Bulgarian literature

Last updated
Berkovitsa-HMIV-Petko-Slaveykov-Smesena-kitka-1852 Berkovitsa-HMIV-Petko-Slaveykov-Smesena-kitka-1852.jpg
Berkovitsa-HMIV-Petko-Slaveykov-Smesena-kitka-1852

Bulgarian literature is literature written by Bulgarians or residents of Bulgaria, or written in the Bulgarian language; usually the latter is the defining feature. Bulgarian literature can be said to be one of the oldest among the Slavic peoples, having its roots during the late 9th century and the times of Simeon I of the First Bulgarian Empire.

Contents

Notable modern Bulgarian works of literature are The Peach Thief by Emiliyan Stanev, September by Geo Milev, Under The Yoke by Ivan Vazov, The Windmill by Elin Pelin, and Depths by Dora Gabe. The book Wild Stories (Диви разкази, Divi Razkazi) by Nikolay Haytov is included in the UNESCO Historical Collection. [1]

Middle Ages

With the Bulgarian Empire welcoming the disciples of Cyril and Methodius after they were expelled from Great Moravia, the country became a centre of rich literary activity during what is known as the Golden Age of medieval Bulgarian culture. In the late 9th, the 10th and early 11th century literature in Bulgaria prospered, with many books being translated from Byzantine Greek, but also new works being created. Many scholars worked in the Preslav and Ohrid Literary Schools, creating the Cyrillic script for their needs. Chernorizets Hrabar wrote his popular work An Account of Letters, Clement of Ohrid worked on translations from Greek and is credited with several important religious books, John Exarch wrote his Shestodnev and translated On Orthodox Christianity by John of Damascus, Naum of Preslav also had a significant contribution. Bulgarian scholars and works influenced most of the Slavic world, spreading Old Church Slavonic, the Cyrillic and the Glagolithic alphabet to Kievan Rus', medieval Serbia and medieval Croatia.

The Tetraevangelia of Ivan Alexander (1355-1356) Tetraevangelia of Tsar Ivan Alexander.jpg
The Tetraevangelia of Ivan Alexander (1355–1356)

As the Bulgarian Empire was subjugated by the Byzantines in 1018, Bulgarian literary activity declined. However, after the establishment of the Second Bulgarian Empire followed another period of upsurge during the time of Patriarch Evtimiy in the 14th century. Evtimiy founded the Tarnovo Literary School that significantly affected the literature of Serbia and Muscovite Russia, as many writers fled abroad after the Ottoman conquest. Apart from Evtimiy, other established writers from the period were Constantine of Kostenets (1380-first half of the 15th century) and Gregory Tsamblak (1365–1420).

Medieval Bulgarian literature was dominated by religious themes, most works being hymns, treatises, religious miscellanies, apocrypha and hagiographies, most often heroic and instructive.

Early Ottoman rule

The fall of the Second Bulgarian Empire to the Ottomans in 1396 was a serious blow for Bulgarian literature and culture in general. Literary activity largely ceased, being concentrated in the monasteries that established themselves as centres of Bulgarian culture in the foreign empire. The religious theme continued to be dominant in the few works that were produced.

The main literary form of the 17th and 18th century were instructive sermons, at first translated from Greek and then compiled by Bulgarians.

The title page of Abagar, the first printed book in modern Bulgarian (1651) Abagar-facsimile.GIF
The title page of Abagar , the first printed book in modern Bulgarian (1651)

A literary tradition continued to exist relatively uninterrupted during the early Ottoman rule in northwestern Bulgaria up until the Chiprovtsi Uprising in end of the 17th century among the Bulgarian Catholics who were supported by the Catholic states of Central Europe. Many of these works were written in a mixture of vernacular Bulgarian, Church Slavonic and Serbo-Croatian and was called "Illyric". Among these was the first book printed in modern Bulgarian, the breviary Abagar published in Rome in 1651 by Filip Stanislavov, bishop of Nikopol.

The Illyrian movement for South Slavic unity affected the Bulgarian literature of the 18th and 19th century. Hristofor Zhefarovich's Stemmatographia of 1741 is thought of as the earliest example of modern Bulgarian secular poetry for its quatrains, although it was essentially a collection of engravings.

Bulgarian National Revival

The nearly five centuries of Ottoman government of Bulgaria played a decisive role in the developing of the Bulgarian culture. The country was separated from the European Renaissance movements and higher forms of artistic expression and developed mostly its folklore songs and fairy-tales. A new revival of Bulgarian literature began in the 18th century with the historiographical writings of Paisius of Hilendar, Istoriya Slavyanobolgarskaya . Another influential work was Life and Sufferings of Sinful Sophronius by Sophronius of Vratsa.

In the period 1840–1875 the literature came alive with writings on mainly revolutionary, anti-Turkish themes. It was an earlier stage of the Bulgarian Renaissance and the most prominent poets at this time were: Vasil Drumev, Rayko Zhinzifov and Dobri Chintulov.

The noted poet and revolutionary Hristo Botev (1848–1876) worked in the late 19th century and is nowadays regarded as arguably the foremost Bulgarian poet of the period. He managed to use the living language of the folklore songs to give an expression of modern ideas, doubts and questions. His works are small in number, most of them with intensive dialogue form and strong emotional message.

Hristo Botev monument Hristo Botev monument.JPG
Hristo Botev monument

Among the writers who engaged in revolutionary activity were also Lyuben Karavelov and Georgi Sava Rakovski. Rakovski's best-known work, Gorski Patnik (translated as A Traveller in the Woods or Forest Wanderer) was penned during the Crimean War (1853–56) while hiding from Turkish authorities near the town of Kotel. Considered one of the first Bulgarian literary poems, it was not actually published until 1857. [2]

A typical feature of the period was the increase of the interest in Bulgarian folklore, as figures like the Miladinov brothers and Kuzman Shapkarev made collections of folk songs and ethnographic studies. Another writer with works of great importance is Zahari Stoyanov (1850–1889) with his Memoirs of the Bulgarian Uprisings (1870–1876). His writings have historical, biographical and artistic value.

Bulgarian literature after 1878

Bulgaria received partial independence after the Russo-Turkish War (1877-1878). The recently established Bulgarian church, the developing national school system, the return of educated Bulgarians from abroad and the enthusiasm of a lately arrived Renaissance were among the factors which contributed to the forming of the new Bulgarian literature. It lost much of its revolutionary spirit, and writings of a pastoral and regional type became more common.

Ivan Vazov was the first professional Bulgarian man of letters and the founding father of the new Bulgarian literature. Vazov was very popular and productive and his works include both prose and poetry with equal virtuosity. His 1893 novel Under the Yoke , which depicts the Ottoman oppression of Bulgaria, is the most famous piece of classical Bulgarian literature and has been translated into over 30 languages. His most famous short novels include Nemili-nedragi, Chichovtzi and others; he also wrote a large number of short stories, travel writings, memoirs, essays, pieces of criticism, dramas, comedies etc. Some of the more famous collections include: Draski i sharki, Videno i chuto and others.

One of his most significant collections of poems is The Epopee of the Forgotten (1881–1884), consisting of 12 odes dedicated to the heroes of the Bulgarian history and the images and ideas which should be remembered. Other poetry collections include: Pryaporets i gusla, Tagite na Bulgaria, Gusla, Slivnitza, Luleka mi zamirisa and others.

A surprising example of early modern philosophical thought can be found in the poetic works of the renowned intellectual Stoyan Mihaylovski.

Bulgarian modernist literature

The poet Pencho Slaveykov, the son of the prominent Bulgarian Renaissance poet and teacher Petko Slaveykov, is one of the most erudite writers of his time. He made a conscious effort to set the beginnings of modern literature and Modernism in the country introducing the European philosophical and metaphysical ideas, partly modified and rebuilt upon the traditional linguistic and imagery heritage.

Slaveykov is famous for his philosophical poems, his Epic Songs and the symbolist poetry collection Dream of Happiness. Among others, he wrote a mystifying anthology of poets titled On the Island of the Blissful where he gathered at one place all the traditional ideas of Bulgarian poetry at this time presenting them like belonging to an imaginary island. His epic unfinished Song of Blood (1911–13) dealt with the struggle against the Turks. In his quest, Slaveykov was supported by other prominent intellectuals – scientists, writers, poets and critics.

One of the most remarkable prose writers from the first years after the liberation is Aleko Konstantinov (1863–1897). His humorous and travel writings (Bay Ganyo; To Chicago and Back) are both shrewd and vivid. He is best remembered for his character Bay Ganyo, one of the most controversial and curious characters in the Bulgarian literature, with diverse layers and rich nuances. Similarly to Švejk of the Czechs, Tartarin of Tarascon of the French and Ostap Bender for the Russian peoples, Bay Ganyo is a collective image of many typical Bulgarian features. Although ridiculed, they could never receive a one-sided (positive or negative) evaluation and interpretation. The writer was killed accidentally just when his career was about to surge.

Along with Petko Todorov, Krastyo Krastev and Peyo Yavorov, Pencho Slaveykov established the modernist circle Misal (Thought). Krastyo Krastev is a respected literary critic and erudite. Petko Todorov (1879–1916) is one of the greatest stylists of that time. A person of European education and manners, he manages to modernize the Bulgarian drama and also wrote a series of powerful impressionist stories based on folklore motives, titled Idylls.

Peyo Yavorov (1878–1914) is considered a Symbolist poet, one of the finest poetic talents in the fin de siècle Kingdom of Bulgaria. The poems of Yavorov are diverse in topics but always with a strong impact – both emotional and intellectual. They have diverse and original forms, and rich and refined language; they are largely introspective, express the loneliness of the modern man, the impossibility to reach happiness and love in life, the constant threat and presentiment of death. They focus also on describing historical, mythological and visionary subjects with the same decadent emotional nuances.

Under the influence of the French and the Russian symbolist movements, there were other popular Bulgarian poets, quite a large number, who contributed to the fast-paced literary development in the country in the first decades of the 20th century. Among them were: Dimcho Debelyanov, Teodor Trayanov, Nikolay Liliev, Emanuil Popdimitrov, Dimitar Boyadjiev and many others. Symbolism turned into one of the most influential movements and it can be felt in all the poetry to come throughout the 20th century. In Bulgaria it remains close to the European one: it is again an effort to overcome reality, its burden, monotony and heaviness. The quest for meaning and foundation in a different dimension of reality: an outer, high, spiritual, mystic, unknown and unintelligible one; a new dreamlike reality which is closer to beauty and harmony. The answer is looked for not only in the images, but in the purity and beauty of language.

Bulgarian literature between the world wars

Dimcho Debelyanov (1887–1916) was a poet whose death in the First World War cut off his promising literary career. His body of work was collected by friends following his death and became very popular in post-war Bulgaria. Hristo Smirnenski (1898–1923) is another talented symbolist poet with extremely melodious language whose early death could be mourned.

The interwar period in the Bulgarian literature will be remembered not only because of the dramatic social changes but also because of the reforms in the literary genres. A great part of them is associated with the figure and the activity of Geo Milev (1895–1925) who published the modernist magazine Vezni (Scale), in Sofia, contributing as a poet, translator, theatre reviewer, director, editor of anthologies and even as a painter. He experienced the influence of avant-garde movements like the German expressionism and the French surrealism. His skillful poems (The Cruel Ring (1920); The Icons Sleep (1922); September (1923)) and prose pieces (A Little Expressionist Calendar for the Year (1921)) combine traditional motives, modern ideas and experimental language. He was killed at the age of 30 and although his career did not span more than 6 years, he is greatly respected and regarded by many as one of the most influential modernist poets and translators.

Geo Milev (1895-1925) Geo Milev (1895-1925).jpg
Geo Milev (1895–1925)

Bulgarian poetry will reach a new peak with another prematurely killed poet – Nikola Vaptsarov (1909–1942). He managed to publish only 1 book of poems during his lifetime (Motor Songs (1940)), in 1,500 copies. He was sentenced to death because of his underground communist activity against the Government.

Bulgarian prose flourished in the period between the world wars mainly because of the stories and the short novels of Elin Pelin (1877–1949) and Yordan Yovkov (1880–1937). Both of them were quite prolific and became popular not only in their home countries but also abroad. In their subjects, they stand close to the traditions of the realism. Both of them focus on the rural life, but Yordan Yovkov is known for his fondness of traditions and myths, while Elin Pelin is more light-hearted and witty; the latter is also a famous writer of children literature. Both of them used vivid, elaborate language and images.

A remarkable writer of historical novels, Fani Popova-Mutafova reaches the peak of her popularity before the Second World War but despite her talent, suffers repressions from the communist regime after it. Another figure which can hardly be forgotten from this period is the humorous writer and drawer Chudomir (1890–1967) whose short stories (often no longer than 3–4 pages) are brilliant both in style and originality. The unique finesse of his writings is to remain widely admired.

Bulgarian literature after 1944

After the Second World War Bulgarian literature fell under the control of the Communist Party and, particularly in the early years, was required to conform to the style called "Socialist realism". Dimitar Dimov (1909–1966) was forced to revise his best-selling novel Tobacco (1952), adapted for cinema as the 1962 film Tobacco, to make it acceptable from the viewpoint of socialist realism by adding Communists and working-class characters and storylines.

The writer Dimitar Talev (1898–1966) was also prevented for a time by the communist regime to publish his novels. Similarly to many other intellectuals, he was exiled to the province but continued to write. His best known work is The Iron Candlestick (1952).

Both Dimov and Talev were also renowned story-tellers with many story collections along with their novels. At the same time, even so early after the communists came to power, the development of their careers showed the ideological restrictions which writers had to face in the future.

Anton Donchev, Yordan Radichkov, Emiliyan Stanev, Stanislav Stratiev, Nikolay Haytov, Ivailo Petrov and Vera Mutafchieva are among the most talented and respected writers who managed to publish their books during the communist regime in the decades to come. Their works form the main novelesque body in the modern Bulgarian literature.

Writer Emiliyan Stanev with Directors Nikola Korabov and Rumen Surdzhiyski on the set of Ivan Kondarev Writer Emiliyan Stanev with Directors Nikola Korabov and Rumen Surdzhiyski on the set of Ivan Kondarev.jpg
Writer Emiliyan Stanev with Directors Nikola Korabov and Rumen Surdzhiyski on the set of Ivan Kondarev

Some genres were almost sentenced to death like the crime fiction and the science fiction as very few writers cultivated them (Svetoslav Minkov, Pavel Vezhinov, Svetoslav Slavchev, Lyuben Dilov). Generally writers were tempted (or forced to) turn to realist or historical subjects. Allegorical theater comedies and dramas became a skillful way to evade censure which could cost the writers a ban to be published, repressions, exiles, a sentence to prison or even to concentration camp.

In fact, the Bulgarian national prose was quite, but not completely isolated from western literature and the ideas of surrealism, expressionism, existentialism, postmodernism, structuralism and the other theoretical paradigms. The avant-garde literature movements were scarcely and unsystematically represented until the 80s. Experiments with language and form were widely regarded as non-conforming with the principals of the dominant ideology and aesthetics. The political belonging and convictions of a writer became a leading feature for the judgement of his works; separate books were banned and some writers were altogether not allowed to be published or even read.

Nevertheless, the postwar period was the most plenteous for the still feeble modern Bulgarian poetry. Both after the political changes in 1944 and 1989, thousands of poetry collections were published.

Some of the poets who have won a stable respect with time are Atanas Dalchev (1904–1978) and Valeri Petrov. Dalchev is also remembered as one of the finest translators from a wide range of languages.

The general tendencies can be noticed there and further on. The poetry becomes more intimate and confessional, and requires more invention in order to influence or provoke; nevertheless sometimes originality turns into an end in itself; the free verse allowed higher intensity of language and diversity of forms; abstractness increased and started affecting the balance between philosophical depth and clearness; the search of lyricism is sometimes more evident than the meaning of the poems.

After change to capitalism

The gradual change from communism to capitalism in the Eastern Bloc and the Fall of Berlin Wall in 1989 was followed by a considerable increase in the modern publishing both of state and private publications, as well as a complicated distribution at periods, and a consequent seemed as devaluation compared to communist status that was well established as part of the communist ideology and cultural praxis of the writer’s social status at middle 90s altogether.

However at this time strongly is felt both the presence and influence of Julia Kristeva and her novels, widely translated from French to Bulgarian. Kristeva assured the possibility of the modern written in capitalism Bulgarian novel together with many, mostly poets, Bulgarian writers who tried to define literature in her new modern ways.

Sometimes the lack state ideological dogmatism of national consensus and the emerging new ideas, novelist areas and writing styles were producing mainly experimental attitude without much need for literary criticism in Bulgaria or for overscope on literary topics, are yet other factors that make it difficult or near impossible to distinguish those more famous or influential experimenting authors, the genuine ones, or those who served the communist state ideology who only slightly changed their paradigmatic ways together with younger voices in literature and writing. Generally it is considered that some better established poets from the previous generation maintained their popularity but it scarcely reaches outside of the national borders. Some of them include: Konstantin Pavlov, Boris Hristov, Ekaterina Yosifova, Dobromir Tonev, Edvin Sugarev, Ani Ilkov, Georgi Gospodinov, Iana Boukova and Kristin Dimitrova.

Related Research Articles

The history of literature is the historical development of writings in prose or poetry that attempt to provide entertainment or education to the reader, as well as the development of the literary techniques used in the communication of these pieces. Not all writings constitute literature. Some recorded materials, such as compilations of data are not considered literature, and this article relates only to the evolution of the works defined above.

Arabic literature is the writing, both as prose and poetry, produced by writers in the Arabic language. The Arabic word used for literature is Adab, which comes from a meaning of etiquette, and which implies politeness, culture and enrichment.

<span class="mw-page-title-main">Persian literature</span> Oral compositions and written texts in the Persian language

Persian literature comprises oral compositions and written texts in the Persian language and is one of the world's oldest literatures. It spans over two-and-a-half millennia. Its sources have been within Greater Iran including present-day Iran, Iraq, Afghanistan, the Caucasus, and Turkey, regions of Central Asia, South Asia and the Balkans where the Persian language has historically been either the native or official language. For example, Rumi, one of the best-loved Persian poets, born in Balkh or Wakhsh, wrote in Persian and lived in Konya, at that time the capital of the Seljuks in Anatolia. The Ghaznavids conquered large territories in Central and South Asia and adopted Persian as their court language. There is thus Persian literature from Iran, Mesopotamia, Azerbaijan, the wider Caucasus, Turkey, Pakistan, Bangladesh, India, Tajikistan and other parts of Central Asia, as well as the Balkans. Not all Persian literature is written in Persian, as some consider works written by ethnic Persians or Iranians in other languages, such as Greek and Arabic, to be included. At the same time, not all literature written in Persian is written by ethnic Persians or Iranians, as Turkic, Caucasian, Indic and Slavic poets and writers have also used the Persian language in the environment of Persianate cultures.

<span class="mw-page-title-main">Kannada literature</span> Written forms of the Kannada language

Kannada literature is the corpus of written forms of the Kannada language, a member of the Dravidian family spoken mainly in the Indian state of Karnataka and written in the Kannada script.

<span class="mw-page-title-main">Valery Bryusov</span> Russian poet (1873–1924)

Valery Yakovlevich Bryusov was a Russian poet, prose writer, dramatist, translator, critic and historian. He was one of the principal members of the Russian Symbolist movement.

Albanian literature stretches back to the Middle Ages and comprises those literary texts and works written in Albanian. It may also refer to literature written by Albanians in Albania, Kosovo and the Albanian diaspora particularly in Italy. Albanian occupies an independent branch within the Indo-European family and does not have any other closely related language. The origin of Albanian is not entirely known, but it may be a successor of the ancient Illyrian language.

<span class="mw-page-title-main">Breton literature</span>

Breton literature may refer to literature in the Breton language (Brezhoneg) or the broader literary tradition of Brittany in the three other main languages of the area, namely, Latin, Gallo and French – all of which have had strong mutual linguistic and cultural influences.

Serbian literature, refers to literature written in Serbian and/or in Serbia and all other lands where Serbs reside.

Ilocano literature or Iloko literature pertains to the literary works of writers of Ilocano ancestry regardless of the language used - be it Ilocano, English, Spanish or other foreign and Philippine languages. For writers of the Ilocano language, the terms "Iloko" and "Ilocano" are different. Arbitrarily, "Iloko" is the language while "Ilocano" refers to the people or the ethnicity of the people who speak the Iloko language. This distinction of terms however is impractical since a lot of native Ilocanos interchange them practically.

Armenian literature, produced in the Armenian language, was mainly dedicated to national themes and has evolved distinct traditions in terms of style, imagery, and form.

<span class="mw-page-title-main">Finnish literature</span> Literature written in Finland

Finnish literature refers to literature written in Finland. During the European early Middle Ages, the earliest text in a Finnic language is the unique thirteenth-century Birch bark letter no. 292 from Novgorod. The text was written in Cyrillic and represented a dialect of Finnic language spoken in Russian Olonets region. The earliest texts in Finland were written in Swedish or Latin during the Finnish Middle Age. Finnish-language literature was slowly developing from the 16th century onwards, after written Finnish was established by the Bishop and Finnish Lutheran reformer Mikael Agricola (1510–1557). He translated the New Testament into Finnish in 1548.

<span class="mw-page-title-main">Lithuanian literature</span>

Lithuanian literature concerns the art of written works created by Lithuanians throughout their history.

<span class="mw-page-title-main">Kočo Racin</span> Macedonian writer and communist

Kosta Apostolov Solev, primarily known by his pen name Kočo Racin, was a Macedonian poet, writer and communist who is considered a founder of modern Macedonian literature. He is also regarded as a founder of modern Macedonian poetry. Racin wrote in prose too and created some significant works with themes from history, philosophy, and literary critique. He also wrote in Serbian and Bulgarian. According to some Bulgarian authors, he had pro-Bulgarian views and was a Bulgarian.

<span class="mw-page-title-main">Jewish literature</span>

Jewish literature includes works written by Jews on Jewish themes, literary works written in Jewish languages on various themes, and literary works in any language written by Jewish writers. Ancient Jewish literature includes Biblical literature and rabbinic literature. Medieval Jewish literature includes not only rabbinic literature but also ethical literature, philosophical literature, mystical literature, various other forms of prose including history and fiction, and various forms of poetry of both religious and secular varieties. The production of Jewish literature has flowered with the modern emergence of secular Jewish culture. Modern Jewish literature has included Yiddish literature, Judeo-Tat literature, Ladino literature, Hebrew literature, and Jewish American literature.

Icelandic literature refers to literature written in Iceland or by Icelandic people. It is best known for the sagas written in medieval times, starting in the 13th century. As Icelandic and Old Norse are almost the same, and because Icelandic works constitute most of Old Norse literature, Old Norse literature is often wrongly considered a subset of Icelandic literature. However, works by Norwegians are present in the standard reader Sýnisbók íslenzkra bókmennta til miðrar átjándu aldar, compiled by Sigurður Nordal on the grounds that the language was the same.

Estonian literature is literature written in the Estonian language The domination of Estonia after the Northern Crusades, from the 13th century to 1918 by Germany, Sweden, and Russia resulted in few early written literary works in the Estonian language. The oldest records of written Estonian date from the 13th century. Originates Livoniae in Chronicle of Henry of Livonia contains Estonian place names, words and fragments of sentences. The Liber Census Daniae (1241) contains Estonian place and family names. The earliest extant samples of connected Estonian are the so-called Kullamaa prayers dating from 1524 and 1528. The first known printed book is a bilingual German-Estonian translation of the Lutheran catechism by S.Wanradt and J. Koell (1535). For the use of priests an Estonian grammar was printed in German in 1637. The New Testament was translated into southern Estonian in 1686. The two dialects were united by Anton Thor Helle in a form based on northern Estonian. Writings in Estonian became more significant in the 19th century during the Estophile Enlightenment Period (1750–1840).

<span class="mw-page-title-main">Literature of Moldova</span>

Literature of Moldova comprises the literature of the principality of Moldavia, the later trans-Prut Moldavia, Bessarabia, the Moldavian Autonomous Soviet Socialist Republic, the Moldavian Soviet Socialist Republic, and the modern Republic of Moldova, irrespective of the language. Although there has been considerable controversy over linguistic identity in Moldova, the Moldovan and Romanian languages are virtually identical and share a common literary history. Moldovan literature, therefore, has considerable overlap with Romanian literature.

<span class="mw-page-title-main">Assen Razcvetnikov</span>

Assen Raztsvetnikov was a Bulgarian poet, writer and translator.

<span class="mw-page-title-main">Petko Todorov</span>

Petko Iurdanov Todorov was a Bulgarian writer, journalist, dramatist, poet and critic.

<span class="mw-page-title-main">Kiril Hristov (writer)</span>

Kiril Genchev Hristov was a Bulgarian poet, fiction writer, playwright and translator.

References

  1. "Historical Collection". www.unesco.org. Retrieved 2020-03-20.
  2. Margaret H. Beissinger; Jane Tylus; Susanne Lindgren Wofford (1999). Epic Traditions in the Contemporary World: The Poetics of Community. University of California Press. p. 79. ISBN   0-520-21038-7.

Further reading

On Bulgarian folktales