Willingness to communicate (WTC) was originally conceptualised for first language acquisition, and seeks to demonstrate the probability that a speaker will choose to participate in a conversation of their own volition (McCroskey & Baer 1985, cited in MacIntyre et al., 1998). Traditionally, it was seen as a fixed personality trait that did not change according to context. However, McCroskey and associates suggested that it is in fact a situational variable that will change according to a number of factors (how well the speaker knows the interlocutor(s), number of interlocutors, formality, topic etc.).
MacIntyre, Clément, Dörnyei & Noels (1998) noted that WTC in first language (L1) does not necessarily transfer to the second language. "It is highly unlikely that WTC in the second language (second language) is a simple manifestation of WTC in the L1" (p. 546).
According to MacIntyre, a key difference between WTC in L1 and L2 is that in L2, WTC is “a readiness to enter into discourse at a particular time with a specific person or persons, using a L2.” (1998, p. 547, italics added). That is, the speaker indicates they have intention to speak, for example raising their hand in a class, even if they don’t physically produce language at that time, because the conditions have been met for them to believe they have the ability to communicate.
Therefore, "the ultimate goal of the learning process should be to engender in language education students the willingness to communicate.”(MacIntyre, Clément, Dörnyei & Noels:1998).
A pyramid model has been established that describes the possible influences on a student’s willingness to communicate in a second language . “The pyramid shape shows the immediacy of some factors and the relatively distal influence of others.” (p. 546)
At the top of the pyramid is the point of communication, and moving down the pyramid, the influencing factors become less transient, situation specific and more long term, stable factors that can be applied to almost any situation.
As described by MacIntyre et al. 1998, the model has six layers and “is based on a host of learner variables that have been well established as influences on L2 learning and communication” (p. 558):
Layers I-III represent transient, situation specific factors that will influence WTC dependent on the specific person, topic, context and time.
Layers IV-VI represent more stable, long-term traits of the speaker that will apply to almost all situations, irrespective of other factors.
Within each layer, there are a number of constructs which further explain the situational and enduring influences on WTC:
This model “looks at WTC as the final step in preparing the language learner for communication, because it represents the probability that a learner will use the language in authentic interaction with another individual, given the opportunity.” (p. 558)
According to the study conducted by Barjesteh et al. (2012), context- and receiver-type familiarity is essential for a learner to initiate communicating in the target language.
Cetinkaya (2005) and Mari (2011) found that the more familiar the communicators are, the more likely they are to communicate. In addition to this, according to Syeda Farzana Bukhari et al. (2015), students are hesitant to start a communication with an interlocutor who they haven’t seen speaking the target language. Based on these findings, it seems communicators should learn about each other, including each other’s level in the target language, before they start engaging in communication in that language.
The study of MacIntyre et al. (1998) found that students often avoid speaking in the public or in a large group. It is therefore important that students should be put into smaller groups, so that students may feel more confident to speak.
The more formal and the more people in the audience, the more anxious the speaker becomes, because he or she could be afraid of making mistakes and losing face in front of others (Syeda Farzana Bukhari et al., 2015).
In their article "A Chinese Conceptualisation of Willingness to Communicate in ESL", [1] authors Wen and Clement attempt something of a cultural anthropology of Willingness to Communicate in Chinese students. They conclude that the reluctance to verbally engage is rooted in "two aspects governing interpersonal relations: an other-directed self and a submissive way of learning." (p. 19)
The "other-directed self" is based on the idea that Chinese culture, like many other Asian cultures, values the collective over the individual. This value is traced back to the founding values of Chinese culture:
The value placed on relations to others defining the self relates closely to the concept of "face". Face is lost when one behaves badly in class. This has an inevitable effect on WtC, as "it seems likely that Chinese students would be even more sensitive to the judgment of the public upon their language behaviors and, therefore, lesses likely to get involved in classroom communication." Not incidentally, Wen and Clement identify a cultural trait that places value on resisting "outsider culture", which may result in additional difficulty in adapting to different norms of verbal participation (p. 21-22).
The second major factor detailed in this study is submission in learning:
To perhaps oversimplify, rigid adherence to infallible ancient teachings was believed to result in virtuous behavior and wisdom. Submission to canonical texts and to the teachers who had mastered them was then valued more than individuals' participation and questioning.
Submission in learning deeply shapes how Chinese students engage in the American ESL classroom. The teacher is seen as the source of all knowledge, so Chinese students will not value partner and small group work as highly. This also accounts of "the enthusiasm for grammar, the 'law' of the English language". Accuracy is valued much more than fluency. The resulting lack of fluency further diminishes students' willingness to communicate (p. 23).
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (Japan) or MEXT, as Yashima (2002) noted, has, for a number of years, begun to place a greater emphasis on communication in the second language. Prior to this, English education in Japanese classrooms was, and still is for many, considered a knowledge-based subject, like mathematics and sciences. Grammar and vocabulary have been learnt to solve increasingly complex linguistic puzzles—entrance exams—which had significant consequences for the test takers, and because they are still used today, still do.
According to MEXT guidelines, however, the objectives for the study of foreign languages is to develop practical communication abilities, deepen the understanding of foreign cultures and foster positive attitudes toward communicating in a second language. Despite the stated goals and objectives in MEXT's guidelines, Fujita (2002) cautioned, however, that as yet[ when? ] there is no clear "consensus as to the purpose of learning English in Japan" (p. 19).
Yashima asked with whom and for what purposes Japanese will communicate in their second language. "For many learners, English symbolizes the world around Japan, something that connects them to foreign countries and foreigners ..., with whom they can communicate by using English" (p. 57). Yashima called this desire by Japanese to learn English to communicate with the world around them international posture: a general attitude towards the international community that "influences motivation [in learning a second language], which, in turn, predicts proficiency and second language communication confidence" (Yashima, 2002, p. 63).
International posture, along with second-language confidence in communication, was also seen as directly influencing WTC. While proficiency was seen as influencing confidence in second language communication, the path was not significant. In the Japanese context, this implies that students do have the abilities to perform in the second language, yet lack confidence in communicating in the second language.
Yashima (2002) concluded with a call that "EFL lessons should be designed to enhance students' interest in different cultures and international affairs and activities, as well as to reduce anxiety and build confidence in communication" (p. 63).
A person's second language, or L2, is a language that is not the native language of the speaker, but is learned later. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. The second language can also be the dominant one. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children move to a new language environment.
English as a second or foreign language is the use of English by speakers with different native languages. Language education for people learning English may be known as English as a second language (ESL), English as a foreign language (EFL), English as an additional language (EAL), or English for speakers of other languages (ESOL). The aspect in which ESL is taught is referred to as teaching English as a foreign language (TEFL), teaching English as a second language (TESL) or teaching English to speakers of other languages (TESOL). Technically, TEFL refers to English language teaching in a country where English is not the official language, TESL refers to teaching English to non-native English speakers in a native English speaking country and TESOL covers both. In practice, however, each of these terms tends to be used more generically across the full field. TEFL is more widely used in the UK and TESL or TESOL in the US.
Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning — otherwise referred to as L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.
A language school is a school where one studies a foreign language. Classes at a language school are usually geared towards, for example, communicative competence in a foreign language. Language learning in such schools typically supplements formal education or existing knowledge of a foreign language.
Sequential bilingualism occurs when a person becomes bilingual by first learning one language and then another. The process is contrasted with simultaneous bilingualism, in which both languages are learned at the same time.
The desire to learn is often related to the concept of ‘motivation’. Motivation is the most used concept for explaining the failure or success of a language learner. Second language (L2) refers to a language an individual learns that is not his/her mother tongue, but is of use in the area of the individual. It is not the same as a foreign language, which is a language learned that is not generally spoken in the individual's area. In research on motivation, it is considered to be an internal process that gives behavior energy, direction and persistence in research . Learning a new language takes time and dedication. Once you do, being fluent in a second language offers numerous benefits and opportunities. Learning a second language is exciting and beneficial at all ages. It offers practical, intellectual and many aspirational benefits. In learning a language, there can be one or more goals – such as mastery of the language or communicative competence – that vary from person to person. There are a number of language learner motivation models that were developed and postulated in fields such as linguistics and sociolinguistics, with relations to second-language acquisition in a classroom setting. The different perspectives on L2 motivation can be divided into three distinct phases: the social psychological period, the cognitive-situated period and the process-oriented period.
English-Language Learner is a term used in some English-speaking countries such as the US and Canada to describe a person who is learning the English language and has a native language that is not English. Some educational advocates, especially in the United States, classify these students as non-native English speakers or emergent bilinguals. Various other terms are also used to refer to students who are not proficient in English, such as English as a Second Language (ESL), English as an Additional Language (EAL), limited English proficient (LEP), Culturally and Linguistically Diverse (CLD), non-native English speaker, bilingual students, heritage language, emergent bilingual, and language-minority students. The legal term that is used in federal legislation is 'limited English proficient'. The instruction and assessment of students, their cultural background, and the attitudes of classroom teachers towards ELLs have all been found to be factors in the achievement of these students. Several methods have been suggested to effectively teach ELLs, including integrating their home cultures into the classroom, involving them in language-appropriate content-area instruction early on, and integrating literature into their learning programs.
Communibiology is a term referring to a research paradigm that emphasizes the "neurobiological foundations of human communication behavior". Communibiologists take the nature side of the nature versus nurture debate in communication development. The communibiological paradigm was developed by Beatty and McCroskey as an alternative to the nature side supporting social learning paradigm. They believe genetics to be far more important in the development of communication behavior than learning processes and the environment. These researchers do concede, however, that genetic factors are not the sole source of communication behavior. One accepted ratio is 20% influence of cultural, situational, or environmental stimuli and 80% influence of inborn, neurobiological structures on behavior.
A significant construct in language learning research, identity is defined as "how a person understands his or her relationship to the world, how that relationship is structured across time and space, and how the person understands possibilities for the future". Recognizing language as a social practice, identity highlights how language constructs and is constructed by a variety of relationships. Because of the diverse positions from which language learners can participate in social life, identity is theorized as multiple, subject to change, and a site of struggle.
Foreign language anxiety, also known as xenoglossophobia, is the feeling of unease, worry, nervousness and apprehension experienced in learning or using a second or foreign language. The feelings may stem from any second language context whether it is associated with the productive skills of speaking and writing or the receptive skills of reading and listening.
Peer feedback is a practice where feedback is given by one student to another. Peer feedback provides students opportunities to learn from each other. After students finish a writing assignment but before the assignment is handed in to the instructor for a grade, the students have to work together to check each other's work and give comments to the peer partner. Comments from peers are called as peer feedback. Peer feedback can be in the form of corrections, opinions, suggestions, or ideas to each other. Ideally, peer feedback is a two-way process in which one cooperates with the other.
A dialogue journal is an ongoing written interaction between two people to exchange experiences, ideas, or reflections. It is used most often in education as a means of sustained written interaction between students and teachers at all education levels. It can be used to promote second language learning and learning in all areas.
Individual variation in second-language acquisition is the study of why some people learn a second language better than others. Unlike children who acquire a language, adults learning a second language rarely reach the same level of competence as native speakers of that language. Some may stop studying a language before they have fully internalized it, and others may stop improving despite living in a foreign country for many years. It also appears that children are more likely than adults to reach native-like competence in a second language. There have been many studies that have attempted to explain these phenomena.
Zoltán Dörnyei is a Hungarian-born British linguist. He is a professor of psycholinguistics at the University of Nottingham in the United Kingdom. He is known for his work on second language acquisition and the psychology of the language learner, in particular on motivation in second language learning, having published numerous books and papers on these topics.
Daily observations and recent scholarly traditions suggest that a certain amount of learning takes place beyond the confines of the individual mind. Research has shown that language acquisition and learning is socially constructed and interactive in nature. According to the theory of language socialization, language learning is interwoven with cultural interaction and "mediated by linguistic and other symbolic activity". From this perspective, the use of technologies that facilitate communication and connection, particularly social media applications and programs, makes a lot of sense. Language learners are able to enhance their language skills due to the different avenues in which new social media have created.
The following outline is provided as an overview of and topical guide to second-language acquisition:
Language power (LP) is a measure of one's ability to communicate effectively in a given language, specifically one that is not native to the speaker.
GrapeSEED is a research-based oral language acquisition and critical listening program for teachers that allows students to obtain the English language naturally. This natural approach, developed by Stephen Krashen, a linguist and researcher in the fields of second-language acquisition and bilingual education, and Tracy D. Terrell, an education theorist, is intended to give language learners the ability to "communicate with native speakers of the target language" by having students, who are taught in a classroom setting, first comprehend the language, and then "Speech production emerges as the acquisition process progresses."
Sarah Jane Mercer is a British linguist. She is currently the head of the Department of English Language Teaching at the University of Graz, Austria. Her research focuses on applied linguistics, with a special focus on psycholinguistics from a Complex Dynamic Systems Theory approach.
Kata Csizér is a Hungarian linguist. She is currently a professor at the Department of English Applied Linguistics of the School of English and American Studies at Eötvös Loránd University, Hungary. Her research focuses on applied linguistics with a special focus on motivation in second-language learning and teaching students with special needs.