List of translators

Last updated

This is primarily a list of notable translators. Large sublists have been split off to separate articles.

Contents

By text

By target language

Into Albanian

Into Arabic

Into Armenian

Into Azerbaijani (Azeri)

Into Bulgarian

Into Comanche

Into Catalan

Into Chichewa/Chinyanja

Into Chinese

Into Czech

Into English

Into Fijian

Into Finnish

Into French

Into Galician

Into German

Into Greek

Into Gujarati

Into Hebrew

Into Hindi

Into Icelandic

Into Interlingua

Into Italian

Into Japanese

Into Juhuri

Into Kannada

Into Konkani

Into Latin

Into Malayalam

Into Marathi

Into Meitei

Into Nepali

Into Odia

Into Persian

Into Polish

Into Portuguese

Into Punjabi

Into Russian

Into Sanskrit

Into Saurashtra

Into Spanish

Into Swahili

Into Swedish

Into Tamil

Into Ukrainian

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">August Wilhelm Schlegel</span> German poet, translator, critic, and writer (1767–1845)

August WilhelmSchlegel, usually cited as August Schlegel, was a German Indologist, poet, translator and critic, and with his brother Friedrich Schlegel the leading influence within Jena Romanticism. His translations of Shakespeare turned the English dramatist's works into German classics. Schlegel was also the professor of Sanskrit in Continental Europe and produced a translation of the Bhagavad Gita.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

The following outline is provided as an overview of and introduction to poetry:

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">Karl Graul</span>

Karl Graul was a leader of Leipzig Lutheran mission and a Tamil scholar. He was born in a poor weaver family in Germany. He moved to India as the director of the Lutheran Leipzig Mission in 1849 and there he mastered Tamil.

<span class="mw-page-title-main">Hispanism</span> The study of the literature and culture of the Spanish-speaking world

Hispanism is the study of the literature and culture of the Spanish-speaking world, principally that of Spain and Hispanic America. It may also entail studying Spanish language and cultural history in the United States and in other presently or formerly Spanish-speaking countries in Africa, Asia, and the Pacific, such as Equatorial Guinea and the former Spanish East Indies.

The Taylorian Lecture, sometimes referred to as the "Special Taylorian Lecture" or "Taylorian Special Lecture", is a prestigious annual lecture on Modern European Literature, delivered at the Taylor Institution in the University of Oxford since 1889.

<span class="mw-page-title-main">Yehuda Vizan</span> Israeli poet and editor (born 1985)

Yehuda Vizan is an Israeli poet, editor, translator and critic. Vizan is the editor and founder of Dehak - A Magazine For Good Literature.

The Tirukkural, shortly known as the Kural, is a classic Tamil sangam treatise on the art of living. Consisting of 133 chapters with 1330 couplets or kurals, it deals with the everyday virtues of an individual. Authored by Valluvar between the first century BCE and 5th century CE, it is considered one of the greatest works ever written on ethics and morality and is praised for its universality and non-denominational nature.

Tirukkural, also known as the Kural, an ancient Indian treatise on the ethics and morality of the commoner, is one of the most widely translated non-religious works in the world. Authored by the ancient Tamil poet-philosopher Thiruvalluvar, the work has been translated into 57 languages, with a total of 350 individual translations, including 143 different renderings in the English language alone.

William Henry Drew was a 19th-century Christian missionary to India who rendered the Tirukkural into English. However, he translated only the first 630 couplets of the Tirukkural.

<span class="mw-page-title-main">Tirukkural translations into English</span>

Tirukkural remains one of the most widely translated non-religious works in the world. As of 2014, there were at least 57 versions available in the English language alone. English, thus, continues to remain the language with most number of translations available of the Kural text.

<i>Tirukkuṟaḷ</i> translations into Latin

Latin is the first foreign language into which the Tirukkuṟaḷ was translated. There are three known translations of the Kural text available in Latin.

<span class="mw-page-title-main">Edward Jewitt Robinson</span>

Edward Jewitt Robinson was a 19th-century Protestant missionary to British India. He is best known as one of the earliest translators of the Tirukkural into English.

<span class="mw-page-title-main">Tirukkural translations into German</span>

Among the European languages, German has the third highest number of translations of the Tirukkural, after English and French. As of 2015, there were at least eight translations of the Kural text available in German.

<span class="mw-page-title-main">Serbian Literary Guild</span>

The Serbian Literary Guild or Serbian Literary Cooperative is Serbia's oldest writers' organization and the second oldest still existing publishing house after Matica srpska.

S. M. Michael was one of the early 20th-century translators of the Tirukkural into English.

A. Chakravarti, who served the Indian Educational Service (IES), was a professor of philosophy at the Presidency College in Chennai, India. He is known for translating the Tirukkural into English.

Nina Yakovlevna Dyakonova was a Russian researcher of 19th century English and European literature, full professor, Doctor of Philology, member of the Board of Directors of the International Byron Society, and member of the editorial board of the Russian academic book series Literaturniye pamyatniki. She was an authority in the history of English literature and links between European literatures with each other and with Russian literature, especially of the 19th century, following her professor Mikhail P. Alexeyev.

References