State Anthem of Kabardino-Balkaria

Last updated

Gosudarstvenny gimn Kabardino-Balkarii
English: State Anthem of Kabardino-Balkaria
Государственный гимн Кабардино-Балкарии
Flag of Kabardino-Balkaria.svg

Regional anthem of Kabardino-Balkaria, Russia
MusicKhasan Kardanov
Adopted1992
Audio sample
Official band instrumental recording

The State Anthem of Kabardino-Balkaria [a] was composed by Khasan Kardanov in 1992. [1]

Contents

History

Khasan Kardanov won a competition to select the music of the anthem of Kabardino-Balkaria with a composition based on the intonations and colours of Kabardian, Balkar and Russian folk songs. A commission was then established to select lyrics for the anthem.

In 2000, the Parliament of Kabardino-Balkaria announced the completion of its work and promised to approve lyrics by the end of the year; however, no lyrics were ever officially approved, despite contributions by poets Zuber Tkhagazitov  [ ru ] (Kabardian); Magomet Mokaev  [ ru ], Salih Gurtuevru  [ ru ] and Akhmat Sozaev  [ ru ] (Balkar); Georgy Yaropolsky  [ ru ] (Russian); lawyer Igor Tsavkilov (Russian); editor-in-chief of Nur magazine Boris Gedgafov (Russian and Kabardian); and editor of the Elbrus publishing house Anatoly Bitsuev and songwriter Pyotr Kazharov (Russian). [1]

Lyrics

Russian original [1] [2] Kabardian [3] [ better source needed ] Karachay-Balkar [4] [ better source needed ]

Под ясным небом расцветая,
Живёшь [b] ты, родина отцов.
Наш общий дом — земля святая, [c]
Надежда, гордость и любовь. [d]

Припев:
Цвети, республика родная,
Сияй на долгие года. [e]
Ты, Кабардино-Балкария,
Край мира, солнца и труда.

Давно нам предки завещали
Народам нашим в дружбе жить
Судьбой своей мы доказали,
Что эту дружбу не сломить.

Припев

Народы ты объединила,
Вершина братства – твой Эльбрус.
В твоем единстве – наша сила, [f]
С тобой навеки – наша Русь. [g]

Припев

Хьэку дыгъэ нур къэгъэныгъэ,
Зэбгрылъэфын уэ, хэку адэм.
Уэ ди гъащӀэ, уэ анэ укъэзылхъуа,
Уэ ди пагагъэ икӀи гухэлъ.

Ежьу:
ЗэщӀэгъэгъа, Республикэ укъэзылхъуа,
ЗэщӀэгъэгъа къуажэм икӀи къалэм!
Уэ, Къэбэрдей Балъкъэр,
КӀэух зэгурыӀуэ, дыгъэ икӀи лэжьыгъэ.

Куэд щӀауэ, адэ уэсят,
Дыдейхэр лъэпкъым ныбжьэгъугъэм псэун
Сэ зэрымыщӀагъэ дэ гъэнэхуэн,
Сыт шхэн ныбжьэгъугъэ ари ищӀыкӀын.

Ежьу

Лъэпкъым уэ шхэкъуэныгъэ,
Уи Ӏуащхьэмахуэ – лъагапӀэ дыдэ зэшыгъэ.
Уэм зэгъусэу – ди къару,
Уэм игъащӀэкӀэ – ди Урысей.

Ежьу

Жери жарыкъ кюн сен чагъыу
Сен ёсерге, аталарыны ана журтым!
Сен бизни жашау, сен туугъан ана,
Сен бизни ёхтемлик бла сюйюу.

Эжиу:
Жашнау, туугъан Республика
Къолан элде бла шахарлары.
Сен – Къабарты-Малкъар,
Мамырлыкъны, кюню бла ишлеуню къыйыр.

Эртте бизге аталар осият этерге
Бизни халкълар шохлукъге жашаргъа.
Бизни жазыуым биз кёргюзюрге,
Бар шохлукъгъа тюл бюгерге.

Эжиу

Сен халкълар бир этерге
Къарындашлыкъны жити – Минги тау.
Сени бла бирге – бизни кюч,
Сени бла бирге – бизни Русь.

Эжиу

English translation

You blossom under the bright sun,
You live on, homeland of our fathers.
The home we share, our holy land,
You are our hope, pride and love.

Chorus:
Blossom, our dear republic,
Shine on for many years.
You, Kabardino-Balkaria,
Are the land of peace, sun and toil.
 
Long ago our forebears bequeathed to us
A nation to live in amity.
By destiny we have proven
That this friendship can't be broken.

Chorus

You have united the people,
Your Elbrus – the peak of brotherhood.
Our might is in your unity,
Our Rus' is with you forever.

Chorus

Notes

  1. Russian: Государственный гимн Кабардино-Балкарии, romanized: Gosudarstvennyj gimn Kabardino-Balkarii; Kabardian: Къэбэрдей-Балъкъэр Республикэ и Къэрал Орэдыр, romanized: Qəbərdej-Bałqər Respublikə i Qəral Orədyr; Karachay-Balkar: Къабарты-Малкъар Республиканы гимни, romanized: Qabartı-Malqar Respublikanı gimni
  2. Растёшь ('You grow up') is also used.
  3. Sometimes sung as «Ты наша жизнь, ты мать родная» ('You're our life, you're our dear mother').
  4. Sometimes sung as «Ты наша гордость и любовь» ('You're our pride and love').
  5. Sometimes sung as «Цветите села, города» ('May villages and towns stand in bloom').
  6. Sometimes sung as «С тобою вместе – наша сила» ('We're with you forever, our might').
  7. Sometimes sung as «С тобою вместе – наша Русь» ('We're with you forever, our land of Russia').

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Karachay-Cherkessia</span> First-level administrative division of Russia

Karachay-Cherkessia, officially the Karachay-Cherkess Republic, is a republic of Russia located in the North Caucasus. It is administratively part of the North Caucasian Federal District. As of the 2021 census, Karachay-Cherkessia has a population of 469,865. Cherkessk is the largest city and the capital of the republic.

<span class="mw-page-title-main">Nalchik</span> Capital of Kabardino-Balkaria in the Russian North Caucasus

Nalchik is the capital city of Kabardino-Balkaria, Russia, situated at an altitude of 550 meters (1,800 ft) in the foothills of the Caucasus Mountains; about 100 kilometers (62 mi) northwest of Beslan. It covers an area of 131 square kilometers (51 sq mi). Population: 247,054 (2021 Census); 240,203 (2010 Census); 274,974 (2002 Census); 234,547 (1989 Soviet census).

<span class="mw-page-title-main">Kabardino-Balkaria</span> Republic of Russia in the North Caucasus

Kabardino-Balkaria, officially the Kabardino-Balkarian Republic, is a republic of Russia located in the North Caucasus. As of the 2021 Census, its population was 904,200. Its capital is Nalchik. The area contains the highest mountain in Europe, Mount Elbrus, at 5,642 m (18,510 ft). Mount Elbrus has 22 glaciers that feed three rivers — Baksan, Malka and Kuban. The mountain is covered with snow year-round.

<span class="mw-page-title-main">Karachay-Balkar</span> Turkic language of the North Caucasus

Karachay–Balkar, or Mountain Turkic, is a Turkic language spoken by the Karachays and Balkars in Kabardino-Balkaria and Karachay–Cherkessia, European Russia, as well as by an immigrant population in Afyonkarahisar Province, Turkey. It is divided into two dialects: Karachay-Baksan-Chegem, which pronounces two phonemes as and and Malkar, which pronounces the corresponding phonemes as and. The modern Karachay–Balkar written language is based on the Karachay–Baksan–Chegem dialect. The language is closely related to Kumyk.

<span class="mw-page-title-main">PFC Spartak Nalchik</span> Russian football club

PFC Spartak Nalchik is a Russian association football club based in Nalchik that plays in the fourth-tier Russian Second League Division B. They played in the Russian Premier League between 2006 and 2012.

<span class="mw-page-title-main">United Vilayat of Kabarda, Balkaria and Karachay</span> North Caucasian jihadist organization

The United Vilayat of Kabarda-Balkaria-Karachay, also known as Vilayat KBK, was a militant Islamist Jihadist organization connected to numerous attacks against the local and federal security forces in the Russian republics of Kabardino-Balkaria and Karachay-Cherkessia in the North Caucasus. Vilayet KBK has been a member of the Caucasus Emirate group since 2007.

<span class="mw-page-title-main">Baksan (river)</span> River in Kabardino-Balkaria

The Baksan is a river in Kabardino-Balkaria in Russia. It flows east northeast and joins the Malka just before that river joins the northwest bend of the Terek. The Baksan is 169 kilometres (105 mi) long, with a drainage basin of 6,800 square kilometres (2,600 sq mi).

<span class="mw-page-title-main">Flag of Kabardino-Balkaria</span> Flag of the Russian republic of Kabardino-Balkaria

The flag of Kabardino-Balkaria in the Russian Federation is a horizontal tricolour, charged with a white silhouette of Mount Elbrus, the highest mountain in Europe, in the center. The colors are arranged in the order of light blue, white, and green, with the charge of Mount Elbrus following the same order.

<span class="mw-page-title-main">State Anthem of Karachay-Cherkessia</span> Anthem of a Russian federal subject in the North Caucasus

The National Anthem of Karachay-Cherkessia is the national anthem of the Karachay-Cherkess Republic, a federal subject of Russia in the North Caucasus. The lyrics were written by Yusuf Sozarukov (1952–2008), and the music was composed by Aslan Daurov (1940–1999). The anthem was adopted on 9 April 1998 by Law of the KChR number 410-XXII "On the State Anthem of the Republic of Karachay-Cherkessia". The title of the song is "Древней Родиной горжусь я!", meaning "Ancient Homeland I am proud of!".

Ratmir Erikovich Shameyev, also known as Emir Zakariya, was a Kabardin Mujahid Emir (commander) fighting in the North Caucasus.

Alim Zankishiev, also known as Emir Ubaidallah, was the leader of the Kabardino-Balkaria-Karachai wing of the Caucasus Emirate organisation in the Russian Republic of Kabardino-Balkaria.

<span class="mw-page-title-main">State Anthem of the Republic of Khakassia</span> Anthem of a Russian federal subject

The State Anthem of the Republic of Khakassia is the regional anthem of Khakassia, a federal subject of Russia. The Russian lyrics were written by Vladislav Torosov, and the Khakass lyrics were written by V. Shulbayeva and G. Kazachinova in 2014. Music was composed by German Tanbayev. The anthem was officially adopted on 11 February 2015.

<span class="mw-page-title-main">Deportation of the Balkars</span> Ethnic cleansing and genocide in the Soviet Union

The Deportation of the Balkars was the expulsion by the Soviet government of the entire Balkar population of the North Caucasus to Central Asia on March 8, 1944, during World War II. The expulsion was ordered by NKVD chief Lavrentiy Beria after approval by General Secretary Joseph Stalin. All the 37,713 Balkars of the Caucasus were deported from their homeland in one day. The crime was a part of a Soviet forced settlement program and population transfer that affected several million members of non-Russian Soviet ethnic minorities between the 1930s and the 1950s. Officially the deportation was a response to the Balkars' supposed collaboration with occupying German forces. Later, in 1989, the Soviet government declared the deportation illegal.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Kabardino-Balkarian Autonomous Soviet Socialist Republic</span>

The national emblem of the Kabardino-Balkarian Autonomous Soviet Socialist Republic was adopted in 1937 by the government of the Kabardino-Balkarian Autonomous Soviet Socialist Republic. The emblem is identical to the emblem of the Russian Soviet Federative Socialist Republic.

<span class="mw-page-title-main">Kazbek Kokov</span> Russian politician (born 1973)

Kazbek Valeryevich Kokov is a Russian politician. He is head of Kabardino-Balkaria since 3 October 2019 . He is the son of the first president of Kabardino-Balkaria.

<span class="mw-page-title-main">Amirkhan Kamizovich Shomakhov</span> Soviet play writer (1910–1988)

Amirkhan Kamizovich Shomakhov was a Soviet Kabardian lyrics, prose, and play writer, primarily known as one of the founders of the Kabardian children's literature. People's Poet of the Kabarda-Balkar ASSR (1977). Member of the Union of Soviet Writers since 1949. Member of the CPSU since 1938.

<span class="mw-page-title-main">Parliament of the Kabardino-Balkarian Republic</span> Regional parliament of Kabardino-Balkaria, Russia

The Parliament of the Kabardino-Balkarian Republic is the regional parliament of Kabardino-Balkaria, a federal subject of Russia. A total of 70 deputies are elected for five-year terms.

The 2024 Parliament of the Kabardino-Balkarian Republic election took place on 8 September 2024, on common election day. All 70 seats in the Parliament were up for reelection.

<span class="mw-page-title-main">Insurgency in Kabardino-Balkaria and Karachay-Cherkessia</span> Conflict in Russia, 1997 to 2007

The Insurgency in Kabardino-Balkaria and Karachay-Cherkessia was a protracted conflict between Russian security forces and militant groups operating in the regions of Kabardino-Balkaria and Karachay-Cherkessia, located in the North Caucasus region of Russia. The conflict was part of the broader insurgency in the North Caucasus, which emerged following the end of the First Chechen War in 1996.

References

  1. 1 2 3 "Славься, Отечество! | Портрет региона в Вестнике Северный Кавказ". severniykavkaz.ru (in Russian). 28 September 2015. Retrieved 2023-01-24.
  2. "Литературный кавказ. №4 (22)" (PDF). pisateli-kavkaz.ru. September 2013. Retrieved 2022-01-24.
  3. "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн) (Kabardino-Balkaria) lyrics + Kabardian translation".
  4. "Hymns of Russian Oblasts - Kabardino-Balkaria Gimn (Кабардино-Балкария гимн)(Kabardino-Balkaria) lyrics + Karachay-Balkar translation".