This is an outline of commentaries and commentators. Discussed are the salient points of Jewish, patristic, medieval, and modern commentaries on the Bible. The article includes discussion of the Targums, Mishna, and Talmuds, which are not regarded as Bible commentaries in the modern sense of the word, but which provide the foundation for later commentary. With the exception of these classical Jewish works, this article focuses on Christian Biblical commentaries; for more on Jewish Biblical commentaries, see Jewish commentaries on the Bible.
Philo tried to reconcile the Jewish Scriptures with Greek philosophy, and for this purpose he made extensive use of the allegorical method of interpretation. He taught that many passages of the Pentateuch were not intended to be taken literally. In fact, he said that they were literally false, but allegorically true.
He did not make the distinction between natural and revealed religion. For example, Pagan systems may have natural religion highly developed, but, from a Judeo-Christian point of view, with much concomitant error. His exegesis served to tide over the difficulty for the time amongst the Hellenistic Jews, and had great influence on Origen of Alexandria and other Alexandrian Christian writers.
Frederic Farrar, in his Life of Christ, says that it has been suggested that when Christ visited the Temple, at twelve years of age, there may have been present among the doctors Jonathan ben Uzziel, once thought to be the author of the Yonathan Targum, and the venerable teachers Hillel and Shammai, the handers-on of the Mishna. [1] The Targums (the most famous of which is that on the Pentateuch erroneously attributed to Onkelos, a misnomer for Aquila, according to Abrahams) were the only approach to anything like a commentary on the Bible before the time of Christ. They were interpretative translations or paraphrases from Hebrew into Aramaic for the use of the synagogues when, after the Exile, the people had lost the knowledge of Hebrew. It is doubtful whether any of them were committed to writing before the Christian Era. They are important as indicating the character of the Hebrew text used.
Shlomo Yitzchaki (1040–1105), more commonly known as Rashi (RAbbi SHlomo Itzhaki), was a medieval French rabbi and author of a comprehensive commentary on the Talmud and commentary on the Tanakh.
Hillel and Shammai were the last "pair" of several generations of "pairs" (Zugot) of teachers. These pairs were the successors of the early scribes who lived after the Exile. These teachers are said to have handed down and expanded the Oral Law, which, according to the uncritical view of many Jews, began with Moses. This Oral Law consists of legal and liturgical interpretations and applications of the Pentateuch. As no part of it was written down, it was preserved by constant repetition (Mishna). Upon the destruction of Jerusalem, several rabbis, learned in this Law, settled at Jamnia, near the sea, 28 miles (45 km) west of Jerusalem. Jamnia became the headquarters of Jewish learning until AD 135, due to the Third Jewish Revolt. Then schools were opened at Sepphoris and Tiberias to the west of the Sea of Galilee. The rabbis comforted their countrymen by teaching that the study of the Law (Oral as well as Written) took the place of the sacrifices. They devoted their energies to arranging the Unwritten Torah, or Law. One of the most successful at this was Rabbi Akiba who took part in the Third Jewish Revolt of Bar Kochba against the Romans, and lost his life (135). The work of systematization was completed and probably committed to writing by the Jewish patriarch at Tiberias, Rabbi Jehudah ha-Nasi "The Prince" (150–210). He was of noble birth, wealthy, learned, and is called by the Jews "Our Master the Saint" or simply Rabbi par excellence. This compilation, called the Mishna, is written in Mishnaic Hebrew and consists of six great divisions or orders, each division containing, on an average, about ten tractates, each tractate being made up of several chapters. The Mishna may be said to be a compilation of Jewish traditional moral theology, liturgy, law, etc. There were other traditions not embodied in the work of Rabbi, and these are called additional Mishna.
The discussions of later generations of rabbis all centred round the text of the Mishna. Interpreters or "speakers" laboured upon it both in Jerusalem and Babylonia (until 500), and the results are comprised in the Jerusalem and Babylonian Talmuds. The word Talmud means teaching, doctrine. Each Talmud consists of two parts, the Mishna (in Hebrew), in sixty-three tractates, and an explanation of the same (Gemara), ten or twelve times as long. The explanatory portion of the Jerusalem Talmud is written in NeoWestern Aramaic and that of the Babylonian Talmud in Eastern Aramaic, which is closely allied to Syriac or Mandaic. The passages in the Gemara containing additional Mishna are, however, given in New Hebrew. Only thirty-nine tractates of the Mishna have Gemara. The Talmud, then, consists of the Mishna (traditions from 450 BC till 200 AD), together with a commentary thereon, Gemara, the latter being composed about 200-500 AD. Next to the Bible the Babylonian Talmud is the great religious book of orthodox Jews, though the Palestinian Talmud is more highly prized by modern scholars. From the year 500 till the Middle Ages the rabbis (geonim) in Babylonia and elsewhere were engaged in commenting on the Talmud and reconciling it with the Bible. A list of such commentaries is given in The Jewish Encyclopedia .
Simultaneously with the Mishna and Talmud there grew up a number of Midrashim, or commentaries on the Bible. Some of these were legalistic, like the halakhic sections of the Talmud, but the most important were of an edifying, homiletic character (Midrash Aggadah). These latter, although chronologically later, are important for the corroborative light which they throw on the language of the New Testament. The Gospel of John is seen to be steeped in early Jewish phraseology, and the words of Psalm 109 LXX Hebrew Bible 110], "The Lord said to my Lord", etc. are in one place[ where? ] applied to the Messiah, as they are in Gospel of Matthew 22:44 (referenced from Psalm 110:1), though Rashi, following the rabbis, interpreted the words in the sense of applying them to Abraham.
Anan ben David, a prominent Babylonian Jew in the eighth century, rejected Rabbinism for the written Old Testament and became the founder of the sect known a Karaites (a word indicating their preference for the written Bible). This schism produced great energy and ability on both sides. The principal Karaite Bible commentators were Nahavendi (ninth century); Abu al-Faraj Harun (ninth century), exegete and Hebrew grammarian; Solomon ben Yerucham (tenth century); Sahal ben Mazliach (died 950), Hebrew grammarian and lexicographer; Joseph al-Bazir (died 930); Japhet ben Ali, the greatest Karaite commentator of the tenth century; and Judah Hadassi (died 1160).
Saadiah of Fayûm (died 942), the most powerful writer against the Karaites, translated the Bible into Arabic and added notes. Besides commentaries on the Bible, Saadiah wrote a systematic treatise bringing revealed religion into harmony with Greek philosophy. He thus became the forerunner of Maimonides and the Catholic Schoolmen.
Solomon ben Isaac, called Rashi (born 1040), wrote very popular explanations of the Talmud and the Bible.
Tobiah ben Eliezer, a Romaniote scholar and paytan in 11th century Kastoria (Greece), wrote the Leḳaḥ Ṭov or Pesiḳta Zuṭarta, a midrashic commentary on the Pentateuch and the Five Megillot.
Abraham Ibn Ezra of Toledo (died 1168) had a good knowledge of Semitic languages and wrote learned commentaries on the Old Testament. He was the first to maintain that Isaiah contains the work of two prophets.
Moses Maimonides (died 1204), the greatest Jewish scholar of the Middle Ages, of whom his coreligionists said that "from Moses to Moses there was none like Moses", wrote his "Guide to the Perplexed", which was read by St. Thomas. He was a great admirer of Aristotle, who was to him the representative of natural knowledge as the Bible was of the supernatural.
There were the two Kimchis, especially David (died 1235) of Narbonne, who was a celebrated grammarian, lexicographer, and commentator inclined to the literal sense. He was followed by Nachmanides of Catalonia (died 1270), a doctor of medicine who wrote commentaries of a cabbalistic tendency; Immanuel of Rome (born 1270); and the Karaites Aaron ben Joseph (1294), and Aaron ben Elias (fourteenth century).
Isaac Abarbanel (born Lisbon, 1437; died Venice, 1508) was a statesman and scholar. None of his predecessors came so near the modern ideal of a commentator as he did. He prefixed general introductions to each book, and was the first Jew to make extensive use of Christian commentaries. Elias Levita (died 1549) and Azarias de Rossi (died 1577) have also to be mentioned.
Moses Mendelssohn of Berlin (died 1786), a friend of Lessing, translated the Pentateuch into German. His commentaries (in Hebrew) are close, learned, critical, and acute. He had much influence, and was followed by Wessely, Jarosław, Homberg, Euchel, Friedlander, Hertz, Herxheimer, Ludwig Philippson, etc., called "Biurists", or expositors. The modern liberal school among the Jews is represented by Salomon Munk, Samuel David Luzzato, Leopold Zunz, Geiger, Julius Fürst, etc.
Rabbi Pesach Wolicki (born 1970) is a biblical scholar and commentator. His book, Cup of Salvation, also known as Cup of Salvation: A Powerful Journey Through King David's Psalms of Praise, which was published by the Center for Jewish–Christian Understanding and Cooperation (CJCUC) in 2017, is a devotional biblical commentary on Psalms 113-118 otherwise known as the Hallel.
The history of Christian exegesis may be roughly divided into three periods: the Age of the Fathers, the Age of Catenæ and Scholia (seventh to sixteenth century), and the Age of Modern Commentaries (sixteenth to twentieth century). The earliest known commentary on Christian scriptures was by a Gnostic named Heracleon in the 170s CE. Most of the patristic commentaries are in the form of homilies, or discourses to the faithful, and range over the whole of Scripture. There are two schools of interpretation, that of Alexandria and that of Antioch.
The chief writers of the Alexandrian School were:
To these may be added
Its chief characteristic was the allegorical method. The 1913 Catholic Encyclopedia considers it to be founded on passages in the Gospels and the Epistles of St. Paul, but heavily influenced by the writings of Alexandrian Jews, especially of Philo.
The great representative of this school was Origen (died 254). Origen was the son of Leonides of Alexandria, himself a saint and martyr. Origen became the master of many great saints and scholars, one of the most celebrated being St. Gregory Thaumaturgus; he was known as the "Adamantine" on account of his incessant application to study, writing, lecturing, and works of piety. He frequently kept seven amanuenses actively employed; it was said he became the author of 6000 works (Epiphanius, Hær., lxiv, 63); according to St. Jerome, who reduced the number to 2000 (Contra. Rufin., ii, 22), he left more writings than any man could read in a lifetime (Ep. xxxiii, ad Paulam). Besides his great labours on the Hexapla he wrote scholia, homilies, and commentaries on the Old and the New Testament. In his scholia he gave short explanations of difficult passages after the manner of his contemporaries, the annotators of the Greek classics. Most of the scholia, in which he chiefly sought the literal sense, are unfortunately lost, but it is supposed that their substance is embodied in the writings of St. John Chrysostom and other Fathers. In his other works Origen pushed the allegorical interpretation to the utmost extreme. In spite of this, however, his writings were of great value, and with the exception of St. Augustine, no writer of ancient times had such influence.
The writers of the Antiochene School disliked the allegorical method, and sought almost exclusively the literal, primary, or historical sense of Holy Scripture. The principal writers of this school were
The great representatives of this school were Diodorus, Theodore of Mopsuestia, and St. John Chrysostom. Diodorus, who died Bishop of Tarsus (394), followed the literal to the exclusion of the mystical or allegorical sense. Theodore was born at Antioch, in 347, became Bishop of Mopsuestia, and died in the communion of the Church, 429. He was a powerful thinker, but an obscure and prolix writer. He felt intense dislike for the mystical sense, and explained the Scriptures in an extremely literal and almost rationalistic manner.
His pupil, Nestorius, became the subject of the Nestorian controversy; the Nestorians translated his books into Syriac and regarded Theodore as their great "Doctor". This made Catholics suspicious of his writings, which were finally condemned after the famous controversy on The Three Chapters. Theodore's commentary on St. John's Gospel, in Syriac, was published, with a Latin translation, by a Catholic scholar, Dr. Chabot.
St. John Chrysostom, priest of Antioch, became Patriarch of Constantinople in 398. He left homilies on most of the books of the Old and the New Testament. When St. Thomas Aquinas was asked by one of his brethren whether he would not like to be the owner of Paris, so that he could dispose of it to the King of France and with the proceeds promote the good works of his order, he answered that he would prefer to be the possessor of Chrysostom's Super Matthæum. St. Isidore of Pelusium said of him that if the Apostle St. Paul could have used Attic speech he would have explained his own Epistles in the identical words of St. John Chrysostom.
Other writers combined both these systems, some leaning more to the allegorical and some to the literal sense. The principal contributors were
Jerome, besides his translations of Scripture and other works, left many commentaries, in some of which he departed from the literal meaning of the text. At times he did not always indicate when he was quoting from different authors, which according to Richard Simon accounts for his apparent discrepancies.
The medieval writers were content to draw from the rich treasures left them by their predecessors. Their commentaries consisted, for the most part, of passages from the Church Fathers, which they connected together as in a chain, a catena .
The principal Latin commentators of this period were the Venerable Bede, Walafrid Strabo, Anselm of Laon, Hugh of Saint-Cher, St. Thomas Aquinas, and Nicholas de Lyra.
The Venerable Bede (seventh to eighth century), a good Greek and Hebrew scholar, wrote a useful commentary on most of the books of the Old and the New Testament. It is in reality a catena of passages from Greek and Latin Fathers judiciously selected and digested.
Walafrid Strabo (ninth century), a Benedictine, was credited with the "Glossa Ordinaria" on the entire Bible. It is a brief explanation of the literal and mystical sense, based on Rabanus Maurus and other Latin writers, and was one of the most popular works during the Middle Ages, being as well known as "The Sentences" of Peter Lombard.
Anselm of Laon, professor at Paris (twelfth century), wrote the Glossa Interlinearis , so called because the explanation was inserted between the lines of the Vulgate.
Hugh of Saint-Cher (Hugo de Sancto Caro), thirteenth century), besides his pioneer Biblical concordance, composed a short commentary on the whole of the Scriptures, explaining the literal, allegorical, analogical, and moral sense of the text. His work was called Postillæ, i. e. post illa (verba textus), because the explanation followed the words of the text.
Thomas Aquinas (thirteenth century) left commentaries on Job, Psalms, Isaiah, Epistles of St. Paul, and was the author of the well-known Catena Aurea on the Gospels. This consists of quotations from over eighty Church Fathers. He throws much light on the literal sense and is most happy in illustrating difficult points by parallel passages from other parts of the Bible.
Nicholas de Lyra (thirteenth century), joined the Franciscans in 1291 and brought to the service of the Church knowledge of Hebrew and rabbinical learning. He wrote short notes or Postillæ on the entire Bible, and set forth the literal meaning with great ability, especially of the books written in Hebrew. This work was most popular, and in frequent use during the late Middle Ages, and Martin Luther was indebted to it.
A great impulse was given to exegetical studies by the Council of Vienne which decreed, in 1311, that chairs of Hebrew, Chaldean, and Arabic should be established at Paris, Oxford, Bologna, and Salamanca.
Besides the major writers already mentioned the following are some of the principal exegetes, many of them Benedictines, from patristic times till the Council of Trent:
The influx of Greek scholars into Italy after the fall of Constantinople, the Christian and anti-Christian Renaissance, the invention of printing, the controversial excitement caused by the rise of Protestantism, and the publication of polyglot Bibles by Cardinal Ximenes and others, gave renewed interest in the study of the Bible among Catholic scholars. Controversy showed them the necessity of devoting more attention to the literal meaning of the text, according to the wise principle laid down by St. Thomas in the beginning of his "Summa Theologica".
It was then that the Jesuits, founded in 1534, stepped into the front rank to counter the attacks on the Catholic Church. The Ratio Studiorum of the Jesuits made it incumbent on their professors of Scripture to acquire a mastery of Greek, Hebrew, and other Semitic languages. Alfonso Salmeron, one of the first companions of Ignatius Loyola, and the pope's theologian at the Council of Trent, was a distinguished Hebrew scholar and voluminous commentator. Bellarmine, one of the first Christians to write a Hebrew grammar, composed a valuable commentary on the Psalms, giving an exposition of the Hebrew, Septuagint, and Vulgate texts. It was published as part of Cornelius a Lapide's commentary on the whole Bible. Cornelius a Lapide, S. J. (born 1566), was a native of the Low Countries, and was well versed in Greek and Hebrew. During forty years he devoted himself to teaching and to the composition of his great work, which has been highly praised by Protestants as well as Catholics.
Juan Maldonato, a Spanish Jesuit, born 1584, wrote commentaries on Isaias, Baruch, Ezechiel, Daniel, Psalms, Proverbs, Canticles (Song of Solomon), and Ecclesiastes. His best work, however, is his Latin commentary on the Four Gospels, which is generally acknowledged to be one of the best ever written. When Maldonato was teaching at the University of Paris the hall was filled with eager students before the lecture began, and he had frequently to speak in the open air.
Great as was the merit of the work of Maldonato, it was equalled by the commentary on the Epistles by Estius (born at Gorcum, Holland, 1542), a secular priest, and superior of the college at Douai. These two works are still of the greatest help to the student.
Many other Jesuits were the authors of valuable exegetical works, e.g.:
The Jesuits were rivalled by
During the nineteenth century the following were a few of the Catholic writers on the Bible:
Catholics have also published scientific books. There is the great Latin "Cursus" on the whole of the Bible by the Jesuit Fathers, Karl Cornely, Joseph Knabenbauer, and Franz Hummelauer. The writings of Marie-Joseph Lagrange (Les Juges), Albert Condamin (Isaïe), Theodore Calmes (Saint Jean), Albin van Hoonacker (Les Douze Petits Prophètes).
For a list of Catholic publications on the Scripture, the reader may be referred to the "Revue biblique", edited by Lagrange (Jerusalem and Paris), and the "Biblische Zeitschrift', published by Herder (Freiburg im Breisgau). For further information concerning the principal Catholic commentators see respective articles.
The commentaries of the first Reformers, Luther, Melanchthon, Calvin, Zwingli and their followers wrote on Holy Scripture during the 16th, 17th, and 18th centuries.
During the nineteenth century:
There were many commentaries published at Cambridge, Oxford, London, etc. (see publishers' catalogues, and notices in "Expositor", "Expository Times", and "Journal of Theological Studies"). Other notable writers include:
There are also the Bible dictionaries of Kitto, Smith, and Hastings. Many of these works, especially the later ones, are valuable for their scientific method, though not of equal value for their views or conclusions.
Prominent series include:
One-volume Commentaries:
A notable recent specialist commentary is Commentary on the New Testament Use of the Old Testament (2007), edited by G. K. Beale and D. A. Carson.
The English deists included:
They were opposed by these writers:[ author incomplete ]
The opinions of the English rationalists were disseminated on the Continent by Voltaire and others. In Germany the ground was prepared by the philosophy of Wolff and the writings of his disciple Semler. The posthumous writings of Reimarus were published by Lessing between 1774 and 1778 (The Fragments of Wolfenbüttel). Lessing pretended that the author was unknown. According to the "Fragments", Moses, Christ, and the Apostles were impostors. Lessing was vigorously attacked, especially by Goeze. Eichhorn, in his "Introduction to the Old Testament" (Leipzig 1780–83, 3 vols.), maintained that the Scriptures were genuine productions, but that, as the Jews saw the intervention of God in the most ordinary natural occurrences, the miracles should be explained naturally.
Heinrich Paulus (1761–1850), following the lead of Eichhorn, applied to the Gospels the naturalistic method of explaining miracles. G. L Bauer, Heyne (died 1812), and Creuzer denied the authenticity of the greater portion of the Pentateuch and compared it to the mythology of the Greeks and Romans. The greatest advocate of such views was de Wette (1780–1849), a pupil of Paulus. In his "Introduction to the Old Testament" (1806) he maintained that the miraculous narratives of the Old Testament were popular legends, which in the course of centuries, became transformed and transfused with the marvellous and the supernatural, and were finally committed to writing in perfectly good faith.
David Strauss (1808–74) applied this mythical explanation to the Gospels. [6] He showed most clearly, that if with Paulus the Gospels are allowed to be authentic, the attempt to explain the miracles naturally breaks down completely. Strauss rejected the authenticity and regarded the miraculous accounts in the Gospels as naive legends, the productions of the pious imaginations of the early generations of Christians.
The views of Strauss were severely criticized by the Catholics, Kuhn, Mack, Hug, and Sepp, and by the Protestants Neander, Tholuck, Ullman, Lange, Ewald, Riggenbach, Weiss, and Keim.
The German Protestant scholar F. C. Baur originated a theory which was for a time in great vogue, but which was afterwards abandoned by the majority of critics. He held that the New Testament contains the writings of two antagonistic parties amongst the Apostles and early Christians. His principal followers were Zeller, Schwegler, Planck, Köslin, Ritsch, Hilgenfeld, Volkmar, Tobler, Keim, Hosten, some of whom, however, emancipated themselves from their master.
Besides the writers already mentioned, the following wrote in a rationalistic spirit:
Holtzmann, while practically admitting the authenticity of the Gospels, especially of St. Mark, explains away the miracles. He believes that miracles do not happen, and that the scripture are merely echoes of Old Testament miracle stories. Holtzmann was severely taken to task by several writers in the "International Critical Commentary". The activity of so many acute minds has thrown great light on the language and literature of the Bible.
Apocrypha are biblical or related writings not forming part of the accepted canon of scripture. While some might be of doubtful authorship or authenticity, in Christianity, the word apocryphal (ἀπόκρυφος) was first applied to writings which were to be read privately rather than in the public context of church services. Apocrypha were edifying Christian works that were not considered canonical scripture. It was not until well after the Protestant Reformation that the word apocrypha was used by some ecclesiastics to mean "false," "spurious," "bad," or "heretical."
The Bible is a collection of religious texts or scriptures, some, all, or a variant of which are held to be sacred in Christianity, Judaism, Samaritanism, Islam, the Baha'i Faith, and other Abrahamic religions. The Bible is an anthology originally written in Hebrew, Aramaic, and Koine Greek. The texts include instructions, stories, poetry, prophecies, and other genres. The collection of materials that are accepted as part of the Bible by a particular religious tradition or community is called a biblical canon. Believers in the Bible generally consider it to be a product of divine inspiration, but the way they understand what that means and interpret the text varies.
Christianity began as a movement within Second Temple Judaism, but the two religions gradually diverged over the first few centuries of the Christian era. Today, differences of opinion vary between denominations in both religions, but the most important distinction is Christian acceptance and Jewish non-acceptance of Jesus as the Messiah prophesied in the Hebrew Bible and Jewish tradition. Early Christianity distinguished itself by determining that observance of halakha was not necessary for non-Jewish converts to Christianity. Another major difference is the two religions' conceptions of God. Depending on the denomination followed, the Christian God is either believed to consist of three persons of one essence, with the doctrine of the incarnation of the Son in Jesus being of special importance, or like Judaism, believes in and emphasizes the Oneness of God. Judaism, however, rejects the Christian concept of God in human form. While Christianity recognizes the Hebrew Bible as part of its scriptural canon, Judaism does not recognize the Christian New Testament.
Midrash is expansive Jewish Biblical exegesis using a rabbinic mode of interpretation prominent in the Talmud. The word itself means "textual interpretation", "study", or "exegesis", derived from the root verb darash (דָּרַשׁ), which means "resort to, seek, seek with care, enquire, require".
Matthew the Apostle is named in the New Testament as one of the twelve apostles of Jesus. According to Christian traditions, he was also one of the four Evangelists as author of the Gospel of Matthew, and thus is also known as Matthew the Evangelist.
The New Testament (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events relating to first-century Christianity. The New Testament's background, the first division of the Christian Bible, is called the Old Testament, which is based primarily upon the Hebrew Bible; together they are regarded as Sacred Scripture by Christians.
The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible, or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in Koine Greek.
The Pharisees were a Jewish social movement and a school of thought in the Levant during the time of Second Temple Judaism. Following the destruction of the Second Temple in 70 AD, Pharisaic beliefs became the foundational, liturgical, and ritualistic basis for Rabbinic Judaism. Although the group does not exist anymore, their traditions are considered important among all various Jewish religious movements.
This article distinguishes the various terms used to describe Jewish and Christian scripture. Several terms refer to the same material, although sometimes rearranged.
The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2023 all of the Bible has been translated into 736 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,658 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,264 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,658 languages.
The Epistle of Barnabas is a Greek epistle written between AD 70 and 132. The complete text is preserved in the 4th-century Codex Sinaiticus, where it appears at the end of the New Testament, following the Book of Revelation and before the Shepherd of Hermas. For several centuries it was one of the "antilegomena" ("disputed") writings that some Christians looked on as sacred scripture, while others excluded them. Eusebius of Caesarea classified it with excluded texts. It is mentioned in a perhaps third-century list in the sixth-century Codex Claromontanus and in the later Stichometry of Nicephorus appended to the ninth-century Chronography of Nikephoros I of Constantinople. Some early Fathers of the Church ascribed it to the Barnabas who is mentioned in the Acts of the Apostles, but it is now generally attributed to an otherwise unknown early Christian teacher, although some scholars do defend the traditional attribution. It is distinct from the Gospel of Barnabas.
Biblical inerrancy is the belief that the Bible "is without error or fault in all its teaching"; or, at least, that "Scripture in the original manuscripts does not affirm anything that is contrary to fact". Some equate inerrancy with biblical infallibility; others do not.
Partial Bible translations into languages of the English people can be traced back to the late 7th century, including translations into Old and Middle English. More than 100 complete translations into English have been produced. A number of translations have been prepared of parts of the Bible, some deliberately limited to certain books and some projects that have been abandoned before the planned completion.
Pseudepigrapha are falsely attributed works, texts whose claimed author is not the true author, or a work whose real author attributed it to a figure of the past. The name of the author to whom the work is falsely attributed is often prefixed with the particle "pseudo-", such as for example "pseudo-Aristotle" or "pseudo-Dionysius": these terms refer to the anonymous authors of works falsely attributed to Aristotle and Dionysius the Areopagite, respectively.
Symmachus was a writer who translated the Old Testament into Greek. His translation was included by Origen in his Hexapla and Tetrapla, which compared various versions of the Old Testament side by side with the Septuagint. Some fragments of Symmachus's version that survive, in what remains of the Hexapla, inspire scholars to remark on the purity and idiomatic elegance of Symmachus' Greek. He was admired by Jerome, who used his work in composing the Vulgate.
Disputes regarding the internal consistency and textual integrity of the Bible have a long history.
In contrast to the variety of absolute or personal names of God in the Old Testament, the New Testament uses only two, according to the International Standard Bible Encyclopaedia. From the 20th century onwards, "a number of scholars find various evidence for the name [YHWH or related form] in the New Testament.
Jewish commentaries on the Bible are biblical commentaries of the Hebrew Bible from a Jewish perspective. Translations into Aramaic and English, and some universally accepted Jewish commentaries with notes on their method of approach and also some modern translations into English with notes are listed.
Mosaic authorship is the Judeo-Christian tradition that the Torah, the first five books of the Hebrew Bible/Old Testament, were dictated by God to Moses. The tradition probably began with the legalistic code of the Book of Deuteronomy and was then gradually extended until Moses, as the central character, came to be regarded not just as the mediator of law but as author of both laws and narrative.
Bible translations into Hebrew primarily refers to translations of the New Testament of the Christian Bible into the Hebrew language, from the original Koine Greek or an intermediate translation. There is less need to translate the Jewish Tanakh from the Original Biblical Hebrew, because it is closely intelligible to Modern Hebrew speakers. There are more translations of the small number of Tanakhas passages preserved in the more distantly related biblical Aramaic language. There are also Hebrew translations of Biblical apocrypha.
This article incorporates text from a publication now in the public domain : Herbermann, Charles, ed. (1913). "Commentaries on the Bible". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company.
With the rise of the Internet, many Public Domain or otherwise free-use Bible commentaries have become available online. Here is a list of some of the commentaries:
Many public domain commentaries are now available to view or download through the Google Books Project and the Internet Archive. FreeCommentaries.com is curating a list of free commentaries from these and other sources. The Christian Classics Ethereal Library has presented a unified reference tool to access many commentaries from different traditions in their World Wide Study Bible.
With all the commentaries now available, several resources review and recommend commentaries, including Tyndale Seminary's Old Testament Reading Room and New Testament Reading Room, Challies, Best Commentaries, and Lingonier Ministries.