Bayernhymne

Last updated
Bayernhymne
English: Hymn of Bavaria
Bayernhymne.svg
The Bayernhymne published by Bavaria

Regional anthem of Bavaria
Lyrics Michael Öchsner / Joseph Maria Lutz, 1946
Music Max Kunz, 1835
Adopted1860[ citation needed ]
1946 (as regional anthem)
Audio sample
External videos
Video by the official YouTube channel of the Bavarian state government
Nuvola apps kaboodle.svg Bayernhymne

The Bayernhymne (Hymn of Bavaria) is the official anthem of Bavaria, Germany.

Contents

History

The melody of the song was written by Max Kunz in 1835. The text for the original first three stanzas was written by Michael Öchsner. Both men were members of the Bürger-Sänger-Zunft München (Citizen-Singers-Guild Munich), that first performed the song on December 15, 1860.

In 1946, the poet Joseph Maria Lutz wrote a new third stanza as a replacement for the Königsstrophe (King’s Stanza), since after the abdication of King Ludwig III in 1918, Bavaria has been without a king. He also replaced the Deutsche Erde (German soil) in the first stanza with Heimaterde (native soil).

In 1946, it was also officially recognised as the national anthem of Bavaria, and on July 29, 1966, the then prime minister of Bavaria, Alfons Goppel, chose the version written by Joseph Maria Lutz to be the official version.

In 1980, the Bavarian minister-president Franz Josef Strauß changed the official version to contain just the first two stanzas and switched Heimaterde back to Deutsche Erde, though the Heimaterde version is still widely used (for example, it was sung during the visit of Pope Benedict XVI to his native Bavaria in 2006, who also joined in singing this version).

The song, like most national anthems, contains many symbolic representations, including repeated allusions to the colours white and blue, Bavaria’s national colours, especially describing Bavaria's Himmel, which can refer to both sky and heaven. The march Bayerischer Defiliermarsch is often played along the hymn.

Current version

(According to the bulletin of the Bavarian prime minister on July 18, 1980.)

Variations

Version by Joseph Maria Lutz from 1946

[1]

Michael Öchsner’s 1860 Poem

Later Text from Michael Öchsner

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Deutschlandlied</span> National anthem of Germany

The "Deutschlandlied", officially titled "Das Lied der Deutschen", has been the national anthem of Germany either wholly or in part since 1922, except for a seven-year gap following World War II in West Germany. In East Germany, the national anthem was "Auferstanden aus Ruinen" between 1949 and 1990.

<span class="mw-page-title-main">God Save the King</span> National or royal anthem in most Commonwealth realms

"God Save the King" is the national anthem of the United Kingdom and the royal anthem of each of the British Crown Dependencies, one of two national anthems of New Zealand since 1977, and the royal anthem of most Commonwealth realms. The author of the tune is unknown and it may originate in plainchant, but an attribution to the composer John Bull has sometimes been made.

<span class="mw-page-title-main">Poland Is Not Yet Lost</span> National anthem of Poland

"Poland Is Not Yet Lost", also known as the "Dąbrowski's Mazurka", and the "Song of the Polish Legions in Italy", is the national anthem of Poland.

<span class="mw-page-title-main">A Portuguesa</span> National anthem of Portugal

"A Portuguesa" is the national anthem of Portugal. The song was composed by Alfredo Keil and written by Henrique Lopes de Mendonça during the resurgent nationalist movement ignited by the 1890 British Ultimatum to Portugal concerning its African colonies. Used as the marching song of the failed republican rebellion of January 1891, in Porto, it was adopted as the national anthem of the newborn Portuguese Republic in 1911, replacing "Hino da Carta", the anthem of the deposed constitutional monarchy.

<span class="mw-page-title-main">L-Innu Malti</span> National anthem of Malta

"L-Innu Malti" is the national anthem of Malta. It is written in the form of a prayer to God. Officially adopted in 1964 upon independence from the United Kingdom, it was composed by Robert Samut, and the lyrics were written by Dun Karm Psaila.

A national anthem is a patriotic musical composition symbolizing and evoking eulogies of the history and traditions of a country or nation. The majority of national anthems are marches or hymns in style. American, Central Asian, and European nations tend towards more ornate and operatic pieces, while those in the Middle East, Oceania, Africa, and the Caribbean use a more simplistic fanfare. Some countries that are devolved into multiple constituent states have their own official musical compositions for them ; their constituencies' songs are sometimes referred to as national anthems even though they are not sovereign states.

<span class="mw-page-title-main">Die Wacht am Rhein</span> German patriotic anthem

"Die Wacht am Rhein" is a German patriotic anthem. The song's origins are rooted in the historical French–German enmity, and it was particularly popular in Germany during the Franco-Prussian War and the First World War. The original poem was written by Max Schneckenburger during the Rhine crisis of 1840, and is generally sung to music written by Karl Wilhelm in 1854, seven years after Schneckenburger's death.

<span class="mw-page-title-main">Gott erhalte Franz den Kaiser</span> Anthem of the Austrian monarchy

"Gott erhalte Franz den Kaiser" was a personal anthem to Francis II, Emperor of the Holy Roman Empire and later of the Austrian Empire, with lyrics by Lorenz Leopold Haschka (1749–1827) and music by Joseph Haydn. It is sometimes called the "Kaiserhymne". Haydn's tune has since been widely employed in other contexts: in works of classical music, in Christian hymns, in alma maters, and as the tune of the "Deutschlandlied", the national anthem of Germany.

<span class="mw-page-title-main">Nkosi Sikelel' iAfrika</span> Hymn composed in 1897 by Enoch Sontonga

"Nkosi Sikelel' iAfrika" is a Christian hymn originally composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg.

<span class="mw-page-title-main">Heil dir im Siegerkranz</span> Patriotic song in Prussia and Germany

"Heil dir im Siegerkranz" was the Kaiserhymne of the German Empire from 1871 to 1918 and royal anthem of Prussia from 1795 to 1918.

<span class="mw-page-title-main">Archduchess Maria Anna of Austria (born 1610)</span> Electress consort of Bavaria

Archduchess Maria Anna of Austria, was a German regent, Electress of Bavaria by marriage to Maximilian I, Elector of Bavaria, and co-regent of the Electorate of Bavaria during the minority of her son Ferdinand Maria, Elector of Bavaria from 1651 to 1654.

The Oil Thigh is the name given to the anthem and fight song of Queen's University at Kingston and its sports teams, the Queen's Gaels. Although the song's official title is Queen's College Colours, it is almost universally referred to by the first words of the Gaelic chorus.

<span class="mw-page-title-main">Kingdom of Bavaria</span> 1806–1918 kingdom in Central Europe

The Kingdom of Bavaria was a German state that succeeded the former Electorate of Bavaria in 1806 and continued to exist until 1918. With the unification of Germany into the German Empire in 1871, the kingdom became a federated state of the new empire and was second in size, power, and wealth only to the leading state, the Kingdom of Prussia.

<span class="mw-page-title-main">Großer Zapfenstreich</span> German military ceremony

The Großer Zapfenstreich is a military ceremony performed in Germany and Austria. It is similar to the military tattoo ceremony performed in English-speaking countries, and is the most important ceremonial act executed by the German federal armed forces, the Bundeswehr, and by the Austrian federal armed forces Bundesheer. The Zapfenstreich is performed only during national celebrations and solemn public commemorations, to honour distinguished persons present at such special events. Examples are the farewell ceremony for a German federal president, or at the conclusion of large military exercises. It takes place in the evening hours and consists of a military formation of at least one military band, two platoons of armed infantrymen, and two lines of soldiers carrying torches, in total about 400 men.

<span class="mw-page-title-main">Czech Republic–Germany relations</span> Diplomatic relations between the Federal Republic of Germany and the Czech Republic

Czech–German relations are the relationship between Germany and the Czech Republic. The two countries share 815 km of common borders and both are members of the European Union, NATO, OECD, OSCE, Council of Europe and the World Trade Organization.

<span class="mw-page-title-main">Frankenlied</span> Anthem of Franconia

The Frankenlied, or Lied der Franken is the unofficial anthem of the German region of Franconia, and one of the most popular German commercium songs. It is also sung at official occasions in the districts of Lower Franconia, Middle Franconia, and Upper Franconia. The text of the hymn was written by Joseph Victor von Scheffel in 1859, the melody was composed by Valentin Eduard Becker in 1861.

"Der Geist des Herrn erfüllt das All" is a Christian hymn for Pentecost by Maria Luise Thurmair, written in 1941. First printed in 1946, it appeared with a 1609 melody by Melchior Vulpius in the German Catholic hymnal Gotteslob in 1975 as GL 249. It has been included in ecumenical hymnals and songbooks.

"Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures. She wrote it using and expanding a short Christmas carol from the 17th century. She retained the first stanza completely and used its second half as a refrain. She also retained the old melody.

"Lob Gott getrost mit Singen" is a Lutheran hymn in German, a paraphrase of the Latin Te Deum, by the Bohemian Brethren. The hymn is part of the current Protestant hymnal. The hymn was translated into English as "Praise God, praise God with singing". The hymn tune was used for several hymns in different languages, denominations and centuries.

"Ein Danklied sei dem Herrn" is a Christian hymn with German text written by Guido Maria Dreves in 1886, and a melody written by Josef Venantius von Wöss in 1928. It is a song of thanks and praise of God who protects the people he created. The song appeared as part of the Catholic Gotteslob.

References

  1. "Lied Bayernhymne".