Generative second-language acquisition

Last updated

The generative approach to second language (L2) acquisition (SLA) is a cognitive based theory of SLA that applies theoretical insights developed from within generative linguistics to investigate how second languages and dialects are acquired and lost by individuals learning naturalistically or with formal instruction in foreign, second language and lingua franca settings. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] Central to generative linguistics is the concept of Universal Grammar (UG), a part of an innate, biologically endowed language faculty which refers to knowledge alleged to be common to all human languages. [8] [9] [10] [11] [12] UG includes both invariant principles as well as parameters that allow for variation which place limitations on the form and operations of grammar. [11] Subsequently, research within the Generative Second-Language Acquisition (GenSLA) tradition describes and explains SLA by probing the interplay between Universal Grammar, knowledge of one's native language and input from the target language. [12] Research is conducted in syntax, phonology, morphology, phonetics, semantics, and has some relevant applications to pragmatics.

Contents

Some of the main questions in GenSLA include:

  1. whether UG is available to the adult L2 learner to guide acquisition and to what extent;
  2. whether L2 learners can reset linguistic parameters from their L1;
  3. whether second-language learners experience difficulties interfacing between different modules of the grammar;
  4. whether child second language acquisition differs from that of adults. [11] [12] [13]

As generative second language research endeavours to explain the totality of L2 acquisition phenomena, it is also concerned with investigating the extent of linguistic transfer, maturational effects on acquisition, and why some learners fail to acquire a target-like L2 grammar even with abundant input. [12] Furthermore, studying L2 acquisition through a generative lens give linguists a better idea of the natural constraints on human languages and the inner workings of Universal Grammar. [14]

Research in generative second-language acquisition is presented at a range of conferences, including: GASLA (Generative Approaches to Second Language Acquisition), GALANA (Generative Approaches to Language Acquisition - North America), and BUCLD (Boston University Conference on Language Development).

Prominent researchers of the topic include Suzanne Flynn of MIT, Bonnie Schwartz of University of Hawaii, Antonella Sorace of University of Edinburgh, and Lydia White of McGill University.

History

Pre-GenSLA: 1960s-1970s

In the late 1960s-early 1970s researchers observed that the language and errors of L2 learners were not random but systematic and evidence of rule-governed behaviour. [15] [16] [17] [18] From this observation researchers proposed the concept of interlanguage which refers to the language system used by L2 learners that contains interacting linguistic aspects of both the L1 and L2. This system theory regarding the interlanguage suggests that L2 learners have mental grammars that can be described with rules and principles. [11]

The Beginnings of GenSLA:1980-1990s

The history of GenSLA research begins in the 1980s prompted by two interconnected questions:

  1. The logical problem of language acquisition
  2. How the logical problem of language acquisition applies to L2 acquisition in adulthood. [12]

The logical problem of language acquisition refers to the observable mismatch between the primary linguistic data (PLD) or language specific input a child is exposed to and the state of their eventual language system, that is, children appear to acquire their native language quickly and with little negative feedback even when the input is uneven, inconsistent and unrepresentative of their ultimate linguistic competence. [11] [12] Some suggest in an argument commonly known as Poverty of the Stimulus (POS) that there are, in fact, certain properties of language that are too abstract, subtle and complex to be acquired by language input and the operation of domain general cognitive mechanisms alone. Similarly, children are not exposed to a rich wealth of linguistic data to be able to acquire all the rules and principles of their distinct language. [11] [12] [19] Therefore, an extra component, such as the UG which consists of innate domain-specific linguistic knowledge, is needed to account for these POV properties. [8] [9] [10] [11] [12]

Subsequently, starting from the assumption of UG GenSLA researchers asked how the problem of language acquisition applies to L2 acquisition in adulthood. This encompassed questions about what similarities and differences exist between child L1 acquisition and adult L2 acquisition and, in particular, whether or not adults also have access UG. [12] [13] Indeed, most theories and research in the first two decades of GenSLA actually revolved around this singular question to which there are four proposed answers:

  1. L2 learners have direct or full access to UG
  2. L2 learners have partial access to UG
  3. L2 learners have indirect access to UG
  4. L2 learners have no access to UG.

GenSLA researchers assumed during these early decades that if they could show that a particular POS property operated or did not operate in L2 grammar they could generalize to other POS properties and to UG accessibility or non-accessibility in general. [11] Because an L2 learner's L1 contains UG information available for transfer to their L2 it was thought that the strongest case for L2 access to UG would be evidence of knowledge in L2 learners that constituted instances of POS properties that are non-transferable. In other words, linguistic knowledge that could not be learned from L2 input, explicit learning, transfer from L1 knowledge, or the operation of domain general cognitive mechanisms. [11] [12]

Feature Focused: Late 1990s-early 2000s

The field of GenSLA research experienced significant theoretical developments in the late 1990s/early 2000s following changes in generative linguistic theory inspired by Chomsky's minimalist program. These changes shifted the debate from questions solely about access to UG to the consideration of specific features in L2 grammars and how they are represented. [11] [12] The features under consideration here are linguistic units that reflect grammatical meanings such as tense, case, number, person, gender, or conceptual meanings such as evidentiality, habitual aspect and definiteness [12]

One key characteristic of these features is that they reflect variation across languages in their overtness, which became particularly important to GenSLA research. [12] [11] A feature of a word or phrase is said to be overt if there is surface evidence of its existence within that word or phrase. By contrast, a feature of a word or phrase is said to be covert if there is no surface evidence of its existence within that word or phrase. This made interesting predictions about adult L2 learning behaviour, for example, that L2 overt morphology should be easier to acquire if the learner has similar overt features in their L1. [12] In one relevant study it was shown that Russian but not Japanese L2 learners of English were, in line with these predictions, reliably sensitive to English plural errors, (Russian has overt plural morphology while Japanese does not). [20]

Another important element of these features for GenSLA research is interpretability. [12] A feature is said to be interpretable if it contributes to sentence meaning and uninterpretable if it has grammatical significance only. This predicted that only meaningful features should be accessible to adult L2 learners and purely grammatical features should not be accessible for L1 transfer. No access and partial access theories sometimes adopted this distinction, arguing that it explains much variation attested in adult L2 grammars. For example, that Chinese speakers learning English as an L2 often omit third-person singular agreement morphology in obligatory contexts could easily be explained because these features are uninterpretable in Chinese. [21]

New Populations: 2000s Onwards

By the 2000s it was generally accepted that adult SLA differed from child L1 acquisition in process and typical outcomes and there was evidence for adult accessibility in at least some properties of UG. This motivated GenSLA theory to shift focus from questions just about UG accessibility and specific features to describing and explaining variation at group and individual levels. [12] The last decade has also seen a significant increase in GenSLA studies that examine SLA in populations complementary to L2 acquisition including heritage bilingualism, child L2 acquisition, and multilingual acquisition to gain new insights into the latter. [11] [12] For example, it was found that heritage bilinguals diverge from monolinguals in the ultimate state of their eventual language system in ways similar to adult L2 learners even though they are native speakers and even when the learning process takes places in a naturalistic setting in early childhood. [22] This casts doubt on the critical period hypothesis (CP) that age is the determining factor in convergent language acquisition, another rich area of debate in GenSLA research [23] [24] [25] With respect to child L2 acquisition, it was hypothesized that if child and adult L2 learners follow the same developmental path this would call into question the claims made by some GenSLA researchers that differences between L1 and L2 learners are due to the inaccessibility of UG. This is because in GenSLA child L2 learners under the age of 7 to 8 are hypothesized to have access to UG. Thus, if the developmental paths of child and adult L2 learners overlap significantly it is likely that the basis of difference is the shared experience they have with their L1. If, however, if they follow different developmental paths this would seem to support the claim that adult L2 learners do not have access to UG; their learning must instead be due to other factors. [12] Finally, in multilingual acquisition, if it were shown that adult L2 learners can transfer POS properties only available from their L2 to their L3 or L4 etc. this could also be used to cast doubt on the CP hypothesize. [12]

In addition, there has been a movement towards examining children's L2 acquisition. The study of child SLA is argued to be an important way of examining both child L1 acquisition and adult L2 acquisition. [14] Unlike adults, children acquiring an L2 are considered to have full and direct access to Universal Grammar, and are typically more successful at retainment of the L2 and reaching a state of fluency. [14] Some scholars have argued that examining child L2 acquisition is an essential tool in solving the debate over adult access to UG [14] Most recent work on child L2 acquisition within generative framework has focused on the following 3 major issues:

  1. L1 influence in child L2 acquisition,
  2. The availability of functional categories (emphasis on the acquisition of tense-agreement and tense-aspect),
  3. Morphological variability. [14]

Access Theories

Access Theories Access Theories.png
Access Theories

No Access

Theories of no access argue that adult second language learners do not have access to UG. One source of evidence for this position stems from research observations made in the 1970s and 80s that children experience a critical period or reduced ability over time to acquire a functional L1 morphosyntactic system that ends around puberty. L2 acquisition, however, does not share this similarity with late L1 acquisition, L2 learners being generally more successful than the latter. Additionally, child L2 and adult L2 learners differ greatly in the developmental paths they take and their ultimate attainment. [12]

The Fundamental Difference Hypothesis [26] refers to how linguistic methods of language acquisition applied in early childhood are not available for adult learners, which points to a fundamental difference in access to UG between child and adult learners. Adult L2 acquisition resembles the process of general adult learning in fields where there is no domain-specific learning system believed to exist.

Direct Access

Theories of direct access argue that UG is still directly accessible to adult second language learners, in addition to syntactic property transfer from their L1. [14] Evidence for this position stems from research observations that although child L1 and adult L2 grammars differ, adult L2 grammars do exhibit evidence of POS properties that cannot be linked to transfer from their native language or learning. For example, adult L2 learners show knowledge of parameter settings other than those of their first language. In direct access theories the differences between adult and children must subsequently be explained on the basis of something other than UG accessibility. Many propose that it is in fact this difference between the L1 initial state and L2 initial state that accounts for the differences, when comparing child SLA learners and adult SLA learners. [14] Advocates of this position also frequently tried to show that learners are stuck within principles and parameter settings exemplified in their L1. [27]

Some experts have commented that theories of direct access could also be characterized as direct access since the learner is not restricted only to UG principles and parameter settings of the L1 grammar due to the resetting and restructuring that occurs with the learning of the L2. [28] [29] [30]

Some relevant theories that assume access to UG in adulthood and propose other factors as cause of differences between L1 and L2 acquisition: Missing Surface Inflection Hypothesis, [14] [31] Feature Reassembly Hypothesis, [32] Prosodic Transfer Hypothesis, [33] Interface Hypothesis. [34] [35] [36]

Indirect Access

The indirect access viewpoint considers the possibility that access to a second language grammar is first through a first language, where the second language then causes a resetting and restructuring of the learners understanding of grammar once they have been exposed to the second language. [28]

Partial Access

Theories of partial access argue that L2 learners have partial, but not full access to UG through their L1. [28] [29] [30]

Generative SLA in the Classroom

Teaching ESL

Scholars in Generative SLA have suggested that their research is relevant in developing effective methods of teaching a second language in classroom settings including bilingual, immersion, second dialect education and second language literacy programs. [37] Practical GenSLA researchers seek to go beyond "passive" acquisition and utilize theories in SLA to efficiently teach L2s. [38] The practical application of GenSLA is based on what is necessary or unnecessary to teach based on UG access. [37] [38] For example, it is generally accepted that prepositional modifiers can be accessed in UG, and because of this it may not be efficient to teach them explicitly. [37] However, other grammatical issues such as topic and focus structures are not innate, and therefore second language learners benefit from explicit teaching. [37] Additionally, GenSLA research can be used with relation to topics processing, practice and orthography, and be extended beyond mere production. [38] Research on practical, educational usage of GenSLA theories have been explored in L2s such as Spanish, English, German and French. [38]

Aiding Populations with Special Language Learning Needs

It has been suggested that GenSLA research could be used to aid populations with special language learning needs, for example, it might be used to develop language intervention programs using methods similar to those implemented in second language teaching to help children with down syndrome [39] [40] or Alzheimers patients. [41] Insights from GenSLA could also help multilingual children by ensuring educators not confuse problems of second language acquisition with learning disabilities, [42] bilinguals undergoing primary language loss [43] [44] or deaf and hearing children learning sign language as a first or second language. [45] [46] [47]

Applications: Word Order Acquisition

There have been debates regarding how one can apply the principles of Generative L2 Acquisition to individuals acquiring a second language with a different word order from their L1 (for example individuals whose L1 was SOV and are now learning a SVO language, or vice versa). Some researchers have hypothesized that on the basis of the full transfer full access theory, individuals will use L1 grammar and parameter setting initially during their acquisition of L2, but would still have access to the UG. This notion contains features of both the direct and indirect theories of UG, which involves some form of access to the UG. However, research has shown that not all individuals acquiring the L2 will produce transfers from their L1, as the transfer process depends on the structural components of the L1. Instead, some linguists have argued that the process of second language acquisition can be accounted for by general learning principles and in fact not does correspond to having access to the UG. Therefore, this particular issue of different word-order acquisition can be used to call into question if the direct access theory of UG is relevant to second language acquisition, or if a no access theory is more plausible. [48]

Criticism

There has been some criticism regarding Generative L2 Acquisition on the basis of methodology and other linguistic theories.

Methodological Issues

There have been claims that there are several methodological issues in generative research. The subjects need to have a requisite level of the L2 to see if a principle is operating in their interlanguage grammar. Furthermore, complex structures are often needed to test for interlanguage grammar, and the speakers need to be able to competently engage with the structures within their current L2 capacity. It is also difficult to rule out the influence of the L1, if the languages present similar principles that are in question. One of the most controversial methodological issues in generative second language acquisition is regarding what L2 data is collected. There is a need to obtain information about competence rather than performance, and it is difficult to obtain samples which contain the complex structures necessary to observe UG-related parameters and principles. Elicited data is preferred, but still problematic based on the skill level of the speaker, and is not considered naturally occurring speech. [1]

The Minimal Tree Hypothesis

Stages in Minimal Trees Hypothesis Stages in Minimal Trees Hypothesis.png
Stages in Minimal Trees Hypothesis

The Minimal Trees Hypothesis (MTH) is a highly debated hypothesis which is concerned with the distinction between Functional Categories and Lexical Categories during language transfer. [49] [14] Based on a study of adult SLA learners of German, Korean and Turkish, this hypothesis asserts that only lexical categories transfer from the L1, and functional categories develop over time. [49] [14] This development has also been termed "organic grammar", in which the development of functional categories develop from Verb Phrase (VP)→ Inflection Phrase (IP)→ Complementizer Phrase (CP). [50] [51] The phases have been termed the "Bare VP Stage", the "Underspecified VP Stage" and the "Agr-P Stage" [52] The controversy surrounding the MTH has to do with methodological problems and theoretical problems which emerge in the hypothesis. [52] With regard to the methodological problems, the MTH has issue pertaining to performance vs. competence in data collection. [52] The theoretical problems which exist in the hypothesis relate to the role of input, the transfer of lexical categories, and the development of previous linguistic theories and research regarding L2 Acquisition research. [52] The theoretical basis of the MTH has been contested by many researchers, which call into question the validity of the hypothesis. [52] Vainikka & Young-Scholten themselves, the originators of the hypothesis, acknowledge that their theory is more "radical" than what is often seen in generative SLA academia. [53] Despite the controversial nature of the hypothesis, MTH has been considered an extremely strong and valuable contribution to SLA research and generative grammar as a whole. [52]

The Logical Problem of Acquisition

Some researchers deny the existence of any domain specific linguistic knowledge. [54] [55] They contest the existence of the logical problem of acquisition and the existence of UG hypothesized to fill the alleged explanatory gap. If this is true it would throw the generative approach to SLA into question. Supporters of GenSLA argue, however, that in order to disprove the logical problem of acquisition detractors would have to either show there are no instances of poverty of stimulus properties or when input alone is insufficient, one needs to explain the child's resulting competence in virtue of the operation of domain general cognitive mechanisms, statistical learning or processing considerations. [56] [57] They subsequently point to the fact that this has not yet been attempted exhaustively and no parsimonious alternatives have been offered to explain how poverty of stimulus properties are acquired. [12] The logical problem of language acquisition is thought to prevail so long as there are any poverty of stimulus properties that cannot otherwise be accounted for.

Beyond L2

The recent decades have witnessed an expansion of L2 field to L3 acquisition. The main researchers and publishing venues remained the same while the number of models and hypotheses regarding multilingual language acquisition have soared. Nearly all of them are nested in generative linguistics. There are three main groups of models: partial transfer, wholesale transfer, and those rejecting transfer. The key question on which the models differ is what the source of linguistic transfer is, and what the role of previous languages are.

ModelProposalKey references
Partial transfer
Full Transfer PotentialThe initial state of the L2 is the L1 plus the genetic endowment for language acquisition:

• The complete grammar of the L1 remains active/accessible (so no need to make a copy of it).

• L2 (like L1) is learning by parsing: If there is an identical or similar "micro-cue" available in the L1, this will be used to parse the L2; If there is no similar structure in the L1 grammar, the learner resorts to Universal Grammar

• Any property of the L1 may transfer. Transfer takes place property by property.

See Marit Westergaard; [58]
Linguistic Proximity ModelLn acquisition involves incremental property-by-property learning and allows for both facilitative and non-facilitative influence (transfer) from one or both previously acquired languages. Crosslinguistic influence occurs when a particular linguistic property in the Ln input reveals abstract structural similarity with linguistic properties of the previously learned languages.See Marit Westergaard; [59]
Scalpel ModelThe activated grammatical possibilities of the L1-plus-L2 combined grammar act with a scalpel-like precision, rather than as a blunt object, to extract the enhancing, or facilitative, options of L1 or L2 grammars. However, additional factors such as processing complexity, misleading input, and construction frequency in the target L3 are also operative property by property.See Romyana Slabakova; [60]
Rejection of transfer
Cumulative-Enhancement ModelCEM proposes that language learning is guided by the principle "the more languages you learn, the easier it gets". The authors suggest that language learning is fundamentally cumulative and all previous language knowledge is available for a language learner: for example, in learning L3, both L1 and L2 are accessible.See Suzanne Flynn; [61] [62] [63]
The IntermediateThe Intermediate rejects the notion of transfer and proposes that linguistic representation are shared between languages via a consolidating function, thus better accounting for such phenomena as co-activation, code-switching, and cumulativity of language learning (see the model above). The languages are treated as distinct sets, but as sets with nonempty intersections. More fundamentally, The Intermediate also rejects linguistic typology and typological proximity. [64]
Wholesale transfer
L1 Privilege ModelL1 plays the key role in acquisition of any subsequent language; this is attributed solely to the factor that L1 is the native language. [65]
L2 Status ModelL2 Status claims that L2 will play the key role in subsequent language acquisition because whereas L1 was acquired in infancy, L2 and L3 share the mode of acquisition—in adulthood. This similarity makes L2 the key source for L3 regardless of typology or anything else. [66] [67]
Language of CommunityDominant spoken or signed language in a community of speakers serves as the source of transfer for L3. [68]
Typological Proximity ModelTPM is based on the notion of psycho(typology): between L1 and L2, whichever language is "closer" to L3 serves as a substrate for L3. TPM hypothesizes that the entire grammar of either L1 or L2 is transferred to serve as the basis for L3. Language learner then proceeds by error-driven revision. [69] [70] [71]

See also

Related Research Articles

A second language (L2) is a language spoken in addition to one's first language (L1). A second language may be a neighbouring language, another language of the speaker's home country, or a foreign language. A speaker's dominant language, which is the language a speaker uses most or is most comfortable with, is not necessarily the speaker's first language. For example, the Canadian census defines first language for its purposes as "the first language learned in childhood and still spoken", recognizing that for some, the earliest language may be lost, a process known as language attrition. This can happen when young children start school or move to a new language environment.

Language transfer is the application of linguistic features from one language to another by a bilingual or multilingual speaker. Language transfer may occur across both languages in the acquisition of a simultaneous bilingual, from a mature speaker's first language (L1) to a second language (L2) they are acquiring, or from an L2 back to the L1. Language transfer is most commonly discussed in the context of English language learning and teaching, but it can occur in any situation when someone does not have a native-level command of a language, as when translating into a second language. Language transfer is also a common topic in bilingual child language acquisition as it occurs frequently in bilingual children especially when one language is dominant.

Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning—otherwise referred to as L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is regarded by some but not everybody as a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.

An interlanguage is an idiolect which has been developed by a learner of a second language (L2) which preserves some features of their first language (L1) and can overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics give an interlanguage its unique linguistic organization. It is idiosyncratically based on the learner's experiences with L2. An interlanguage can fossilize, or cease developing, in any of its developmental stages. It is claimed that several factors shape interlanguage rules, including L1 transfer, previous learning strategies, strategies of L2 acquisition, L2 communication strategies, and the overgeneralization of L2 language patterns.

Sequential bilingualism occurs when a person becomes bilingual by first learning one language and then another. The process is contrasted with simultaneous bilingualism, in which both languages are learned at the same time.

Contrastive analysis is the systematic study of a pair of languages with a view to identifying their structural differences and similarities. Historically it has been used to establish language genealogies.

Language attrition is the process of decreasing proficiency in or losing a language. For first or native language attrition, this process is generally caused by both isolation from speakers of the first language ("L1") and the acquisition and use of a second language ("L2"), which interferes with the correct production and comprehension of the first. Such interference from a second language is likely experienced to some extent by all bilinguals, but is most evident among speakers for whom a language other than their first has started to play an important, if not dominant, role in everyday life; these speakers are more likely to experience language attrition. It is common among immigrants that travel to countries where languages foreign to them are used. Second language attrition can occur from poor learning, practice, and retention of the language after time has passed from learning. This often occurs with bilingual speakers who do not frequently engage with their L2.

The critical period hypothesis or sensitive period hypothesis claims that there is an ideal time window of brain development to acquire language in a linguistically rich environment, after which further language acquisition becomes much more difficult and effortful. It is the subject of a long-standing debate in linguistics and language acquisition over the extent to which the ability to acquire language is biologically linked to age. The critical period hypothesis was first proposed by Montreal neurologist Wilder Penfield and co-author Lamar Roberts in their 1959 book Speech and Brain Mechanisms, and was popularized by Eric Lenneberg in 1967 with Biological Foundations of Language.

Michael Sharwood Smith, Emeritus Professor of Languages at Heriot-Watt University & Honorary Professorial Fellow at the University of Edinburgh, is a researcher into multilingualism and the acquisition of non-native languages, a branch of developmental linguistics and cognitive science. He is a founding editor of Second Language Research, successor to the Interlanguage Studies Bulletin.

Martha Young-Scholten is a linguist specialising in the phonology and syntax of second language acquisition (SLA).

Crosslinguistic influence (CLI) refers to the different ways in which one language can affect another within an individual speaker. It typically involves two languages that can affect one another in a bilingual speaker. An example of CLI is the influence of Korean on a Korean native speaker who is learning Japanese or French. Less typically, it could also refer to an interaction between different dialects in the mind of a monolingual speaker. CLI can be observed across subsystems of languages including pragmatics, semantics, syntax, morphology, phonology, phonetics, and orthography. Discussed further in this article are particular subcategories of CLI—transfer, attrition, the complementarity principle, and additional theories.

Anne Vainikka was a Finnish-American linguist specialising in the syntax of Finnish and in the syntax of second language acquisition (SLA).

Heritage language learning, or heritage language acquisition, is the act of learning a heritage language from an ethnolinguistic group that traditionally speaks the language, or from those whose family historically spoke the language. According to a commonly accepted definition by Valdés, heritage languages are generally minority languages in society and are typically learned at home during childhood. When a heritage language learner grows up in an environment with a dominant language that is different from their heritage language, the learner appears to be more competent in the dominant language and often feels more comfortable speaking in that language. "Heritage language" may also be referred to as "community language", "home language", and "ancestral language".

The main purpose of theories of second-language acquisition (SLA) is to shed light on how people who already know one language learn a second language. The field of second-language acquisition involves various contributions, such as linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education. These multiple fields in second-language acquisition can be grouped as four major research strands: (a) linguistic dimensions of SLA, (b) cognitive dimensions of SLA, (c) socio-cultural dimensions of SLA, and (d) instructional dimensions of SLA. While the orientation of each research strand is distinct, they are in common in that they can guide us to find helpful condition to facilitate successful language learning. Acknowledging the contributions of each perspective and the interdisciplinarity between each field, more and more second language researchers are now trying to have a bigger lens on examining the complexities of second language acquisition.

Multi-competence is a concept in second language acquisition formulated by Vivian Cook that refers to the knowledge of more than one language in one person's mind. From the multicompetence perspective, the different languages a person speaks are seen as one connected system, rather than each language being a separate system. People who speak a second language are seen as unique multilingual individuals, rather than people who have merely attached another language to their repertoire.

The following outline is provided as an overview of and topical guide to second-language acquisition:

The interface hypothesis in adult second language acquisition is an attempt to explain non-target-like linguistic behavior that persists even among highly advanced speakers. The hypothesis was first put forward by Antonella Sorace.

Marit Kristine Richardsen Westergaard is a Norwegian linguist, known for her work on child language acquisition and multilingualism.

Roumyana Slabakova is a linguist specializing in the theory of second language acquisition (SLA), particularly acquisition of semantics, and its practical implications for teaching and studying languages.

Suzanne Flynn is an American linguist and Professor of Linguistics at MIT who has contributed to the fields of second and third language acquisition. She has also investigated language disorders.

References

  1. 1 2 Ellis, R. (1994): The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
  2. Gass, S. M. and Selinker, L. (2001): Second Language Acquisition: An Introductory Course. Second edition. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  3. Gregg, K. R. (1994): Second language acquisition: history and theory. Encyclopedia of Language and Linguistics.Second edition. Oxford: Pergamon, 3720–6.
  4. Jordens, P. and Lalleman, J. (eds) (1988):Language Development. Dordrecht:Foris.
  5. Ritchie, W. R. and Bhatia, T. J. (eds) (1996): Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press.
  6. Towell, R. and Hawkins, R. (1994):Approaches to Second Language Acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
  7. Doughty, C.J., Long, M.H. (2003). The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell Publishing.
  8. 1 2 Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
  9. 1 2 Chomsky, N. (1981). Lectures on Government and Binding. Dordrecht:Foris.
  10. 1 2 Pinker, S. (1994). The Language Instinct.New York: William Morrow.
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 White, L. (2003). On the Nature of Interlanguage Representation: Universal Grammar in the Second Language. In C.J. Doughty and M.C. Long (eds) The Handbook of Second Language Acquisition. Oxford: Blackwell Publishing 19-42
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Rothman, J., & Slabakova, R. (2018). The Generative Approach to SLA and its place in Modern Second Language Studies. Studies in Second Language Acquisition, 20, 417–442.
  13. 1 2 Jabballa, M.M.H (2017). Access to Second Language Acquisition. Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, Vol. 8 (2) 479-484
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Haznedar, B. (2013). Child second language acquisition from a generative perspective. In Linguistic Approaches to Bilingualism (pp. 26–47). John Benjamins Publishing Company.
  15. Adjémian, C. (1976). On the nature of interlanguage systems. Language Learning, 26, 297–320.
  16. Corder, S. P. (1967). The significance of learners’ errors. International Review of Applied Linguistics, 5, 161–70.
  17. Nemser, W. (1971). Approximative systems of foreign language learners. International Review of Applied Linguistics, 9, 115–23.
  18. Selinker, L. (1972). Interlanguage.International Review of Applied Linguistics, 10, 209–31.
  19. Herschensohn, Julia (July 2013). The Cambridge Handbook of Second Language Acquisition. Cambridge, UK: Cambridge University Press. pp. 137–158. ISBN   978-1-107-00771-0.
  20. Jiang, N., Novokshanova, E., Masuda, K., & Wang, X. (2011). Morphological congruency and the acquisition of L2 morphemes. Language Learning, 61, 940–967.
  21. Li, Y. (1990). Order and constituency in Mandarin Chinese. Dordrecht, The Netherlands: Kluwer.
  22. Rothman, J., & Treffers-Daller, J. (2014). A prolegomenon to the construct of the native speaker: Heritage speaker bilinguals are natives too! Applied Linguistics, 35, 93–98.
  23. Montrul, S. (2008). Incomplete acquisition in bilingualism: Re-examining the age factor (Vol. 39). Amsterdam, the Netherlands: John Benjamins Publishing.
  24. Montrul, S. (2012). Is the heritage language like a second language? EuroSLA Yearbook, 12, 1–29.
  25. Montrul, S. (2016). Heritage language acquisition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  26. Bley-Vroman, R. (1990). The logical problem of foreign language learning. Linguistic Analysis 20: 3 – 49
  27. Schachter, J. (1989). Testing a proposed universal. In S. Gass and J. Schachter (eds.), Linguistic perspectives on second language acquisition (pp. 73–88). Cambridge: Cambridge University Press.
  28. 1 2 3 White, L. (2003). Second Language Acquisition and Universal Grammar. Cambridge Textbooks in Linguistics. (pp. 15-17)
  29. 1 2 Thomas, M. (1991b). Universal Grammar and the interpretation of reflexives in a second language. Language 67: 211–39.
  30. 1 2 Thomas, M. (1993). Knowledge of reflexives in a second language. Amsterdam: John Benjamins.
  31. Prevost, P. and L. White. (2000). Missing surface inflection or impairment in second language acquisition? Evidence from tense and agreement. Second Language Research 16.
  32. Lardiere, D. (2009). Some thoughts on the contrastive analysis of features in second language acquisition. Second Language Research, 25, 173–227.
  33. Slabakova, R. (2008). Meaning in the second language. Berlin: Walter de Gruyter.
  34. Sorace, A. (2000). Introduction: Syntactic optionality in non-native grammars. Second Language Research, 16, 93–102.
  35. Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of “interface” in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1, 1–33.
  36. Sorace, A., & Filiaci, F. (2006). Anaphora resolution in near-native speakers of Italian. Second Language Research, 22, 339–368.
  37. 1 2 3 4 Sutherland, S. (2015). A Generative Second Language Acquisition-Inspired Syllabus: An Article Remedial Course for Intermediate Adult ESL Learners. The University of Sheffield.
  38. 1 2 3 4 Whong, M., Gil, K.H., Marsden, H. (2013). Introduction: Generative Second Language Acquisition and Language Pedagogy. In Universal Grammar and the Second Language Classroom. Educational Linguistics. 1-13.
  39. Mahoney, G. 1975: Ethnological approach to delayed language acquisition. American Journal of Mental Deficiency, 80, 139–48.
  40. Rosenberg, S. (1982). The language of the mentally retarded: development processes and intervention. In S. Rosenberg (ed.), Handbook of Applied Psycholinguistics: Major Thrusts of Research and Theory.Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 329–92.Rutherford, W. E. (ed.)
  41. Hyltenstam, K. and Stroud, C. 1993: Second language regression in Alzheimer's dementia. In K.Hyltenstam and A. Viberg (eds), Progression and Regression in Language:Sociocultural, Neuropsychological and Linguistic Perspectives. Cambridge:Cambridge University Press, 222– 42.
  42. Cummins, J. (1984). Bilingualism and Special Education: Issues on Assessment and Pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.
  43. Seliger, H. W. (1996). Primary language attrition in the context of bilingualism. In W. R. Ritchie and T. J. Bhatia (eds), Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press, 605–26.
  44. Seliger, H. W. and Vago, R. M. (eds) (1991). First Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
  45. Berent, G. P. (1996). The acquisition of English syntax by deaf learners. In W. R. Ritchie and T. J. Bhatia (eds), Handbook of Second Language Acquisition. San Diego: Academic Press, 469–506.
  46. Mayberry, R. 1993: First-language acquisition after childhood differs from second-language acquisition:the case of American Sign Language.Journal of Speech and Hearing Research,36, 1258–70.
  47. Strong, M. (ed.) 1988: Language Learning and Deafness. Cambridge: Cambridge University Press.
  48. Pierantozzi, Cristina. 2009. The Acquisition of Word Order in Different Learner Types. In Proceedings of the 10th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA 2009), ed. Melissa Bowles et al., 264-271. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.
  49. 1 2 Vainikka, A. & Young-Scholten, M. (1994). Direct Access to X-bar Theory: Evidence from Korean and Turkish Adults Learning German. Language Acquisition Studies in Generative Grammar: Papers in Honor of Kenneth Wexler from the GLOW 1991 Workshops, ed. by T. Hoekstra and B.D. Schwarts, 265-316. Direct Access to X-bar Theory: Evidence from Korean and Turkish Adults Learning German. Language Acquisition Studies in Generative Grammar: Papers in Honor of Kenneth Wexler from the GLOW 1991 Workshops, ed. by T. Hoekstra and B.D. Schwarts, 265-316.
  50. Vainikka, A. & Young-Scholten, M. (2006). The roots of syntax and how they grow: Organic grammar, the basic variety and processability theory. In Paths of Development in L1 and L2 Acquisition: In honor of Bonnie D. Schwartz, ed. S. Unsworth et al. 77-106.
  51. Haznedar, B. (2013)
  52. 1 2 3 4 5 6 Tomita, Y. (2001). On the Validity of the Minimal Trees Hypothesis. English Linguistics, 18(1), 271–294.
  53. Vainikka, A. & Young-Scholten, M. (1994). Direct Access to X-bar Theory: Evidence from Korean and Turkish Adults Learning German. Language Acquisition Studies in Generative Grammar: Papers in Honor of Kenneth Wexler from the GLOW 1991 Workshops, ed. by T. Hoekstra and B.D. Schwarts, 265-316.
    • Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    • Evans, V. (2014). The language myth: Why language is not an instinct. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
    • Gerken, L., Wilson, R., & Lewis, W. (2005). Infants can use distributional cues to form syntactic categories.Journal of Child Language, 32, 249–268.
    • Goldberg, A. (2013). Constructionist approaches to language. In Thomas Hoffmann & Graeme Trousdale (Eds.), Handbook of construction grammar. Oxford, UK: Oxford University Press.
    • Gries, S. T. (2012). Frequencies, probabilities, and association measures in usage-/exemplar-based linguistics:Some necessary clarifications. Studies in Language, 36, 477–510.
    • O’Grady, W. (2005). Syntactic carpentry: An emergentist approach to syntax. New York: Routledge.
    • Redington, M., Charter, N., & Finch, S. (1998). Distributional information: A powerful cue for acquiring syntactic categories. Cognitive Science, 22, 425–469.
    • Tomasello, M. (2003). Constructing a language: A usage-based theory of language acquisition. Cambridge, MA: Harvard University Press.
  54. Schwartz, B. D., & Sprouse, R. (2013). Generative approaches and the poverty of the stimulus. In J. Herschensohn & M. Young-Scholten (Eds.), The Cambridge handbook of second language acquisition (pp. 137–58). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  55. Valian, V. (2014). Arguing about innateness. Journal of Child Language, 41, 78.
  56. Westergaard, Marit (July 2021). "Microvariation in multilingual situations: The importance of property-by-property acquisition". Second Language Research. 37 (3): 379–407. doi:10.1177/0267658319884116. hdl: 10037/16671 . ISSN   0267-6583.
  57. Westergaard, Marit; Mitrofanova, Natalia; Mykhaylyk, Roksolana; Rodina, Yulia (December 2017). "Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The Linguistic Proximity Model". International Journal of Bilingualism. 21 (6): 666–682. doi:10.1177/1367006916648859. hdl: 10037/10725 . ISSN   1367-0069.
  58. Slabakova, Roumyana (December 2017). "The scalpel model of third language acquisition". International Journal of Bilingualism. 21 (6): 651–665. doi:10.1177/1367006916655413. ISSN   1367-0069.
  59. Flynn, Suzanne; Foley, Claire; Vinnitskaya, Inna (January 2004). "The Cumulative-Enhancement Model for Language Acquisition: Comparing Adults' and Children's Patterns of Development in First, Second and Third Language Acquisition of Relative Clauses". International Journal of Multilingualism. 1 (1): 3–16. doi:10.1080/14790710408668175. ISSN   1479-0718.
  60. Berkes, Éva; Flynn, Suzanne (2012), "Further evidence in support of the Cumulative-Enhancement Model", Third Language Acquisition in Adulthood , Studies in Bilingualism, vol. 46, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 143–164, doi:10.1075/sibil.46.11ber, ISBN   978-90-272-4187-0 , retrieved 2023-04-19
  61. Umejima, Keita; Flynn, Suzanne; Sakai, Kuniyoshi L. (2021-03-31). "Enhanced activations in syntax-related regions for multilinguals while acquiring a new language". Scientific Reports. 11 (1): 7296. doi:10.1038/s41598-021-86710-4. ISSN   2045-2322. PMC   8012711 . PMID   33790362.
  62. Ozernyi, Daniil M. (2022-05-05). "Some remarks on the history of transfer in language studies". Proceedings of the Linguistic Society of America. 7 (1): 5206. doi: 10.3765/plsa.v7i1.5206 . ISSN   2473-8689.
  63. Hermas, Abdelkader (2014-07-03). "Restrictive Relatives in L3 English: L1 Transfer and Ultimate Attainment Convergence". Australian Journal of Linguistics. 34 (3): 361–387. doi:10.1080/07268602.2014.898227. ISSN   0726-8602.
  64. Falk, Ylva; Bardel, Camilla (January 2011). "Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor". Second Language Research. 27 (1): 59–82. doi:10.1177/0267658310386647. ISSN   0267-6583.
  65. Bardel, Camilla; Falk, Ylva (2012), Cabrelli Amaro, Jennifer; Flynn, Suzanne; Rothman, Jason (eds.), "The L2 status factor and the declarative/procedural distinction", Studies in Bilingualism, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, vol. 46, pp. 61–78, doi:10.1075/sibil.46.06bar, ISBN   978-90-272-4187-0 , retrieved 2023-04-19
  66. Fallah, Nader; Jabbari, Ali Akbar; Fazilatfar, Ali Mohammad (April 2016). "Source(s) of syntactic cross-linguistic influence (CLI): The case of L3 acquisition of English possessives by Mazandarani–Persian bilinguals". Second Language Research. 32 (2): 225–245. doi:10.1177/0267658315618009. ISSN   0267-6583.
  67. Rothman, Jason (January 2011). "L3 syntactic transfer selectivity and typological determinacy: The typological primacy model". Second Language Research. 27 (1): 107–127. doi:10.1177/0267658310386439. ISSN   0267-6583.
  68. Rothman, Jason (April 2015). "Linguistic and cognitive motivations for the Typological Primacy Model (TPM) of third language (L3) transfer: Timing of acquisition and proficiency considered*". Bilingualism: Language and Cognition. 18 (2): 179–190. doi:10.1017/S136672891300059X. ISSN   1366-7289.
  69. Rothman, Jason (2010-07-01). "On the typological economy of syntactic transfer: Word order and relative clause high/low attachment preference in L3 Brazilian Portuguese". Iral - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 48 (2–3): 245–273. doi:10.1515/iral.2010.011. ISSN   1613-4141.

Sources