Hymnals, also called hymnbooks (or hymn books) and occasionally hymnaries, are books of hymns sung by religious congregations. The following is a list of English-language hymnals by denomination.
See note [lower-alpha 1] below.
Note: Not all congregations use a hymnal from their own denomination. For example, there are churches in the Evangelical Lutheran Synod that use LCMS hymnals (from before the Synodical Conference was dissolved [254] ) as well as WELS hymnals.
See also Mennonite.
See Friends
The official sacred music of most of the Roman Catholic Church (specifically, the Roman Rite) is in the form of Gregorian chant, and appears in the Roman Missal and the Roman Gradual. The Missal contains all that is to be sung during Mass by the priest at the altar, while the Gradual contains all the music sung by the choir. The standard Roman Gradual contains complex Gregorian Chant while the Graduale Simplex substitutes easier Gregorian chants. All of these are in Latin, and are published for use throughout most of the Latin Rite (the vast majority of Roman Catholic parishes).
Of Eastern Catholic rites, several of these have hymnals and service books translated in whole or in part into English. The Byzantine Rite Catholics generally use the same music as the Eastern Orthodox, although some specific Catholic translations of some hymn books into English do exist. All of the Byzantine Rite churches, and their Eastern Orthodox counterparts, use essentially the same lyrics in their hymns; the primary difference between different Byzantine Rite Catholic churches, such as between Ukrainian Greek Orthodox Church and the Melkite Catholic Church of Antioch, is in the form of the music used. The churches of the Rusyn ethnic group, which following the Union of Brest became Eastern Catholics developed a form of congregational singing known as Prostopinije; recently, many Rusyns in the United States and central Europe have rejoined the Eastern Orthodox church, but Prostopinije remains in use by both groups of Carpatho-Rusyn heritage, and has been adapted for use in both traditional and modern English.
Of the other Eastern Catholic Rites, the hymnals and service books of the Maronites have been translated into English, however, for other Eastern Catholic rites, often only the Divine Liturgy has been translated into English, frequently without seasonal propers.
The Latin Rite contains three other liturgical traditions still in use: the subtly different Rite of Braga, which is mostly like the Tridentine Mass but differing in a few minor points, historically used in Portugal before the introduction of the Novus Ordo Missae, and the substantially different Ambrosian Rite, used by most Catholic parishes in Milan and some adjoining regions, and the Mozarabic Rite, which is also very different from the Roman Rite; at one time it was the standard liturgy throughout most of Spain during the period of Moorish occupation; later, its use dwindled, and it is now celebrated daily in a single chapel in the Toledo Cathedral built especially for that purpose; it sees very limited use elsewhere. These rites have only partially been translated into English, and are never celebrated in English, the diaspora from their locales having adopted the Roman Rite.
There are also several monastic rites slightly different from the old Tridentine Mass, such as the Dominican Rite and the Carthusian Rite. The latter remains in use, exclusively in Latin; the former was translated entirely into English, but is always celebrated in Latin; its use has become rare, but it is still celebrated on occasion. There exist official English translations of the Missal and Breviary of the Dominican Rite, but not of the other distinctive monastic usages.
It has been the practice to publish hymnals of songs in the vernacular language for more than 400 years, and many of these now contain some Latin Gregorian chants. They include the following:
|
|
|
|
Collegeville, MN: Liturgical Press
Nashville, TN: International Liturgy Publications
San Francisco, CA: Ignatius Press
Long Prairie, MN: The Neumann Press
Leominster, Herefordshire, UK: Gracewing
| Lafayette, IN: St. Boniface ChurchEssex: McCrimmon
London: Faber Music
Summit, NJ: Dominican Nuns of SummitCorpus Christi, TX: Corpus Christi WatershedMundelein, IL: Illuminare Publications
|
|
The Eastern Orthodox Church uses hymnals or service books consisting chiefly of the words to hymns; separate volumes, which vary by jurisdiction (for example, the Russian Orthodox Church or Greek Orthodox Church) contain the actual musical notation. Byzantine Chant is the original musical tradition of the Eastern Orthodox Church, but this developed into a large number of regional variations, including the tonal, polyphonic four-part harmony of the Russian, Ukrainian and Bulgarian churches, and the three part melodies of the Church of Georgia. [649]
All of the Eastern Orthodox and Byzantine Catholic churches share a common set of hymnals, which provide the basic text for the hymns. The Octoechos contains the hymns sung in each of the eight tones, used throughout most of the year; the Triodion contains the special hymns and liturgical propers of Lent and Holy Week, the Pentecostarion, also known as the Flowery Triodion, contains the equivalent proper hymns for Pascha (Easter), Bright Week, and the period of time lasting through the liturgical season generally known as Eastertide in the West, including the feast of the Ascension, Pentecost and culminating on the first Sunday after Pentecost, All Saints Day (according to the Byzantine liturgical calendar. [650]
The Menaion contains the hymns for various holidays and feasts throughout the year. Variants of it include the Festal Menaion, containing only the most important feasts of the Lord and of the Theotokos, the General Menaion, which provides abstract services for particular classes of saint, and the Monthly Menaion, a twelve volume set, all of which has been translated into English, containing all the proper hymns (canons, troparia, kontakia) for the feast says of individual saints throughout the year. Lastly, the Irmologion, not specifically translated into English but included in other volumes, such as some editions of the Octoechos and Pentecostarion, contains the Irmoi, a standard set of responsaries sung during the canons at Matins. [651]
All of these works aside from the Irmologion exist in English translations, in various forms, including anthologies. One of the oldest and most comprehensive is The Divine Prayers and Services of the Orthodox Church, compiled by Fr. Seraphim Nassar, which contains substantial excerpts from the Octoechos, the Menaion, the Triodion and the Pentecostarion.
Like the Byzantine Rite, the West Syriac Rite uses an eight mode system of chant similar to Byzantine Chant and Gregorian Chant, however, traditionally this was not notated, but rather, the melodies were passed down via oral tradition. The principal hymnal of the Syriac Orthodox Church is the Beth Gazo ("Treasury"); proper hymns for various feasts are also found in the books of the liturgy, the Shi'mo, or Divine Office, and the Fanqitho, which replaces the Shi'mo in Great Lent, Holy Week, Pascha and during major feasts throughout the church year. Of these, only the book of the Liturgy containing the Anaphoras in various forms and the Shi'mo, have been translated into English. [652]
The Coptic Rite also lacks a system of musical notation; its system of chant, Tasbeha, is somewhat less complex than West Syriac Chant; it is not based on eight modes, but rather a few sets of melodies for use on different occasions; it is passed down primarily as oral tradition, and certain portions of it, for example the chanting of the priests, rely on improvization based on the use of standard musical phrases. The Coptic Euchologion contains the hymns of the Divine Liturgy, whereas the books of the Annual Psalmody and the Khiak Psalmody contain the hymns of the divine office, the latter specifically for the season of Advent. There is also a book of offices for Holy Week, and various books containing special services such as funerals, marriages and ordinations, all of which have been translated into English. There also exist trilingual hymnals containing the Divine Liturgy of St. Basil set to Western notation. [653]
In contrast, both the Armenian Rite and Ethiopian Rite make use of musical notation, which in the case of the Ethiopian church is ancient, dating back to the 6th century; however, these churches serve their liturgies exclusively in Classical Armenian and Ge'ez respectively, and consequently, very little of their hymnals or other service books have been translated into English. The hymnals and service books of the Ethiopian church are particularly obscure. [653]
The Assyrian Church of the East, the Ancient Church of the East, the Chaldean Catholic Church and the Syro Malabar Catholic Church use the East Syriac Rite, which like the West Syriac Rite lacks a system of musical notation and is instead passed down through oral tradition; it makes use of the following hymnals: the "Turgama" (Interpretation), containing hymns sung by deacons during the liturgy (our Graduals and Sequences), the David (Dawidha = Psalter), "Khudhra" (= "cycle", containing antiphons, responsories, hymns, and collects for all Sundays), "Kash Kõl" (= "Collection of all"; the same chants for week-days), "Kdham u-Wathar" (= "Before and after"; certain prayers, psalms, and collects most often used, from the other books), "Gezza" ("Treasury", services for feast-days), Abu-Halim (the name of the compiler, containing collects for the end of the Nocturns on Sundays), "Bautha d'Ninwaie" (= "Prayer of the Ninevites", a collection of hymns ascribed to St. Ephraem, used in Lent). The Baptism Office ("Taksa d'Amadha") is generally bound up with the Liturgies. The "Taksa d'Siamidha" has the ordination services. The "Taksa d'Husaia" contains the office for Penance, the "Kthawa d'Burrakha" is the marriage service, the "Kahneita", the burial of clergy, the "Annidha" that of laymen. Lastly the "Khamis" and "Warda" are further collections of hymns (see Badger, "The Nestorians and their Rituals", London, 1852, II, 16–25). Naturally not every church possesses this varied collection of books, and most have not been translated into English. Nonetheless, there are 19th century translations available of the Divine Liturgy and the Divine Office. [654]
A hymn is a type of song, and partially synonymous with devotional song, specifically written for the purpose of adoration or prayer, and typically addressed to a deity or deities, or to a prominent figure or personification. The word hymn derives from Greek ὕμνος (hymnos), which means "a song of praise". A writer of hymns is known as a hymnist. The singing or composition of hymns is called hymnody. Collections of hymns are known as hymnals or hymn books. Hymns may or may not include instrumental accompaniment. Polyhymnia is the Greco/Roman goddess of hymns.
A doxology is a short hymn of praises to God in various forms of Christian worship, often added to the end of canticles, psalms, and hymns. The tradition derives from a similar practice in the Jewish synagogue, where some version of the Kaddish serves to terminate each section of the service.
A hymnal or hymnary is a collection of hymns, usually in the form of a book, called a hymnbook. They are used in congregational singing. A hymnal may contain only hymn texts ; written melodies are extra, and more recently harmony parts have also been provided.
"Love Divine, All Loves Excelling" is a Christian hymn by Charles Wesley on Christian perfection. Judging by general repute, it is among Wesley's finest. Judging by its distribution, it is also among his most successful.
"Christ the Lord Is Risen Today" is a Christian hymn associated with Easter. Most of the stanzas were written by Charles Wesley, and the hymn appeared under the title "Hymn for Easter Day" in Hymns and Sacred Poems by Charles and John Wesley in 1739. The hymn eventually became well known for the "Alleluia" sung as a melisma after each line, which was added by an unknown author, probably to fit the commonly used hymn tune, "Easter Hymn". It remains a traditional processional hymn on Easter Sunday.
Decisions concerning the conduct of public worship in the Church of Scotland are entirely at the discretion of the parish minister. As a result, a wide variety of musical resources are used. However, at various times in its history, the General Assembly has commissioned volumes of psalms and hymns for use by congregations.
The Lutheran Hymnal (TLH) is one of the official hymnals of the Lutheran Church–Missouri Synod (LCMS). Published in 1941 by Concordia Publishing House in St. Louis, Missouri, it was the denomination's second official English-language hymnal, succeeding the 1912 Evangelical Lutheran Hymn-Book. The 1969 Worship Supplement contains additional hymns and service music.
Hymns Ancient and Modern is a hymnal in common use within the Church of England, a result of the efforts of the Oxford Movement. The hymnal was first published in 1861. The organization publishing it has now been formed into a charitable trust, Hymns Ancient and Modern Ltd, and As of 2022 it publishes a wide range of hymnals as well as other theological and religious books and magazines, under imprints including the acquired publishers Canterbury Press and SCM Press.
Evangelical Lutheran Worship (ELW) is the current primary liturgical and worship guidebook and hymnal for use in the Evangelical Lutheran Church in America (ELCA) and the Evangelical Lutheran Church in Canada (ELCIC). It was first published in October 2006 by the ELCA's publishing house, Augsburg Fortress. The new worship resource replaced its predecessor of 28 years before, the Lutheran Book of Worship (LBW) of 1978, and that hymnal's supplements: Hymnal Supplement 1991, published by GIA Publications, a Roman Catholic publishing house, and With One Voice (WOV), published by Augsburg Fortress in 1995.
The Evangelical Lutheran Hymnary (ELH) is a hymnal created by the Evangelical Lutheran Synod in 1996.
The gospel song Palms of Victory, also called "Deliverance Will Come", and "The Way-worn Traveler", appears to have been written in 1836 by John B. Matthias, a Methodist Episcopal minister in New York State. This attribution is not well documented, and Matthias had no known history of songwriting, but there is no other author to whom it can be attributed.
The United Methodist Hymnal is the hymnal used by The United Methodist Church. It was first published in 1989 as the first hymnal for The United Methodist Church after the 1968 merger of The Methodist Church with The Evangelical United Brethren Church. The 960-page hymnal is noted for many changes that were made in the lyrics of certain hymns, so as to modernize the hymnal.
Lutheran Worship (LW) is one of the official hymnals of The Lutheran Church–Missouri Synod (LCMS). Published in 1982 by Concordia Publishing House in St. Louis, Missouri, it is the denomination's third English-language hymnal and was intended to replace The Lutheran Hymnal (TLH). Additional hymns and service music are contained in the companion, Hymnal Supplement 98.
"I Have Decided to Follow Jesus" is a Christian hymn that originated in Assam, present-day Meghalaya, India.
Christian Worship: A Lutheran Hymnal (CW) is a hymnal of the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) published in 1993. It was prepared by the WELS Commission on Worship and published by Northwestern Publishing House, the official publisher of the WELS.
"Crown Him with Many Crowns" is an 1851 hymn with lyrics written by Matthew Bridges and Godfrey Thring and sung to the tune 'Diademata' by Sir George Job Elvey. The hymn appears in many hymnals.
"Die güldne Sonne voll Freud und Wonne" is a Lutheran hymn by Paul Gerhardt. It is a morning hymn which was first published in 1666, with a four-part setting by Johann Georg Ebeling. Gerhardt created an unusual hymn metre for its 12 stanzas.
"Ermuntre dich, mein schwacher Geist" is a German Christmas carol with lyrics by Johann Rist and a melody by Johann Schop, first published in 1641. Historically it was contained in Protestant hymnals, but the current one, Evangelisches Gesangbuch, uses only three of its stanzas, the ninth, the second and the twelfth, titled "Brich an, du schönes Morgenlicht". This stanza was used by Johann Sebastian Bach as a chorale in Part II of his 1734 Christmas Oratorio.
Protestant liturgy or Evangelical liturgy is a pattern for worship used by a Protestant congregation or denomination on a regular basis. The term liturgy comes from Greek and means "public work". Liturgy is especially important in the Historical Protestant churches, both mainline and evangelical, while Baptist, Pentecostal, and nondenominational churches tend to be very flexible and in some cases have no liturgy at all. It often but not exclusively occurs on Sunday.
Bertha Mae (Wilson) Lillenas was a popular American hymnist and evangelist in the Church of the Nazarene. Ordained in 1912 as a Nazarene elder, she served as a pastor for five congregations. One of these, her last congregation, Indianapolis First Church of the Nazarene, doubled in size during her pastorate (1923-1926). After leaving the pastorate, Bertha Mae served as the vice-president of Church of the Nazarene's Women's General Missionary Council and as the editor of the newsletter, Junior Light Bearers. In her last years, she led revivals, edited a hymnal, Great Gospel Songs (1929), authored a collection of hymns, Fireside Hymns (1945), and assisted in the management of the Lillenas Publishing Company. As a hymnist, her work was performed on popular, gospel radio broadcasts, and her hymns were included in widely circulated hymnals. Two of her hymns, "Jesus Is Always There" and "Jesus Took My Burden" are among those that are used in contemporary worship.
{{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite web}}
: CS1 maint: numeric names: authors list (link){{cite web}}
: Missing or empty |title=
(help){{cite journal}}
: Cite journal requires |journal=
(help){{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite book}}
: CS1 maint: others (link){{cite book}}
: CS1 maint: others (link)