English: "William" | |
---|---|
National anthem of the Netherlands | |
Lyrics | Disputed, between 1568 and 1572 |
Music | Adapted by Adrianus Valerius, composer of original unknown, 1568 |
Adopted | 10 May 1932 1954 (Netherlands Antilles) |
Relinquished | 1964 (Netherlands Antilles) |
Preceded by | "Wien Neêrlands Bloed" |
Audio sample | |
"Wilhelmus" (instrumental, one stanza) |
"Wilhelmus van Nassouwe", known simply as "Wilhelmus", [a] is the national anthem of both the Netherlands and its sovereign state, the Kingdom of the Netherlands. It dates back to at least 1572, making it the oldest national anthem in use today, provided that the latter is defined as consisting of both a melody and lyrics. [2] [3] Although "Wilhelmus" was not recognized as the official national anthem until 1932, it has always been popular with parts of the Dutch population and resurfaced on several occasions in the course of Dutch history before gaining its present status. [4] It was also the anthem of the Netherlands Antilles from 1954 to 1964.
"Wilhelmus" originated in the Dutch Revolt, the nation's struggle to achieve independence from the Spanish Empire. It tells of the Father of the Nation William of Orange who was stadholder in the Netherlands under the King of Spain. In the first person, as if quoting himself, William speaks to the Dutch about both the revolt and his own, personal struggle: to be faithful to the king, [5] without being unfaithful to his conscience: to serve God and the Dutch. In the lyrics, William compares himself with the biblical David who serves under the tyrannical king Saul. As the merciful David defeats the unjust Saul and is rewarded by God with the kingdom of Israel, so too William hopes to be rewarded with a kingdom. Both "Wilhelmus" and the Dutch Revolt should be seen in the light of the 16th century Reformation in Europe and the resulting persecution of Protestants by the Spanish Inquisition in the Low Countries. Militant music proved very useful not only in lampooning Roman clerks and repressive monarchs but also in generating class-transcending social cohesion. In successfully combining a psalmic character with political relevancy, "Wilhelmus" stands as the pre-eminent example of the genre. [6]
The melody of "Wilhelmus" was borrowed from a well-known Roman Catholic French song titled Autre chanson de la ville de Chartres assiégée par le prince de Condé [7] [b] (or Chartres in short). This song ridiculed the failed Siege of Chartres in 1568 by the Huguenot (Protestant) Prince de Condé during the French Wars of Religion. However, the triumphant contents of "Wilhelmus" differ greatly from the content of the original song, making it subversive at several levels. Thus, the Dutch Protestants had taken over an anti-Protestant song, and adapted it into propaganda for their own agenda. In that way, "Wilhelmus" was typical for its time: it was common practice in the 16th century for warring groups to steal each other's songs in order to rewrite them. [5]
Even though the melody stems from 1568, the first known written down version of it comes from 1574; at the time the anthem was sung at a much quicker pace. [8] Dutch composer Adriaen Valerius recorded the current melody of "Wilhelmus" in his Nederlantsche Gedenck-clanck in 1626, slowing down the melody's pace, probably to allow it to be sung in churches.
The origins of the lyrics are uncertain. "Wilhelmus" was first written some time between the start of the Eighty Years' War in April 1568 and the capture of Brielle on 1 April 1572. [9] Soon after the anthem was finished, it was said that either former Antwerp mayor Philips of Marnix or the politician Dirck Coornhert wrote the lyrics. However, this is disputed as neither Marnix nor Coornhert ever mentioned that they had written the lyrics, even though the song was immensely popular in their time. "Wilhelmus" also has some odd rhymes in it. In some cases the vowels of certain words were altered to allow them to rhyme with other words. Some see this as evidence that neither Marnix or Coornhert wrote the anthem, as they were both experienced poets when "Wilhelmus" was written, and it is said they would not have taken these small liberties. Hence some believe that the lyrics of the Dutch national anthem were the creation of someone who just wrote one poem for the occasion and then disappeared from history. A French translation of "Wilhelmus" appeared around 1582. [10]
Recent stylometric research has mentioned Pieter Datheen as a possible author of the text of the Dutch national anthem. [11] By chance, Dutch and Flemish researchers (Meertens Institute, Utrecht University and University of Antwerp) discovered a striking number of similarities between his style and the style of the national anthem. [12] [13]
The complete text comprises fifteen stanzas. The anthem is an acrostic: the first letters of the fifteen stanzas formed the name "Willem van Nassov" (Nassov was a contemporary orthographic variant of Nassau). In the current Dutch spelling the first words of the 12th and 13th stanzas begin with Z instead of S.
Like many of the songs of the period, it has a complex structure, composed around a thematic chiasmus: the text is symmetrical, in that verses one and 15 resemble one another in meaning, as do verses two and 14, three and 13, etc., until they converge in the 8th verse, the heart of the song: "Oh David, thou soughtest shelter from King Saul's tyranny. Even so I fled this welter", where the comparison is made not only between the biblical David and William of Orange as a merciful and just leader of the Dutch Revolt, but also between the tyrant King Saul and the Spanish crown, and between the promised land of Israel granted by God to David, and a kingdom granted by God to William. [14]
In the first person, as if quoting himself, William speaks about how his disagreement with his king troubles him; he tries to be faithful to his king, [5] but he is above all faithful to his conscience: to serve God and the Dutch people. Therefore, the last two lines of the first stanza indicate that the leader of the Dutch civil war against the Spanish Empire, of which they were part, had no specific quarrel with king Philip II of Spain, but rather with his emissaries in the Low Countries, such as Fernando Álvarez de Toledo, 3rd Duke of Alba. This may have been because at the time (late 16th century) it was uncommon to doubt publicly the divine right of kings, who were accountable to God alone. [15] In 1581 the Netherlands nevertheless rejected the legitimacy of the king of Spain's rule over it in the Act of Abjuration.
The word Duytschen in the first stanza, generally translated into English as 'Dutch', 'native' or 'Germanic', is a reference to William's roots; its modern Dutch equivalent, Duits, exclusively means 'German', and while it may refer to William's ancestral house (Nassau, Germany) or to the lands of the Holy Roman Empire it is most probably a reference to an older meaning of the word, which can loosely be translated as 'Germanic', and seeks to position William as a person with a personal connection with the Low Countries as opposed to the king of Spain, Philip II, who was commonly portrayed as foreign, disconnected and out of touch. In doing so, William is also implicitly comparing himself with the well liked Charles V (Philip's father) who, unlike his son, was born in the Low Countries, spoke Dutch and visited the Low Countries more often than any other part of his realm. [16] [17] [18] [19]
Though only proclaimed the national anthem in 1932, the "Wilhelmus" already had a centuries-old history. It had been sung on many official occasions and at many important events since the outbreak of the Dutch Revolt in 1568, such as the siege of Haarlem in 1573 and the ceremonial entry of the Prince of Orange into Brussels on 18 September 1578.
It has been claimed that during the gruesome torture of Balthasar Gérard (the assassin of William of Orange) in 1584, the song was sung by the guards who sought to overpower Gérard's screams when boiling pigs' fat was poured over him. Gérard allegedly responded "Sing! Dutch sinners! Sing! But know that soon I shall be sung of!". [20]
Another legend claims that following the Navigation Act 1651 (an ordinance by Oliver Cromwell requiring all foreign fleets in the North Sea or the Channel to dip their flag in salute) the "Wilhelmus" was sung (or rather, shouted) by the sailors on the Dutch flagship Brederode in response to the first warning shot fired by an English fleet under Robert Blake, when their captain Maarten Tromp refused to lower his flag. At the end of the song, which coincided with the third and last English warning shot, Tromp fired a full broadside, thereby beginning the Battle of Goodwin Sands and the First Anglo-Dutch War. [20]
During the Dutch Golden Age, it was conceived essentially as the anthem of the House of Orange-Nassau and its supporters – which meant, in the politics of the time, the anthem of a specific political faction which was involved in a prolonged struggle with opposing factions (which sometimes became violent, verging on civil war). Therefore, the fortunes of the song paralleled those of the Orangist faction. Trumpets played the "Wilhelmus" when Prince Maurits visited Breda, and again when he was received in state in Amsterdam in May 1618. When William V arrived in Schoonhoven in 1787, after the authority of the stadholders had been restored, the church bells are said to have played the "Wilhelmus" continuously. After the Batavian Revolution, inspired by the French Revolution, it had come to be called the "Princes' March" as it was banned during the rule of the Patriots, who did not support the House of Orange-Nassau.
However, at the foundation of the Kingdom of the Netherlands in 1813, the "Wilhelmus" had fallen out of favour. Having become monarchs with a claim to represent the entire nation and stand above factions, the House of Orange decided to break with the song which served them as heads of a faction, and the "Wilhelmus" was replaced by Hendrik Tollens' song "Wien Neêrlands Bloed", which was the official Dutch anthem from 1815 until 1932. However, the "Wilhelmus" remained popular and lost its identification as a factional song, and on 10 May 1932, it was decreed that on all official occasions requiring the performance of the national anthem, the "Wilhelmus" was to be played – thereby replacing Tollens' song.
"Wilhelmus" was also translated into Malay, of which was sung back when Indonesia was under Dutch colonial rule, [21] with the following lyrics:
Selamat bagi Ratu yang maha mulia
Aman dan sentosa di atas takhtanya
Umur dan usia dilanjutkan Allah
Rezeki murah lipat berganda-ganda
Bulan yang kedelapan diinilah waktu
Tiga puluh satu bilangan tertentu
Hari lahir Baginda Putri Ratu
Mengucapkan selamat kami sekutu
During the German occupation of the Netherlands, Arthur Seyss-Inquart, the Nazi Reichskommissar, banned all the emblems of the Dutch royal family, including the "Wilhelmus". It was then taken up by all factions of the Dutch resistance, even those socialists who had previously taken an anti-monarchist stance. The pro-German Nationaal-Socialistische Beweging (NSB), who had sung the "Wilhelmus" at their meetings before the occupation, replaced it with "Alle Man van Neerlands Stam" ("All Men of Dutch Origin"). [22] The anthem was drawn to the attention of the English-speaking world by the 1942 British war film One of Our Aircraft Is Missing . The film concerns a Royal Air Force bomber crew who are shot down over the occupied Netherlands and are helped to escape by the local inhabitants. The melody is heard during the film as part of the campaign of passive resistance by the population, and it finishes with the coat of arms of the Netherlands on screen while the "Wilhelmus" is played. [23]
The "Wilhelmus" is to be played only once at a ceremony or other event and, if possible, it is to be the last piece of music to be played when receiving a foreign head of state or emissary.
During international sport events, such as the World Cup, UEFA European Football Championship, the Olympic Games and the Dutch Grand Prix, the "Wilhelmus" is also played. In nearly every case the 1st and 6th stanzas (or repeating the last lines), or the 1st stanza alone, are sung/played rather than the entire song, which would result in about 15 minutes of music. [24]
The "Wilhelmus" is also widely used in Flemish nationalist gatherings as a symbol of cultural unity with the Netherlands. Yearly rallies like the "IJzerbedevaart" and the "Vlaams Nationaal Zangfeest" close with singing the 6th stanza, after which the Flemish national anthem "De Vlaamse Leeuw" is sung.
An important set of variations on the melody of "Wilhelmus van Nassouwe" is that by the blind carillon-player Jacob van Eyck in his mid-17th century collection of variations Der Fluyten Lust-hof. [25]
The royal anthem of Luxembourg (called "De Wilhelmus") is a variation on the "Wilhelmus". The melody was first used in Luxembourg (at the time in personal union with the Kingdom of the United Netherlands) on the occasion of the visit of the Dutch King and Grand Duke of Luxembourg William III in 1883. Later, the anthem was played for Grand Duke Adolph of Luxembourg along with their national anthem. The melody is similar, but not identical to that of the "Wilhelmus"; it has been in official use since 1919.
The song „Wenn alle untreu werden“ ("When All Become Unfaithful"), better known as „Das Treuelied“, written by the poet Max von Schenkendorf, used exactly the same melody as the "Wilhelmus".[ citation needed ] After World War I, this song became popular among German nationalist groups. It became one of the most popular songs of the SS, together with the „Horst-Wessel-Lied“.
The melody is also used in the Swedish folk song "Ack, Göta konungarike " ("Alas, Gothic Kingdom"), written in 1626, which deals with the liberation struggle of Sweden under Gustav Vasa during the 16th century.
The "Wilhelmus" was first printed in a geuzenliedboek (lit. 'Beggars' songbook') in 1581. It used the following text as an introduction to the "Wilhelmus":'[ citation needed ]
Een nieuw Christelick Liedt gemaect ter eeren des Doorluchtichsten Heeren, Heere Wilhelm Prince van Oraengien, Grave van Nassou, Patris Patriae, mijnen Genaedigen Forsten ende Heeren. Waer van deerste Capitael letteren van elck veers syner Genaedigen Forstens name metbrengen. Na de wijse van Chartres. | A new Christian song made in the honour of the most noble lord, lord William Prince of Orange, count of Nassau, Pater Patriae (Father of the Nation), my merciful prince and lord. [A song] of which the first capital letter of each stanza form the name of his merciful prince. To the melody of Chartres. |
The original text contains 15 stanzas and is written in the form of an acrostic; the first letter in each of the following stanzas, highlighted in bold below, spell out William of Nassau.
Original Dutch (1568) WILLEM VAN NASSOV | Contemporary Dutch WILLEM VAN NAZZOV | IPA transcription [c] | English translation [26] WILLIAM OF NASSAU |
---|---|---|---|
Wilhelmus van Nassouwe | Wilhelmus van Nassouwe | [ʋɪɫ.ˈɦɛɫ.mʏs̠vɑnnɑ.ˈs̠ɑu̯.ə] | William of Nassau, scion |
The House of Orange-Nassau is the current reigning house of the Netherlands. A branch of the European House of Nassau, the house has played a central role in the politics and government of the Netherlands and elsewhere in Europe, particularly since William the Silent organised the Dutch Revolt against Spanish rule, which after the Eighty Years' War (1568–1648) led to an independent Dutch state. William III of Orange led the resistance of the Netherlands and Europe to Louis XIV of France and orchestrated the Glorious Revolution in England that established parliamentary rule. Similarly, Queen Wilhelmina of the Netherlands was instrumental in the Dutch resistance during World War II.
William the Silent or William the Taciturn, more commonly known in the Netherlands as William of Orange, was the leader of the Dutch revolt against the Spanish Habsburgs that set off the Eighty Years' War (1568–1648) and resulted in the formal independence of the United Provinces in 1648. Born into the House of Nassau, he became Prince of Orange in 1544 and is thereby the founder of the Orange-Nassau branch and the ancestor of the monarchy of the Netherlands. In the Netherlands, he is also known as Father of the Fatherland.
In the Netherlands, the Constitution refers to Amsterdam as the capital city. However, since 1588, the States General and the Executive Branch, along with the Supreme Court and the Council of State, have been situated in The Hague as the seat of government. Since the 1983 revision of the Constitution of the Netherlands, Article 32 mentions that "the King shall be sworn in and inaugurated as soon as possible in the capital city, Amsterdam". It is the only reference in the document stating that Amsterdam is the capital. In contrast, The Hague is customarily called the residentie ("residence").
A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of national anthems are marches or hymns in style. American, Central Asian, and European nations tend towards more ornate and operatic pieces, while those in the Middle East, Oceania, Africa, and the Caribbean use a more simplistic fanfare. Some countries that are devolved into multiple constituent states have their own official musical compositions for them ; their constituencies' songs are sometimes referred to as national anthems even though they are not sovereign states.
Prince of Orange is a title associated with the sovereign Principality of Orange, in what is now southern France and subsequently held by the stadtholders of, and then the heirs apparent of, the Netherlands.
Philips of Marnix, Lord of Saint-Aldegonde, Lord of West-Souburg was a Flemish and Dutch writer and statesman, and the probable author of the text of the Dutch national anthem, the Wilhelmus.
Dutch-language literature comprises all writings of literary merit written through the ages in the Dutch language, a language which currently has around 23 million native speakers. Dutch-language literature is the product of the Netherlands, Belgium, Suriname, the Netherlands Antilles and of formerly Dutch-speaking regions, such as French Flanders, South Africa, and Indonesia. The Dutch East Indies, as Indonesia was called under Dutch colonization, spawned a separate subsection in Dutch-language literature. Conversely, Dutch-language literature sometimes was and is produced by people originally from abroad who came to live in Dutch-speaking regions, such as Anne Frank and Kader Abdolah. In its earliest stages, Dutch-language literature is defined as those pieces of literary merit written in one of the Dutch dialects of the Low Countries. Before the 17th century, there was no unified standard language; the dialects that are considered Dutch evolved from Old Frankish. A separate Afrikaans literature started to emerge during the 19th century, and it shares the same literary roots as contemporary Dutch, as Afrikaans evolved from 17th-century Dutch. The term Dutch literature may either indicate in a narrow sense literature from the Netherlands, or alternatively Dutch-language literature.
Wien Neêrlands bloed was the national anthem of the Netherlands between 1815 and 1932.
William of Nassau may refer to:
Dirck Volckertszoon Coornhert, also known as Theodore Cornhert, was a Dutch writer, philosopher, translator, politician, theologian, and artist. Coornhert is often considered the Father of Dutch Renaissance scholarship.
The House of Nassau is a diversified aristocratic dynasty in Europe. It is named after the lordship associated with Nassau Castle, located in present-day Nassau, Rhineland-Palatinate, Germany. With the fall of the Hohenstaufen in the first half of the 13th century royal power within Franconia evaporated and the former stem duchy fragmented into separate independent states. Nassau emerged as one of those independent states as part of the Holy Roman Empire. The lords of Nassau were originally titled "Count of Nassau", subject only to the Emperor, and then elevated to the princely class as "Princely Counts". Early on they divided into two main branches: the elder (Walramian) branch, that gave rise to the German king Adolf, and the younger (Ottonian) branch, that gave rise to the Princes of Orange and the monarchs of the Netherlands.
Dutch Renaissance and Golden Age literature is the literature written in the Dutch language between around 1550 and around 1700. This period saw great political and religious changes as the Reformation spread across Northern and Western Europe and the Netherlands fought for independence in the Eighty Years' War.
In vocal music, contrafactum is "the substitution of one text for another without substantial change to the music". The earliest known examples of this procedure date back to the 9th century used in connection with Gregorian chant.
Fort Wilhelmus was a factorij in the 17th-century colonial province of New Netherland, located on what had been named Hooghe Eyland on the Zuyd Rivier, now Burlington Island in the Delaware River in New Jersey. More a trading post than a military installation, it was built in 1625 by colonists from the Netherlands in the employ of the Dutch West India Company, with the intention of establishing a physical claim to the new territory and to engage in the fur trade with the indigenous population of Lenape and Minqua. The Walloon families had originally arrived at Noten Island across from New Amsterdam in the Upper New York Bay, They had been sent south in order to begin the population of the province of New Netherland. They were later recalled to Fort Amsterdam since the Dutch West India Company had decided to concentrate their settlement efforts along the North River, or Hudson River.
"De Wilhelmus" is the grand ducal anthem of Luxembourg. Lyrics for it were written in 1919 by Luxembourgish writer Nik Welter, although they are not often used in official performances. The anthem is performed whenever a member of the Grand Ducal Family enters or leaves an official ceremony, while the national anthem, "Ons Heemecht", is performed at national celebrations.
Adolf of Nassau was a count of Nassau, also known as Adolphus of Nassau. He was the fourth son and sixth child of William I, Count of Nassau-Siegen and Juliana of Stolberg. He was the second youngest brother of William the Silent.
Camerata Trajectina is a Dutch early music ensemble.
Pieter Datheen, Latin Petrus Dathenus, English, Peter Datheen, was a Dutch Calvinist theologian, the 16th century reformer of The Netherlands, who accomplished many things for the advancement the Reformed Church liturgy and ecclesiastical polity.
Oranje boven is a Dutch pro-monarchy folk song which represents Dutch fondness for its royal family, the House of Orange-Nassau. It is a contrafact, sharing the same melody as the children's song "We zijn er bijna ".