tibeto-Burman language and the predominant language and lingua franca of the state of Manipur in northeastern India. It is one of the official languages of the Government of India.

Central Institute of Classical Tamil

The Central Institute of Classical Tamil (CICT) is a body established by the Government of India with a view to promoting the cause of Classical Tamil. It is located in Chennai.

<i>Tirukkuṟaḷ</i> an ancient Tamil composition on personal ethics and morality

The Tirukkuṟaḷ, or shortly theKural, is a classic Tamil language text consisting of 1,330 short couplets of seven words each, or kurals. The text is divided into three books with aphoristic teachings on virtue (aram), wealth (porul) and love (inbam), respectively. Considered one of the greatest works on ethics and morality, it is known for its universality and secular nature. Its authorship is traditionally attributed to Valluvar, also known in full as Thiruvalluvar. The text has been dated variously from 300 BCE to 5th century CE. The traditional accounts describe it as the last work of the third Sangam, but linguistic analysis suggests a later date of 450 to 500 CE and that it was composed after the Sangam period.

Meitei literature, also known as Meetei literature, refers to the literature written in Meitei, one of the official languages of the Government of India. An institution of learning named the Luwang Nonghumsang, later known as the Pandit Loishang, collected the sources of indigenous Meitei knowledge and philosophy in the 18th century.. The presence of writing among the Meiteis is assumed to go back to the Kangleipak state under king Loiyumba in the early 12th century. The Meitei script is a Brahmic abugida. It is known only from the Puya manuscripts discovered in the first half of the 20th century. Manuscripts of the 18th and 19th century used the Bengali alphabet. The existence of the Meitei script in the 15th-century hinges on the authenticity of an inscription dated to the reign of Senbi Kiyamba.

Rajkumar Shitaljit Singh

Rajkumar Shitaljit Singh, also known as "RK Shitaljit", was a noted writer, scholar and educationalist of Manipur. He was born on 18 August 1913, and died at the age of 95 at his residence at Keishamthong Top Leirak, Imphal on 8 June 2008.

Elam Endira Devi, is an Indian classical dancer and teacher, known for her expertise and scholarship in the classical dance form of Manipuri, especially in the genres of Lai Haraoba and Raas. The Government of India honored her, in 2014, with the Padma Shri, the fourth highest civilian award, for her services to the field of art and culture.

Ningthoukhongjam Khelchandra Singh was an Indian writer, lexicographer and historian, known as the author of Manipuri to Manipuri and English, the first modern general dictionary in Meitei language, which was published in 1964. He was a fellow of the Sahitya Akademi and Sangeet Natak Akademi. The Government of India awarded him the fourth highest civilian honour of Padma Shri in 1987.

Outline of Manipur Overview of and topical guide to Manipur

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Manipur:

Tirukkural, also known as the Kural, an ancient Indian treatise on the ethics and morality of the commoner, is one of the most widely translated non-religious works in the world. Authored by the ancient Tamil poet-philosopher Thiruvalluvar, it has been translated into at least 42 world languages, with about 57 different renderings in the English language alone.

Tirukkural translations into English

Tirukkural remains one of the most widely translated non-religious works in the world. As of 2014, there were at least 57 versions available in the English language alone. English, thus, continues to remain the language with most number of translations available of the Kural text.

Kannada has at least eight translations of the Tirukkural available as of 2014. Both prose and verse translations have been made in Kannada.

As of 2020, there were at least four translations of the Tirukkural available in Arabic. The Kural text is the first, and so far the only, Tamil work to be translated directly into Arabic. It is also the first Tamil work to be released in the Arabian soil.

Telugu is one of the Indian languages that has had the earliest Tirukkural translations in modern times. As of 2000, there were at least 14 translations of the Kural text available in Telugu.

As of 2015, there were at least three Gujarati translations available of the Tirukkural.

As of 2015, Tirukkural has been translated into Punjabi at least twice.

As of 2015, Tirukkural has been translated into Saurashtra only once.

Shuzo Matsunaga is a Japanese engineer best known for translating the Kural into Japanese from its English version.

P. C. Kokila

P. C. Kokila is an Indian professor of Hindi, who is best known for translating the Tirukkural into Gujarati.

S. Srinivasan is an Indian civil engineer, who is best known for translating the Tirukkural into Kannada.

References

  1. 1 2 "திருக்குறளை மணிப்பூர் மொழியில் மொழி பெயர்த்து வெளியிட்ட மணிப்பூர் மங்கை ரேபிகா தேவி". Valai Tamil.com (in Tamil). ValaiTamil.com. 15 March 2014. Retrieved 14 October 2017.
  2. 1 2 Krishnamachari, Suganthy (20 November 2014). "Under the spell of the Kural". The Hindu. Chennai: Kasturi & Sons. Retrieved 14 October 2017.
  3. 1 2 3 4 D’Souza, Vincent (28 June 2013). "Tirukkural now in Manipuri verses". The New Indian Express. Mysore: Express Publications. Retrieved 27 May 2021.
  4. Rebika Devi, Soibam (2012). Tirukkural in Manipuri (in Tamil and Manipuri) (1 ed.). Chennai: Central Institute of Classical Tamil. p. 334. ISBN   978-81-90-80008-2.
  5. Khan, Tariq (2017). "From the Scholars' Desk" (PDF). The Translation Bulletin. Mysuru: National Translation Mission, Central Institute of Indian Languages (18): 41. Retrieved 23 May 2021.
  6. Krishnamachari, Suganthy (20 November 2014). "Under the spell of the Kural". The Hindu. Chennai: Kasturi & Sons. Retrieved 14 October 2017.
  7. Mariappan, Julie (29 October 2012). "Tirukkural goes into Punjabi now". The Times of India. Chennai: The Times Group. Retrieved 8 June 2021.
  8. Express News Service (25 March 2014). "Thirukkural to be Released in Bengali Soon". The New Indian Express. Chennai: Express Publications. Retrieved 27 May 2021.
  9. TNN (13 November 2014). "Telugu, Kannada versions of 'kural' to be launched today". The Times of India. Chennai: The Times Group. Retrieved 27 May 2021.