Jin Yong

Last updated

  1. Click to sort in order of the first-character couplet "飛雪連天射白鹿 笑書神俠倚碧鴛".
  2. Click to sort in order of the first-character couplet "飛雪連天射白鹿 笑書神俠倚碧鴛".

Connections between the works

All of Jin Yong's novels, except White Horse Neighs in the Western Wind and Ode to Gallantry are connected, albeit weakly.

Aqing, the protagonist of the novelette "Sword of the Yue Maiden", is the ancestor of Han Xiaoying from The Legend of the Condor Heroes . Demi-Gods and Semi-Devils is a prequel; the Northern Beggar of the Five Greats, Hong Qigong succeeds Qiao Feng as the new chief of the Beggars' Gang in The Legend of the Condor Heroes and Duan Yu is the ancestor of the historical character Duan Zhixing who later becomes Reverend Yideng, another member of the Five Greats. The Legend of the Condor Heroes, The Return of the Condor Heroes and The Heaven Sword and Dragon Saber make up the Condor Trilogy (considered by many to be Cha's magnum opus ) and should be read in that order. Dugu Qiubai's Heavy Iron Sword is used by Yang Guo and broken down to create the Heaven-Reliant Sword and the Dragon-Slaying Saber. Guo Xiang inherits the Heaven-Reliant Sword and passes it to her successors in the Emei School. Linghu Chong from The Smiling, Proud Wanderer learns Dugu Qiubai's Nine Swords of Dugu from Feng Qingyang, a reclusive Mount Hua School swordsman. Some characters and schools from The Smiling, Proud Wanderer are mentioned in Sword Stained with Royal Blood .

In a very brief inner monologue in The Deer and the Cauldron , Chengguan, a knowledgeable but naïve Shaolin monk, ponders two great swordsmen in the past who performed swordplay without following any defined stances: Dugu Qiubai and Linghu Chong. A few major characters from Sword Stained with Royal Blood also appear as minor characters. Wu Liuqi, a historical character from The Deer and the Cauldron, is mentioned in the third edition of A Deadly Secret as the martial arts master of Mei Niansheng.

Numerous characters from The Book and the Sword appear in The Young Flying Fox , including Chen Jialuo. Hu Yidao, Miao Renfeng, Tian Guinong and the Feng family in The Young Flying Fox are the fictional descendants of the four bodyguards of Li Zicheng, who appears in the Sword Stained with Royal Blood and The Deer and the Cauldron. The Fox Volant of the Snowy Mountain is the sequel to The Young Flying Fox.

Couplet

After Cha completed all his works, it was discovered that the first characters of the first 14 titles can be joined to form a couplet (duilian) with 7 characters on each line:

Traditional Chinese

飛雪連天射白鹿
笑書神俠倚碧鴛

Simplified Chinese

飞雪连天射白鹿
笑书神侠倚碧鸳

Loose translation

Shooting a white deer, snow flutters around the skies;
Smiling, [one] writes about the divine chivalrous one, leaning against bluish lovebirds (or lover)

Cha stated that he had never intended to create the couplet. The couplet serves primarily as a handy mnemonic to remember all of Cha's works for his fans.

Editions

Most of Cha's works were initially published in installments in Hong Kong newspapers, most often in Ming Pao. The Return of the Condor Heroes was his first novel serialised in Ming Pao, launched on 20 May 1959. Between 1970 and 1980, Cha revised all of his works. The revised works of his stories are known as the "New Edition" (新版), also known as "Revised Edition" (修訂版), in contrast with the "Old Edition" (舊版), which refers to the original, serialised versions. Some characters and events were written out completely, most notably mystical elements and 'unnecessary' characters, such as the "Blood Red Bird" (小紅鳥) and "Qin Nanqin" (秦南琴), the mother of Yang Guo in the first edition.

In Taiwan, the situation is more complicated, as Cha's books were initially banned. As a result, there were multiple editions published underground, some of which were revised beyond recognition. Only in 1979 was Cha's complete collection published by Taiwan's Yuenching Publishing House (遠景出版社).

In China, the Wulin (武林) magazine in Guangzhou was the first to officially publish Cha's works, starting from 1980. Cha's complete collection in Simplified Chinese was published by Beijing's SDX Joint Publishing in 1994. Meanwhile, Mingheshe Singapore-Malaysia (明河社星馬分公司) published his collection, in Simplified Chinese for Southeast Asian readers in 1995.

From 1999 to 2006, Cha revised his novels for the second and last time. Each of his works was carefully revised, re-edited and re-issued in the order in which he wrote them. This revision was completed in spring 2006, with the publication of the last novel, The Deer and the Cauldron. The newer revised edition, known variably as the "New Century Edition" (世紀新修版), "New Revised Edition" (新修版) and "New New Edition" (新新版), is noted for its annotations where Cha answers previous criticisms directed at the historical accuracy of his works. In the newer revision, certain characters' personae were changed, such as Wang Yuyan, [37] and many martial art skills and places have their names changed.[ citation needed ] This edition faced a number of criticisms from Cha's fans, some of whom prefer the older storyline and names. The older 1970–80 "New Edition" (新版) is no longer issued by Cha's publisher Mingheshe (明河社). In mainland China, it is re-issued as "Langsheng, Old Edition" (朗聲舊版) in simplified Chinese characters.

Patriotism, jianghu and development of heroism

Statue of Cha on Taohua Island, Zhejiang Province Sculpture of Jin Yong.JPG
Statue of Cha on Taohua Island, Zhejiang Province

Chinese nationalism or patriotism is a strong theme in Cha's works. In most of his works, Cha places emphasis on the idea of self-determination and identity, and many of his novels are set in time periods when China was occupied or under the threat of occupation by non-Han Chinese peoples such as the Khitans, Jurchens, Mongols and Manchus. However, Cha gradually evolved his Chinese nationalism into an inclusionist concept which encompasses all present-day non-Han Chinese minorities. Cha expresses a fierce admiration for positive traits of non-Han Chinese people personally, such as the Mongols and Manchus. In The Legend of the Condor Heroes , for example, he casts Genghis Khan and his sons as capable and intelligent military leaders against the corrupt and ineffective bureaucrats of the Han Chinese-led Song dynasty.

Cha's references range from traditional Chinese medicine, acupuncture, martial arts, music, calligraphy, weiqi, tea culture, philosophical schools of thought such as Confucianism, Buddhism and Taoism and imperial Chinese history. Historical figures often intermingle with fictional ones, making it difficult for the layperson to distinguish which are real.

His works show a great amount of respect and approval for traditional Chinese values, especially Confucian ideals such as the proper relationship between ruler and subject, parent and child, elder sibling and younger sibling, and (particularly strongly, due to the wuxia nature of his novels), between master and apprentice, and among fellow apprentices. However, he also questions the validity of these values in the face of a modern society, such as ostracism experienced by his two main characters – Yang Guo's romantic relationship with his teacher Xiaolongnü in The Return of the Condor Heroes. Cha also places a great amount of emphasis on traditional values such as face and honour.

In all but his 14th work, The Deer and the Cauldron , the protagonists or heroes are explored meticulously through their relationships with their teachers, their immediate kin and relatives, and with their suitors or spouses. In each, the heroes have attained the zenith in martial arts and most would be the epitome or embodiment of the traditional Chinese values in words or deeds, i.e. virtuous, honourable, respectable, gentlemanly, responsible, patriotic, and so forth.

In The Deer and the Cauldron, Cha departed from his usual writing style, creating in its main protagonist Wei Xiaobao an antihero who is greedy, lazy, and utterly disdainful of traditional rules of propriety. Cha intentionally created an anticlimax and an antihero possessing none of the desirable traditional values and no knowledge of any form of martial arts, and dependent upon a protective vest made of alloy to absorb full-frontal attack when in trouble and a dagger that can cut through anything. Wei is a street urchin and womanizer and seems to have no positive qualities based on a superficial assessment; but he actually embodies the same essential qualities of the heroes from Cha's earlier novels. The fiction writer Ni Kuang wrote a critique of all of Cha's works and concluded that Cha concluded his work with The Deer and the Cauldron as a satire to his earlier work and to restore a balanced perspective in readers. [38]

Criticisms

The study of Cha's works has spun off a specific area of study and discussion: Jinology. For years, readers and critics have written works discussing, debating and analysing his fictional world of martial arts; among the most famous are those by Cha's close friend and science fiction novelist, Ni Kuang. Ni is a fan of Cha, and has written a series of criticisms analysing the various personalities and aspects of his books called I Read Jin Yong's Novels (我看金庸小說).

Despite Cha's popularity, some of his novels were banned outside of Hong Kong due to political reasons. A number of them were outlawed in the People's Republic of China in the 1970s as they were thought to be satires of Mao Zedong and the Cultural Revolution; others were banned in Taiwan as they were thought to be in support of the Chinese Communist Party. None of these bans are currently in force, and Cha's complete collection has been published multiple times in mainland China, Hong Kong and Taiwan. Many politicians on both sides of the Straits are known to be readers of his works; Deng Xiaoping, for example, was a well-known reader himself.

In late 2004, the People's Education Publishing House (人民教育出版社) of the People's Republic of China sparked controversy by including an excerpt from Demi-Gods and Semi-Devils in a new senior high school Chinese textbook. While some praised the inclusion of popular literature, others feared that the violence and unrealistic martial arts described in Cha's works were unsuitable for high school students. At about the same time, Singapore's Ministry of Education announced a similar move for Chinese-learning students at secondary and junior college levels. [39]

Timeline


Jin Yong

Jin Yong, July 2007.jpg
Jin Yong in 2007
BornZha Liangyong
(1924-03-10)10 March 1924
Haining, Zhejiang, China
Died30 October 2018(2018-10-30) (aged 94)
Hong Kong
Resting place Ngong Ping, Hong Kong
Pen nameJin Yong
Occupation
  • Novelist
  • editor
  • businessman
LanguageChinese
Alma mater
Period1955–1972
Genre Wuxia
Spouse
  • Du Zhifen
    (m. 1948;div. 1953)
  • Zhu Mei
    (m. 1953;div. 1976)
  • Lin Leyi
    (m. 1976)
Children4
Chinese name
Chinese
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Jīn Yōng
Bopomofo ㄐㄧㄣ ㄩㄥ
Gwoyeu Romatzyh Jin Iong
Wade–Giles Chin1 Yung1
IPA [tɕín ́ŋ]
Yue: Cantonese
Yale Romanization Gām Yùhng
Jyutping Gam1 Jung4
IPA [kɐm˥ jʊŋ˩]
EraDynastyNovel
5th century BC Eastern Zhou
(Late Spring and Autumn period)
01. The Sword of the Yue Maiden (越女劍)
11th century Northern Song 02. Demi-Gods and Semi-Devils (天龍八部)
13th century Southern Song 03. The Legend of the Condor Heroes (射鵰英雄傳)
04. The Return of the Condor Heroes (神鵰俠侶)
14th centuryLate Yuan 05. The Heaven Sword and Dragon Saber (倚天屠龍記)
16th century Ming 06. The Smiling, Proud Wanderer (笑傲江湖)
Ode to Gallantry (俠客行)
17th centuryLate Ming07. The Sword Stained With Royal Blood (碧血劍)
17th century Qing 08. The Deer and the Cauldron (鹿鼎記)
09. A Deadly Secret (連城訣)
18th centuryQing10. The Book and the Sword (書劍恩仇錄)
11. The Young Flying Fox (飛狐外傳)
12. Fox Volant of the Snowy Mountain (雪山飛狐)
Blade-dance of the Two Lovers (鴛鴦刀)
White Horse Neighs in the Western Wind (白馬嘯西風)
1930s The Republic of China Yue Yun (Moon Cloud) (月雲)

Translations

Official English translations currently available include:

03. The Legend of the Condor Heroes (2018–2021; four volumes) – published by MacLehose Press (an imprint of Quercus Publishing), translated by Anna Holmwood, Gigi Chang, and Shelly Bryant. The volumes are titled A Hero Born, A Bond Undone, A Snake Lies Waiting, and A Heart Divided. [40] [41]

04. The Return of the Condor Heroes (2023–ongoing) – published by MacLehose Press (an imprint of Quercus Publishing), translated by Gigi Chang. The first volume is titled A Past Unearthed. [42]

08. The Deer and the Cauldron (1997–2002; abridged in three volumes only 28 chapters) – published by Oxford University Press, translated by John Minford.

10. The Book and the Sword (2005) – published by Oxford University Press, 2005, translated by Graham Earnshaw, edited by John Minford and Rachel May.

12. Fox Volant of the Snowy Mountain (1996) – published by Chinese University Press, translated by Olivia Mok.

Adaptations

There are over 90 films and TV shows adapted from Cha's wuxia novels, including King Hu's The Swordsman (1990) and its sequel Swordsman II (1992), Wong Jing's 1992 films Royal Tramp and Royal Tramp II , and Wong Kar-wai's Ashes of Time (1994). Dozens of role-playing video games are based on Cha's novels, including Heroes of Jin Yong .

Cha's works have also been adapted to comics and television. Those available in English include:

As film director

Jin Yong co-directed 2 films produced by Hong Kong's Great Wall Movie Enterprises. In both films he is credited as Cha Leung-yung, his official name in Hong Kong.

YearEnglish titleChinese titleNotes
1958The Nature of Spring有女懷春Co-directed with Cheng Bugao, also writer
1960Bride Hunter王老虎搶親Co-directed with Woo Siu-fung, Yue opera film

See also

References

  1. "THE PRECEDENCE LIST OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION" (PDF). Protocol Division Government Secretariat of Hong Kong. October 2018. Archived from the original (PDF) on 4 October 2018. Retrieved 17 October 2018.
  2. Foong, Woei Wan (30 October 2018). "Obituary: Jin Yong fused martial arts fantasy, history and romance into must-read novels". The Straits Times. Retrieved 23 December 2018.
  3. "Renowned Chinese martial arts novelist Jin Yong dies at 94 – Xinhua | English.news.cn". Xinhua News Agency. Archived from the original on 30 October 2018. Retrieved 12 February 2021.
  4. (in Chinese) 金庸与武侠影视 CCTV. 24 June 2004. Retrieved 4 August 2006.
  5. Jin Yong and Daisaku Ikeda (2013). Compassionate Light in Asia: A Dialogue. I.B. Tauris. ISBN   978-1848851986.
  6. Sturrock, John (1997). The Oxford Guide to Contemporary World Literature. Oxford University Press. p. 99. ISBN   978-0-19-283318-1.
  7. Frisch, Nick (13 April 2018). "The Gripping Stories, and Political Allegories, of China's Best-Selling Author". The New Yorker.
  8. Chen, Mo (2001). Shijue Jin Yong (視覺金庸) (in Chinese). Vol. 1 (卷初). Taiwan: Yuan-Liou Publishing Company. ISBN   978-9573244653.
  9. "金庸父亲查枢卿1950年被人民政府枪决内幕(图) [Behind the People's Government's execution of Jin Yong's father Zha Shuqing in 1950 (illustrated)]". wenxuecity.com (in Chinese). 18 October 2012. Retrieved 10 January 2018.
  10. "Jin Yong and Quzhou". Zhejiang Quzhou No. 1 Middle School (in Chinese). 1 October 2004. Archived from the original on 21 August 2018. Retrieved 9 August 2018.
  11. Li, Wei. "Brief profile of Jin Yong". Jin Yong Inn (in Chinese). Archived from the original on 8 August 2007. Retrieved 22 August 2018.
  12. "'Cha Stone' unveiled". St John's College, Cambridge. 31 July 2012. Retrieved 7 April 2013.
  13. "89岁金庸未拿到北大博士毕业证 被指常"翘课"-中新网". www.chinanews.com.cn. Retrieved 2 February 2025.
  14. Wu, Kung-tsao (2006) [1980]. Wu Family T'ai Chi Ch'uan (吳家太極拳). Chien-ch'uan T'ai-chi Ch'uan Association. ISBN   978-0-9780499-0-4.
  15. Hamm, John Christopher (2006). Paper Swordsmen: Jin Yong And the Modern Chinese Martial Arts Novel. University of Hawaii Press. p. 198. ISBN   9780824828950.
  16. "Novelist, newspaper founder and sage". Asiaweek. 24 September 1999. Archived from the original on 20 September 2001. Retrieved 22 November 2007.
  17. Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets (10001)-(15000) IAU: Minor Planet Center 13 July 2006. Retrieved 4 August 2006.
  18. "查良铿与金庸:"情比金坚"手足情 [The relationship between Jin Yong and Zha Liangjian is "stronger than metal"]". xzbu.com (in Chinese). 3 April 2014. Retrieved 27 May 2016.
  19. "金庸大弟查良浩:代哥当上董事长 [Jin Yong's brother Zha Lianghao: Replacing his brother as Board Chairman]". hao1111.cn (in Chinese). 2014. Archived from the original on 6 August 2016. Retrieved 27 May 2016.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  20. "金庸和他的两位母亲 生母是徐志摩堂姑妈".
  21. Pan, Zeping. "金庸兄弟的手足情 [The relationships between Jin Yong and his brothers]". shuku.net (in Chinese). Retrieved 27 May 2016.
  22. "金庸旧照上的印痕- 蒋连根(图)".
  23. "金庸和他的两个妹妹 [Jin Yong and his two younger sisters]". xzbu.com (in Chinese). 7 October 2012. Retrieved 27 May 2016.
  24. "中国最著名的十大老夫少妻【图】 [Ten Most Famous Old Husband Young Wife Couples in China (Illustrated)]". laonanren.com (in Chinese). 13 August 2010. Archived from the original on 12 August 2016. Retrieved 27 May 2016.
  25. Swashbuckler Extraordinaire – A Profile of Jin Yong Archived 7 November 2012 at the Wayback Machine . Taiwan Panorama. 1998. Retrieved 10 January 2010
  26. "揭"大侠"金庸4子女:长子查传侠19岁时为情自缢 [Jin Yong's four children: Eldest son Zha Chuanxia hanged himself at the age of 19 due to relationship problems]". culture.ifeng.com (in Chinese). 1 April 2014. Retrieved 27 May 2016.
  27. "Famed Chinese martial arts novelist Jin Yong dies aged 94: Hong Kong media". The Straits Times. 30 October 2018. Retrieved 30 October 2018.
  28. "Friends and family pay final respects to literary giant Louis Cha". South China Morning Post. Retrieved 15 November 2018.
  29. "Jin Yong's body cremated after private ceremony – RTHK" . Retrieved 15 November 2018.
  30. "Louis Cha 'Jin Yong', the man who united Chinese in the name of chivalry". South China Morning Post. 31 October 2018. Retrieved 1 November 2018.
  31. Louis Cha Awarded French Honor of Arts Xinhua News Agency. 14 October 2004. Retrieved 4 August 2006.
  32. Octogenarian novelist wants to be student Shenzhen Daily. 23 June 2004. Retrieved 4 August 2006.
  33. 以盛唐皇位制度作论文 金大侠考获剑大博士学位 2010-09-12,
  34. Louis, Cha (14 April 2018). The imperial succession in Tang China, 618-762 (PhD). University of Cambridge.
  35. 1 2 3 4 The dates conform to the data published in 陳鎮輝,《武俠小說逍遙談》, 2000, 匯智出版有限公司, pp. 56–58; 創意寫作系列:書寫香港@文學故事, 2008, Hong Kong Educational Publishing Company, p. 169; and the website 世上所有的正版金庸小说清单, authorised by the author
  36. 1 2 《笑傲》《鹿鼎记》新明率先登, 3 May 2022,《新明日报》, p. 8.
  37. While Wang Yuyan accompanied Duan Yu back to Dali in older revisions, in the new revision she refused and stayed to serve Murong Fu instead. See Chapter 50 of Demi-Gods and Semi-Devils .
  38. Ni Kuang (1997). 我看金庸小說 (in Chinese). 遠流. ISBN   9789573232780.
  39. (in Chinese) 金庸小说也走进本地教材 Lianhe Zaobao. 4 March 2005. Retrieved 4 August 2006.
  40. A Hero Born, archived from the original on 7 January 2019, retrieved 7 January 2019
  41. Thorpe, Vanessa (26 November 2017). "A hero reborn: 'China's Tolkien' aims to conquer western readers". The Guardian. Retrieved 26 November 2017.
  42. Yong, Jin (3 February 2021). A Past Unearthed. Maclehose Press. ISBN   978-1-5294-1750-0.

Further reading