Oben am jungen Rhein

Last updated
Oben am jungen Rhein
English: High on the young Rhine
Liechtenstein Oben am jungen Rhein.jpg

National anthem of Liechtenstein
Lyrics Jakob Josef Jauch, 1850s
MusicDerived from "God Save the King"
Adoptedc. 1870 (official 1920; modified in 1963)
Audio sample
U.S. Navy Band instrumental version (one verse)

"Oben am jungen Rhein" [lower-alpha 1] is the national anthem of Liechtenstein. Written in the 1850s, it is set to the melody of the British anthem, "God Save the King", which in the 19th century had been used for a number of anthems of German-speaking nations, including those of Prussia, Bavaria, Saxony, and Switzerland.

Contents

History

The original lyrics, beginning Oberst am jungen Rhein, were written in the 1850s. The song may be grouped with the German "Rhine songs", i.e. songs that celebrate the River Rhine as part of the German national patrimony, opposing the French territorial claims on the left river bank.

The text is attributed to Jakob Josef Jauch (1802–1859). [1] Born in Saratov, Russia to Swiss Catholic family from Uri, Jauch studied theology in Lucerne and Chur during 18281832, and was consecrated as priest in 1833. He served as priest in London during 1837/81850. During 18521856, he lived in Balzers, Liechtenstein, and befriended Princess Franziska, with whom he planned a model educational institution in Balzers. Due to his progressive stance, Jauch came into conflict with the church hierarchy, and the bishop of Chur ordered him to leave Liechtenstein in 1856. If the attribution of the lyrics to Jauch is correct, the composition would likely date to Jauch's time in Balzers (18521856).

The lyrics were not published during Jauch's lifetime. They appeared in print, as the national anthem of Liechtenstein (Die Liechtenstein'sche National-Hymne) only after a period of oral transmission, in 1875, so that the tradition of Jauch's authorship, or the original form of his lyrics, cannot be verified. [2] The song served as Liechtenstein's unofficial, de facto national anthem from the 1870s until its official adoption in 1920.

In 1963, the text was shortened, and reference to the "German Rhine", which had been introduced in the 1920 version, was removed. [3] Oben am jungen Rhein is the only remaining national anthem sharing the same melody with the British "God Save the King" (since the replacement of the Swiss Rufst du, mein Vaterland in 1961). [4] [5]

Lyrics

Usually, only the first and last stanzas are sung.[ citation needed ]

German originalIPA transcription [lower-alpha 2] English translation

Oben am jungen Rhein [lower-alpha 3]
Lehnet sich Liechtenstein
An Alpenhöh'n.
𝄆 Dies liebe Heimatland,
Das teure Vaterland [lower-alpha 4]
Hat Gottes weise Hand
Für uns erseh'n. 𝄇

Wo einst St. Lucien
Frieden nach Rhätien
Hineingebracht
𝄆 Dort an dem Grenzestein
Und längs des jungen Rhein
Steht furchtlos Liechtenstein
Auf Deutschlands Wacht. 𝄇

Lieblich zur Sommerzeit
Auf hoher Alpenweid
Schwebt Himmelsruh:
𝄆 Wo frei die Gemse springt,
Kühn sich der Adler schwingt,
Der Senn das Ave singt
Der Heimat zu. 𝄇

Von grünen Felsenhöh'n
Freundlich es ist zu seh'n
Mit einem Blick:
𝄆 Wie des Rhein's Silberband
Säumet das schöne Land,
Ein kleines Vaterland
Von stillem Glück. 𝄇

Treu und fest, wenn schon klein
Im deutschen Reichsverein
Ruht Liechtenstein.
𝄆 Lichtvoll auf ew'gem Grund
Einig und kerngesund
In Sturm und Nacht dem Bund
Leuchtstern zu sein. 𝄇

Theilt nicht des Fürsten Herz
Väterlich Freud' und Schmerz
Mit Kindern hier?
𝄆 Nicht ihn erhält das Land
So reichet ihm die Hand,
In unserm Vaterland
Vater und Zier! 𝄇

Hoch lebe Liechtenstein,
Blühend am jungen Rhein, [lower-alpha 5]
Glücklich und treu. [lower-alpha 6]
𝄆 Hoch leb' der Fürst vom Land,
Hoch unser Vaterland,
Durch Bruderliebe Band
Vereint und frei. 𝄇

[ˈoː.bən am ˈjʊŋ.ən raɪ̯n |]
[ˈleː.nət zɪç ˈlɪç.tən.ˌʃtaɪ̯n |]

[an ˈal.pən.ˌhøːn ‖]

𝄆 [diːs ˈliː.bə ˈhaɪ̯.maːt.ˌlant |]
[das ˈtɔʏ̯.rə ˈfaː.tɐ.ˌlant |]

[hat ˈɡɔ.təs ˈvaɪ̯.zə hant]
[ˈfyːɐ̯ ʊns ɛɐ̯.ˈzeːn ‖] 𝄇

[voː aɪ̯nst zaŋkt ˈly.si̯ã |]
[ˈfriː.dən naːx ˈrɛː.ti̯ən |]

[hɪ.ˈnaɪ̯ŋ.gə.ˌbraxt ‖]

𝄆 [dɔɐ̯t an deːm ˈgrɛn.t͡sə.ˌʃtaɪ̯n |]
[ʊnt lɛŋs dɛs ˈjʊŋ.ən raɪ̯n |]

[ʃteːt ˈfʊɐ̯çt.loːs ˈlɪç.tən.ˌʃtaɪ̯n]
[aʊ̯f ˈdɔʏ̯t͡ʃ.lants vaxt ‖] 𝄇

[ˈliːp.lɪç t͡sʊɐ̯ ˈzɔ.mɐ.ˌt͡saɪ̯t |]
[aʊ̯f hoːɐ ˈal.pəɱ.ˌvaɪ̯t |]

[ʃveːpt ˈhɪ.məls.ˌruː ‖]

𝄆 [voː fraɪ̯ diː ˈgɛm.zə ʃprɪŋt |]
[kyːn zɪç deːɐ̯ ˈaːd.lɐ ʃvɪŋt |]

[deːɐ̯ zɛn das ˈaː.ve zɪŋt]
[deːɐ̯ ˈhaɪ̯.ma(ː)t t͡suː ‖] 𝄇

[fɔn ˈgryː.nən ˈfɛl.zən.ˌhøːn |]
[ˈfrɔʏ̯nt.lɪç ɛs ɪst t͡suː zeːn |]

[mɪt ˈaɪ̯.nəm blɪk ‖]

𝄆 [viː dɛs raɪ̯ns ˈzɪl.bɐ.ˌbant |]
[ˈzɔʏ̯.mət das ˈʃøː.nə lant |]

[aɪ̯n ˈklaɪ̯.nəs ˈfaː.tɐ.ˌlant]
[fɔn ˈʃtɪ.ləm glʏk ‖] 𝄇

[trɔʏ̯ ʊnt fɛst vɛn ʃoːn klaɪ̯n |]
[ɪm ˈdɔʏ̯.t͡ʃən ˈraɪ̯çs.fɛɐ̯.ˌʔaɪ̯n |]

[ruːt ˈlɪç.tən.ˌʃtaɪ̯n ‖]

𝄆 [ˈlɪçt.fɔl aʊ̯f ˈeːv.gəm grʊnt |]
[ˈaɪ̯.nɪç ʊnt ˈkɛɐ̯ŋ.gə.ˌzʊnt |]

[ɪn ʃtʊɐ̯m ʊnt naxt deːm bʊnt]
[ˈlɔʏ̯çt.ʃtɐn t͡suː zaɪ̯n ‖]

[taɪ̯lt nɪçt dɛs ˈfʏɐ̯.stən hɛɐ̯t͡s |]
[ˈfɛː.tɐ.ˌlɪç frɔʏ̯t ʊnt ʃmɛɐ̯t͡s |]

[mɪt ˈkɪn.dɐn hiːɐ̯ ‖]

𝄆 [nɪçt iːn ˈɛɐ̯.hɛlt das lant |]
[zoː ˈraɪ̯.çət iːm diː hant |]

[ɪn ˈʊn.zɐm ˈfaː.tɐ.ˌlant]
[ˈfaː.tɐ ʊnt t͡siːɐ̯ ‖] 𝄇

[hoːx ˈleː.bə ˈlɪç.tən.ˌʃtaɪ̯n |]
[ˈblyː.ənt am ˈjʊŋ.ən raɪ̯n |]

[ˈɡlʏk.lɪç ʊnt trɔʏ̯ ‖]

𝄆 [hoːx leːp deːr fʏɐ̯st fɔm lant |]
[hoːx ˈʊn.zɐ ˈfaː.tɐ.ˌlant |]

[dʊɐ̯ç ˈbruː.dɐ.ˌliː.bə bant]
[fɛɐ̯.ˈʔaɪ̯nt ʊnt fraɪ̯ ‖] 𝄇

High on the young Rhine
Lies Liechtenstein, resting
On Alpine heights.
𝄆 This beloved homeland
The dear fatherland
God's wise hand has
Chosen for us. 𝄇

Where once St. Lucius
Peace to Raetia
Brought,
𝄆 There by the border stone
And along the young Rhine
Liechtenstein stands fearless
On guard for Germany. 𝄇

Lovely in the summer
On the high Alps' meadows
Floats heavenly quietude.
𝄆 Where the chamois leaps freely,
The eagle soars boldly,
The herdsman sings the Ave
For the native land. 𝄇

From green rocky heights
It is lovely to look at
With one gaze:
𝄆 How the Rhine's silver band
Hems the beautiful land
A small fatherland
Of silent bliss. 𝄇

Loyal and firm, even if small
In the German Empire association
Rests Liechtenstein.
𝄆 Full of light on eternal ground
United and healthy
In storm and night the union
to be a shining star. 𝄇

Does the prince's heart not share
Fatherly joy and pain
With children here?
𝄆 The country is not receiving him —
So give him your hand
In our fatherland
father and ornament! 𝄇

Long live Liechtenstein,
Blossoming on the young Rhine,
Fortunate and faithful!
𝄆 Long live the Prince of the Land,
Long live our fatherland,
Through bonds of brotherly love
United and free! 𝄇

See also

Notes

  1. German pronunciation: [ˈoːbənamˈjʊŋənˈʁaɪn] ; lit. "High on the Young Rhine"
  2. See Help:IPA/German and German phonology.
  3. Originally Oberst am deutschen Rhein ('Highest on the German Rhine'). [2]
  4. Originally Im deutschen Vaterland ('In the German fatherland'). [2]
  5. Originally Blühend am deutschen Rhein ('Blossoming on the German Rhine). [2]
  6. Originally Glücklich und frei! ('Fortunate and free!'). [2]

Related Research Articles

An anthem is a musical composition of celebration, usually used as a symbol for a distinct group, particularly the national anthems of countries. Originally, and in music theory and religious contexts, it also refers more particularly to short sacred choral work and still more particularly to a specific form of liturgical music. In this sense, its use began c. 1550 in English-speaking churches; it uses English language words, in contrast to the originally Roman Catholic 'motet' which sets a Latin text.

<span class="mw-page-title-main">Rhine</span> Major river in Western Europe

The Rhine is one of the major European rivers. The river begins in the Swiss canton of Graubünden in the southeastern Swiss Alps. It forms the Swiss-Liechtenstein border and partly the Swiss-Austrian and Swiss-German borders. After that the Rhine defines much of the Franco-German border, after which it flows in a mostly northerly direction through the German Rhineland. Finally in Germany, the Rhine turns into a predominantly westerly direction and flows into the Netherlands where it eventually empties into the North Sea. It drains an area of 9,973 km2.

<span class="mw-page-title-main">Ernst Moritz Arndt</span> German historian, writer and politician (1769–1860)

Ernst Moritz Arndt was a German nationalist historian, writer and poet. Early in his life, he fought for the abolition of serfdom, later against Napoleonic dominance over Germany. Arndt had to flee to Sweden for some time due to his anti-French positions. He is one of the main founders of German nationalism during the Napoleonic wars and the 19th century movement for German unification. After the Carlsbad Decrees, the forces of the restoration counted him as a demagogue.

<span class="mw-page-title-main">My Country, 'Tis of Thee</span> American patriotic song

"My Country, 'Tis of Thee", also known as simply "America", is an American patriotic song, the lyrics of which were written by Samuel Francis Smith. The song served as one of the de facto national anthems of the United States before the adoption of "The Star-Spangled Banner" as the official U.S. national anthem in 1931. The melody used is adopted from the national anthem of the United Kingdom, "God Save the King".

<span class="mw-page-title-main">Swiss Psalm</span> National anthem of Switzerland

The "Swiss Psalm" is the national anthem of Switzerland.

<span class="mw-page-title-main">De Vlaamse Leeuw</span> Regional anthem of Flanders, Belgium

"De Vlaamse Leeuw" is the official anthem of Flanders, a region and community in Belgium.

<span class="mw-page-title-main">Die Wacht am Rhein</span> German patriotic anthem

"Die Wacht am Rhein" is a German patriotic anthem. The song's origins are rooted in the historical French–German enmity, and it was particularly popular in Germany during the Franco-Prussian War, World War I, and World War II. The original poem was written by Max Schneckenburger during the Rhine crisis of 1840, and is generally sung to music written by Karl Wilhelm in 1854, seven years after Schneckenburger's death.

<span class="mw-page-title-main">Music of Liechtenstein</span>

The music of Liechtenstein has produced an internationally renowned composer in Josef Rheinberger (1839–1901), who was mentor to Engelbert Humperdinck and a friend of Franz Liszt.

<span class="mw-page-title-main">Heil dir im Siegerkranz</span> Patriotic song in Prussia and Germany

"Heil dir im Siegerkranz" was the Kaiserhymne of the German Empire from 1871 to 1918 and royal anthem of Prussia from 1795 to 1918.

<span class="mw-page-title-main">Bingen am Rhein</span> Town in Rhineland-Palatinate, Germany

Bingen am Rhein is a town in the Mainz-Bingen district in Rhineland-Palatinate, Germany.

<span class="mw-page-title-main">Emmerich am Rhein</span> Town in North Rhine-Westphalia, Germany

Emmerich am Rhein is a city and municipality in the northwest of the German federal state of North Rhine-Westphalia. The city has a harbour and a quay at the Rhine. In terms of local government organization, it is a medium-sized city belonging to the district of Kleve in the administrative region (Regierungsbezirk) of Düsseldorf.

<span class="mw-page-title-main">DB Class 420</span> German S-Bahn train type

The Class 420 is a commuter electric multiple unit train type in service on German S-Bahn networks since 1972. Their use in Munich during the 1972 Summer Olympics earned them the colloquial name Olympiatriebwagen.

<span class="mw-page-title-main">Rufst du, mein Vaterland</span> 1848–1961 national anthem of Switzerland

"Rufst du, mein Vaterland" was the former national anthem of Switzerland. It had the status of de facto national anthem from the formation of Switzerland as a federal state in the 1840s, until 1961, when it was replaced by the Swiss Psalm.

<i>Die Rheinnixen</i>

Die Rheinnixen is a romantic opera in four acts by Jacques Offenbach. The original libretto by Charles-Louis-Étienne Nuitter was translated into German by Alfred von Wolzogen.

<span class="mw-page-title-main">O Deutschland hoch in Ehren</span> German patriotic song

"O Deutschland hoch in Ehren" is a patriotic German song written by Ludwig Bauer (1832–1910) in 1859 and set to music by Henry Hugh Pierson. The song was, besides the "Deutschlandlied", "Die Wacht am Rhein" and "Des Deutschen Vaterland", the most popular patriotic anthem in the 19th century.

Mein Waldeck is a German patriotic song and was the anthem of the Waldeck between 1879 and 1929 when Waldeck joined Prussia.

<i>Variations on "America"</i>

Variations on "America" is a composition for organ by the American composer Charles Ives.

<span class="mw-page-title-main">Robert Schneider (writer)</span> Austrian writer (born 1961)

Robert Schneider is an Austrian writer, who published novels including Schlafes Bruder, texts for the theatre, and poetry. His works have been translated into many languages. Schlafes Bruder became the basis of a film, a ballet, an opera and several plays, and received international awards. Schneider withdrew from writing in 2007.

<span class="mw-page-title-main">Heil unserm König, Heil!</span> Royal anthem for Bavaria and Greece

"Heil unserm König, Heil!" was the royal anthem of the Kingdom of Bavaria and the Kingdom of Greece. The song whose lyrics have varied over the decades and which has never been formally declared a national anthem, was one of the numerous German state anthems set to the melody of 'God Save the King' which often began with the same line of lyrics.

References

  1. "Up above the young Rhine (Oben am jungen Rhein)". Cantorian. Retrieved 26 January 2015.
  2. 1 2 3 4 5 The full seven verses were printed in "Die Lichtenstein's he Nationalhymne", Süddeutsche Presse, 21 March 1875 p. 2. Reprinted from the Süddeutsche Presse report, but shortened to five verses: Das Echo, 16 May 1875, p. 78, Neue Freie Presse Wien, 23 March 1875, p. 2; mentioned as "composed in the 1850s by a Catholic pastor" (in den Fünfziger-Jahren von einem katholischen Pfarrer gedichtet).
  3. "Liechtenstein". nationalanthems.info. Retrieved 26 January 2015.
  4. Pound, Jeremy (16 February 2016). "Five intriguing national anthems". ClassicalMusic.com. Retrieved 15 September 2016.
  5. "How many national anthems are plagiarised?". BBC News . 26 August 2015. Retrieved 15 September 2016.