English: 'Dear Motherland' | |
---|---|
Мила Родино | |
![]() | |
National anthem of Bulgaria | |
Lyrics | Tsvetan Radoslavov, 1885 |
Music | Tsvetan Radoslavov, 1885 |
Adopted | 8 September 1964 (by of People's Republic of Bulgaria) [1] 18 May 1971 (reaffirmed in the Zhivkov Constitution) [1] 10 November 1989 (by Bulgaria) [1] |
Readopted | 12 July 1991 (reaffirmed in the Constitution of Bulgaria) [1] |
Audio sample | |
Official orchestral and vocal recording in A minor |
"Mila Rodino" [a] ( /ˈmiːləˈrɔːdɪnoʊ/ MEEL-ə RAW-din-oh; lit. 'Dear Motherland') is the national anthem of Bulgaria. It was composed and written by Tsvetan Radoslavov as he left to fight in the Serbo-Bulgarian War in 1885. It was adopted in 1964. Its lyrics have been changed many times, most recently in 1990. On 12 July 1991, the anthem was shortened to its first verse along with the chorus. [2]
Between 1886 and 1947, "Šumi Marica" was used as the Bulgarian national anthem; from 1951 to 1964, "Bǎlgarijo Mila" was used; and for a short time between 1947 and 1951, the march "Republiko naša, zdravej!" was used.
During the discussion for the new constitution of Bulgaria in the 7th Grand National Assembly, there are some proposals submitted for a new anthem. The proposals include "Šumi Marica" and "Vǎrvi, narode vǎzrodeni". [1]
The most recent one was the petition by writer Nikola Indzhov to change the anthem of Bulgaria to "Vǎrvi, narode vǎzrodeni", the anthem of the Bulgarian Enlightenment. [9] [10]
According to the Institutional Identity of the Administration of the State of Bulgaria, [11] there are two versions of the anthem, the full and the abridged version.
The anthem is to be played on the following occasions:
The abridged version of the anthem can be played on the following occasions:
The anthem of the Republic of Bulgaria can only be performed once a day, on the same ceremony.
The national anthem is not allowed to be used in advertising, with the exception of national campaigns taken by state authorities. The anthem cannot be used as part of another melody or song, nor to be remixed with different lyrics other than the legally established ones. Playing the national anthem inappropriately, including distorting the original music, is also forbidden.[ citation needed ]
The first regulation on the anthem came from Decree No. 534 "On the approval of the text and the music of the national anthem of the People's Republic of Bulgaria", which was published on 8 September 1964. [8]
The anthem currently officially consists of the first verse and chorus. During communist rule, two additional verses (II and III) were added that referred to Moscow (under direct instructions of Todor Zhivkov) and the Bulgarian Communist Party, as well as the fallen fighters for Bulgaria through the years. After the changes in 1989, this part of the anthem was removed [12] [13] and forbidden to be performed.
Cyrillic script [12] [14] | Latin script | IPA transcription [b] |
---|---|---|
Горда Стара планина, | Górda Stára planiná, | [ˈɡɔɾ.dɐ ˈsta.ɾɐ pɫɐ.nʲi.ˈna |] |
The proud Stara Planina, |
Cyrillic script [15] | Latin script | IPA transcription [b] |
---|---|---|
Горда стара планина, | Gorda Stara Planina, | [ˈɡɔr.d̪ɐ ˈs̪t̪a.rɐ pɫɐ.n̪i.ˈn̪a |] |
Thy proud Stara Planina, |
Another version of the lyrics was published by composer Dobri Hristov. It was published in the Rodina collection, by the Publishing of the Bulgarian-Mohammedian Cultural and Enlightenment Friendship, in the town of Smolyan. [16]
I |