Wichita language

Last updated

Wichita
Kirikirʔi:s
Native to United States
RegionWest-central Oklahoma
Ethnicity2,100 Wichita people (2007)
Native speakers
None with the death of Doris McLemore. [1]
Caddoan
  • Northern
    • Wichita
Language codes
ISO 639-3 wic
Glottolog wich1260
ELP Wichita
Linguasphere > 64-BAC-a 64-BAC > 64-BAC-a
Oklahoma Indian Languages.png
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Wichita is a Caddoan language spoken in Anadarko, Oklahoma by the Wichita and Affiliated Tribes. The last fluent heritage speaker, Doris Lamar-McLemore, died in 2016, [2] although in 2007 there were three first-language speakers alive. [3] This has rendered Wichita functionally extinct; however, the tribe offers classes to revitalize the language [4] and works in partnership with the Wichita Documentation Project of the University of Colorado, Boulder. [5]

Contents

Dialects

When the Europeans began to settle North America, Wichita separated into three dialects; Waco, Tawakoni, and Kirikirʔi꞉s (aka, Wichita Proper). [3] However, when the language was threatened and the number of speakers decreased, dialect differences largely disappeared. [6]

Status

As late as 2007 there were three living native speakers, [7] but the last known fluent native speaker, Doris Lamar-McLemore, died on 30 August 2016. This is a sharp decline from the 500 speakers estimated by Paul L. Garvin in 1950. [8]

Classification

Wichita is a member of the Caddoan language family, along with modern Caddo, Pawnee, Arikara, and Kitsai. [3]

Phonology

The phonology of Wichita is unusual, with no pure labial consonants (though there are two labiovelars /kʷ/ and /w/). There is only one nasal (depending on conflicting theory one or more nasal sounds may appear, but all theories seem to agree that they are allophones of the same phoneme, at best), and possibly a three vowel system using only height for contrast. [7]

Consonants

Wichita has 10 consonants. In the Americanist orthography generally used when describing Wichita, /t͡s/ is spelled c, and /j/ is y.

Alveolar Dorsal Glottal
plain labial.
Plosive t k ʔ
Affricate t͡s
Fricative s h
Sonorant ɾ ~ n
Semivowel j w

Though neither Rood nor Garvin include nasals in their respective consonant charts for Wichita, Rood's later inclusion of nasals in phonetic transcription for his 2008 paper ("Some Wichita Recollections: Aspects of Culture Reflected in Language") support the appearance of at least /n/. [3]

Original word endingChangeResultWichita example
[Vːʔ#]No change[Vːʔ#]
[VːVʔ#]-[V][Vːʔ#][hijaːʔ] (snow)
[CVʔ#]-[V][Cʔ#][kiːsʔ] (bone)
- long vowel
V - short vowel
C - consonant
# - preceding sound ends word

Phonological rules

ti-r-tar-s

IND-PL-cut-IMPERF

ticac

 

ti-r-tar-s

IND-PL-cut-IMPERF

'he cut them'

a:ra-r-tar

PERF-PL-cut

a:racar

 

a:ra-r-tar

PERF-PL-cut

'he has cut them'

a:ra-tar

PERF-cut

a:ratar

 

a:ra-tar

PERF-cut

'he has cut it'

  • /w/ changes to /kʷ/ whenever it follows a consonantal segment which is not /k/ or /kʷ/:

i-s-wa

IMP-you-go

iskwa

 

i-s-wa

IMP-you-go

'go!'

i-t-wa

IMP-I-go

ickwa

 

i-t-wa

IMP-I-go

'let me go!'

  • /ɾ/ changes to /h/ before /k/ or /kʷ/. The most numerous examples involve the collective-plural prefix r- before a morpheme beginning with /k/:

ti-r-kita-re:sʔi

IND-COL-top-lie.INAN

tihkitare:sʔi

 

ti-r-kita-re:sʔi

IND-COL-top-lie.INAN

'they are lying on top'

  • /t/ with a following /s/ or /ɾ/ to give /t͡s/:

keʔe-t-rika:s-ti:kwi

FUT-I-head-hit

keʔecika:sti:kwi

 

keʔe-t-rika:s-ti:kwi

FUT-I-head-hit

'I will hit him on the head'

  • /t/ changes to /t͡s/ before /i/ or any non-vowel:

ta-t-r-taʔas

IND-I-COL-bite

taccaʔas

 

ta-t-r-taʔas

IND-I-COL-bite

'I bit them'

  • /k/ changes to /s/ before /t/:

ti-ʔak-tariyar-ic

IND-PL-cut.randomly-repeatedly

taʔastariyaric

 

ti-ʔak-tariyar-ic

IND-PL-cut.randomly-repeatedly

'he butchered them'

  • /ɾ/, /j/, and /h/ change to /s/ after /s/ or /t͡s/:

ichiris-ye:ckeʔe:kʔa

bird-ember

ichirisse:ckeʔe:kʔa

 

ichiris-ye:ckeʔe:kʔa

bird-ember

'redbird'

[7]

Vowels

Wichita has either three or four vowels, depending on analysis: [6] [7] [8]

Front Back
High ɪ ~ i ~ e
Mid ɛ ~ æ(o/u)
Low ɒ ~ a

These are transcribed as i, e, a, o/u.

Word-final vowels are devoiced.

Though Rood employs the letter o in his transcriptions, [3] Garvin instead uses u, and asserts that /u/ is a separate phoneme. [8] However, considering the imprecision in vowel sound articulation, what is likely important about these transcriptions is that they attest to a back vowel that is not low.

Taylor uses Garvin's transcription in his analysis, but theorizes a shift of *u to /i/ medially in Wichita, but does not have enough examples to fully analyze all the possible environments. He also discusses a potential shift from *a to /i/, but again, does not have enough examples to develop a definitive hypothesis. Taylor finds /ɛ/ only occurs with intervocalic glottal stops. [6] [8]

Rood argues that [o] is not phonemic, as it is often equivalent to any vowel + /w/ + any vowel. For example, /awa/ is frequently contracted to [óː] (the high tone is an effect of the elided consonant). There are relatively few cases where speakers will not accept a substitution of vowel + /w/ + vowel for [o]; one of them is [kóːs] 'eagle'.[ clarification needed ]

Rood also proposes that, with three vowels that are arguably high, mid, and low, the front-back distinction is not phonemic, and that one may therefore speak of a 'vertical' vowel inventory (see below). This also has been claimed for relatively few languages, such as the Northwest Caucasian languages and the Ndu languages of Papua New Guinea.

There is clearly at least a two-way contrast in vowel length. Rood proposes that there is a three-way contrast, which is quite rare among the world's languages, although well attested for Mixe, and probably present in Estonian. However, in Wichita, for each of the three to four vowels qualities, one of the three lengths is rare, and in addition the extra-long vowels frequently involve either an extra morpheme, or suggest that prosody may be at work. For example,

nɪːt͡s.híːːʔɪh 'the strong one'
nɪːːt͡s.híːːʔɪh 'the strong ones'
hɛːhɪɾʔíːɾas 'let him find you'
hɛːːhɪɾʔíːɾas 'let him find it for you'
háɾah 'there'
háːɾɪh 'here it is' (said when handing something over)
háːːɾɪh 'that one'

(Note that it is common in many languages to use prosodic lengthening with demonstratives such as 'there' or 'that'.) [7]

This contrasts with Mixe, where it is easy to find a three-way length contrast without the addition of morphemes. [7]

Under Rood's analysis, then, Wichita has 9 phonemic vowels: [7]

Short Long Overlong
High ɪɪˑɪː
Mid ɛɛˑɛː
Low a

Tone

There is also a contrastive high tone, indicated here by an acute accent.

Syllable and phonotactics

While vowel clusters are uncommon (unless the extra-long vowels are clusters), consonant clusters are ubiquitous in Wichita. Words may begin with clusters such as [kskh] (kskhaːɾʔa) and [ɾ̥h] (ɾ̥hintsʔa). The longest cluster noted in Wichita is five consonants long, counting [ts] as a single consonant /c/: /nahiʔinckskih/ 'while sleeping'. However, Wichita syllables are more commonly CV or CVC.

Grammar and morphology

Wichita is an agglutinative, polysynthetic language, meaning words have a root verb basis to which information is added; that is, morphemes (affixes) are added to verb roots. These words may contain subjects, objects, indirect objects, and possibly indicate possession. Thus, surprisingly complex ideas can be communicated with as little as one word. For example, /kijaʔaːt͡ssthirʔaːt͡s/ means "one makes himself a fire". [3]

Nouns do not distinguish between singular and plural, as this information is specified as part of the verb. Wichita also does not distinguish between genders, which can be problematic for English language translation. [3]

Sentence structure is much more fluid than in English, with words being organized according to importance or novelty. Often the subject[ clarification needed ] of the sentence is placed initially. Linguist David S. Rood, who has written many papers concerning the Wichita language, recorded this example, as spoken by Bertha Provost (a native speaker, now deceased) in the late 1960s. [3]

hiɾaːwisʔihaːs

Old.time.people

kijariːt͡seːhiɾeːweʔe

God

hikaʔat͡saːkikaʔakʔit͡saki

When.he.made.us.dwell

hiɾaːɾʔ

Earth

tiʔi

This

naːkiɾih

Where.it.is.located

hiɾaːwisʔihaːs kijariːt͡seːhiɾeːweʔe hikaʔat͡saːkikaʔakʔit͡saki hiɾaːɾʔ tiʔi naːkiɾih

Old.time.people God When.he.made.us.dwell Earth This Where.it.is.located

"When God put our ancestors on this earth."

The subject[ clarification needed ] of the sentence is ancestors, and thus the sentence begins with it, instead of God, or creation (when.he.made.us.dwell). This leads one to conclude Wichita has a largely free word-order, where parts of the sentence do not need to be located next to each other to be related. [3]

The perfective tense demonstrates that an act has been completed; on the other hand, the intentive tense indicates that a subject plans or planned to carry out a certain act. The habitual aspect indicates a habitual activity, for example: "he smokes" but not "he is smoking." Durative tense describes an activity, which is coextensive with something else.

Wichita has no indirect speech or passive voice. When using past tense, speakers must indicate if this knowledge of the past is based in hearsay or personal knowledge. Wichita speakers also use a morpheme which amounts to two versions of "we"; one that includes the listener, and one that does not. Wichita also differentiates between singular, dual and plural number, instead of the simpler singular or plural designations commonly found. [3]

Affixes

Some Wichita affixes are: [9]

Prefixes
aorista ... ki-[ clarification needed ]
aorist quotativeaːʔa ... ki-[ clarification needed ]
futurekeʔe-
future quotativeeheː-
perfectaɾa-
perfect quotativeaːɾa-
indicativeta/ti-
exclamatoryiskiri-
durativea/i-
imperativehi/i-
future imperativekiʔi-
optativekaʔa-
debetativekaɾa-
Suffixes
perfectiveØ
imperfective-s
intentive-staɾis
habitual-ːss
too late-iːhiːʔ
/ehèːʔáɾasis/
imperfective.future.quotative
'I heard she'll be cooking it.'

Instrumental suffixes

[10] The suffix is Rá:hir, added to the base. Another means of expressing instrument, used only for body parts, is a characteristic position of incorporation in the verb complex.

  1. ha:rhiwi:cá:hir 'using a bowl' (ha:rhiwi:c 'bowl')
  2. ika:rá:hir 'with a rock' (ika:ʔa 'rock')
  3. kirikirʔi:sá:hir 'in Wichita (the language)' (kirikirʔi:s 'Wichita)
  4. iskiʔo:rʔeh 'hold me in your arms' (iskiʔ 'imperative 2nd subject, 1st object'; a 'reflexive possessor'; ʔawir 'arm'; ʔahi 'hold').
  5. keʔese:cʔíriyari 'you will shake your head' (keʔes 'future 2nd subject'; a 'reflexive possessor'; ic 'face'; ʔiriyari 'go around'. Literally: 'you will go around, using your face').

Tense and aspect

One of these tense-aspect prefixes must occur in any complete verb form. [10]

durative; directivea / i
aorist (general past tense)a...ki
perfect; recent pastara
future quotativeeheː
subjunctiveha...ki
exclamatory; immediate presentiskiri
oughtkara
optativekaʔa
futurekeʔe
future imperativekiʔi
participlena
interrogative indicativera
indicativeta
negative indicativeʔa

Note: kara (ought), alone, always means 'subject should', but in complex constructions it is used for hypothetical action, as in 'what would you do if...')

The aspect-marking suffixes are:

perfectiveØ
imperfectives
intentivestaris
genericːss

Other prefixes and suffixes are as follows:

  • The exclamatory inflection indicates excitement.
  • The imperative is used as the command form.
  • The directive inflection is used in giving directions in sequences, such as describing how one makes something.
    • This occurs only with 2nd or 3rd person subject pronouns and only in the singular.
  • The optative is usually translated 'I wish' or 'subject should'.
  • Although ought seems to imply that the action is the duty of the subject, it is frequently used for hypothetical statements in complex constructions.
  • The unit durative suggests that the beginning and ending of the event are unimportant, or that the event is coextensive with something else.
  • Indicative is the name of the most commonly used Wichita inflection translating English sentences out of context. It marks predication as a simple assertion. The time is always non-future, the event described is factual, and the situation is usually one of everyday conversation.
    • The prefix is ti- with 3rd persons and ta- otherwise
  • The aorist is used in narratives, stories, and in situations where something that happened or might have happened relatively far in the past is meant.
  • The future may be interpreted in the traditional way. It is obligatory for any event in the future, no matter how imminent, unless the event is stated to be part of someone's plans, in which case intentive is used instead.
  • The perfect implies recently completed.
    • It makes the fact of completion of activity definite, and specifies an event in the recent past.
  • The aorist intentive means 'I heard they were going to ... but they didn't.'
  • The indicative intentive means 'They are going to ... ' without implying anything about the evidence on which the statement is based, nor about the probability of completion.
  • The optional inflection quotative occurs with the aorist, future, or perfect tenses.
    • If it occurs, it specifies that the speaker's information is from some source other than personal observation or knowledge.
      • 'I heard that ... ' or 'I didn't know, but ... '
    • If it does not occur, the form unambiguously implies that evidence for the report is personal observation.

Examples: ʔarasi 'cook'

á:kaʔarásisquotative aorist imperfectiveI heard she was cooking it
kiyakaʔarásisquotative aorist imperfectiveI heard she was cooking it
á:kaʔarásikiquotative aorist perfectiveI heard she was cooking it
á:kaʔarásistarisquotative aorist intentiveI heard she was planning on cooking it
kiyakaʔarásistarisquotative aorist intentiveI heard she was planning on cooking it
á:kaʔarásiki:ssquotative aorist genericI heard she always cooked it
kiyakaʔarásiki:ssquotative aorist genericI heard she always cooked it
ákaʔárasisaorist imperfectiveI know myself she was cooking it
ákaʔárasikiaorist perfectiveI know myself she cooked it
ákaʔarásistarisaorist intentiveI know myself she was going to cook it
ákaʔaraásiki:ssaorist genericI know myself she always cooked it
keʔárasikifuture perfectiveShe will cook it
keʔárasisfuture imperfectiveShe will be cooking it
keʔárasiki:ssfuture genericShe will always cook it
ehéʔárasikiquotative future perfectiveI heard she will cook it
ehéʔárasisquotative future imperfectiveI heard she will be cooking it
eheʔárasiki:ssquotative future genericI heard she will always be the one to cook it
taʔarásisindicative imperfectiveShe is cooking it; She cooked it
taʔarásistarisindicative intentiveShe's planning to cook it
taʔarásiki::sindicative genericShe always cooks it
ískirá:rásisexclamatoryThere she goes, cooking it!
aʔarásisdirective imperfectiveThen you cook it
haʔarásikiimperative imperfectiveLet her cook it
ki:ʔárasikifuture imperative perfectiveLet her cook it later
ki:ʔárasiki:ssfuture imperative genericYou must always let her cook it
á:raʔarásikiquotative perfect perfectiveI heard she cooked it
á:raʔarásistarisquotative perfect intentiveI heard she was going to cook it
áraʔárasikiperfect perfectiveI know she cooked it
keʔeʔárasisoptative imperfectiveI wish she'd be cooking it
keʔeʔárasikioptative perfectiveI wish she'd cook it
keʔeʔárasistarisoptative intentiveI wish she would plan to cook it
keʔeʔárasiki:ssoptative genericI wish she'd always cook it
keʔeʔárasiki:hi:ʔoptative too lateI wish she had cooked it
karaʔárasisought imperfectiveShe ought to be cooking it
karaʔarásiki:ssought genericShe should always cook it
karaʔárasiski:hiʔought too lateShe ought to have cooked it

Modifiers

assé:hahall
ta:wʔicfew
tiʔihthis
ha:rí:hthat
hi:hánthirihtomorrow
tiʔikhánthirisʔihyesterday
chih á:kiʔí:rakhárisʔí:hsuddenly
ti:ʔat once
wahalready
chahstill
chihcontinues
tiʔrihhere
harahthere
hí:raka:hway off
hitaedge
kataon the side
(i)wacoutside
hain water
kain a topless enclosure
ka:in a completely enclosed space
kataskain an open area
ʔirin a direction
kataskeʔerthrough the yard
kataskeʔero:cout the other way from the yard

[11]

Case

[10] In the Wichita language, there are only case markings for obliques. Here are some examples:

Instrumental case

  • The suffix Rá:hir, added to the base
  • Another means of expressing instrument, used only for body parts, is a characteristic position of incorporation in the verb complex
    • ha:rhiwi:cá:hir 'using a bowl' (ha:rhiwi:c 'bowl')
    • ika:rá:hir 'with a rock' (ika:ʔa 'rock')

Locative case

Most nouns take a locative suffix kiyah:

ika:kíyah

ika:ʔa

rock

-kiyah

LOC

ika:ʔa -kiyah

rock LOC

'where the rock is'

But a few take the verbal -hirih:

hánnhirh

hir-ahrʔa

ground

-hirih

LOC

hir-ahrʔa -hirih

ground LOC

'on the ground'

Any verbal participle (i.e. any sentence) can be converted to a locative clause by the suffix -hirih

  • tihe:ha 'it is a creek'
  • nahe:hárih 'where the creek is'

Predicates and arguments

Wichita is a polysynthetic language. Almost all the information in any simple sentence is expressed by means of bound morphemes in the verb complex. The only exception to this are (1) noun stems, specifically those functioning as agents of transitive verbs but sometimes those in other functions as well, and (2) specific modifying particles. A typical sentence from a story is the following: [11]

wá:cʔarʔa kiya:kíriwa:cʔárasarikìtàʔahí:rikss niya:hkʷírih

wa:cʔarʔa

squirrel

 

 

kiya+

QUOT

a...ki+

AOR

a+

PVB

Riwa:c+

big (quantity)

ʔaras+

meat

Ra+

COL

ri+

PORT

kita+

top

ʔa+

come

hi:riks+

REP

s

IPFV

 

 

na+

PTCP

ya:k+

wood

r+

COL

wi+

be upright

hrih

LOC

wa:cʔarʔa {} kiya+ a...ki+ a+ Riwa:c+ ʔaras+ Ra+ ri+ kita+ ʔa+ hi:riks+ s {} na+ ya:k+ r+ wi+ hrih

squirrel {} QUOT AOR PVB {big (quantity)} meat COL PORT top come REP IPFV {} PTCP wood COL {be upright} LOC

'The squirrel, by making many trips, carried the large quantity of meat up into the top of the tree, they say.'

Note that squirrel is the agent and occurs by itself with no morphemes indicating number or anything else. The verb, in addition to the verbal units of quotative, aorist, repetitive, and imperfective, also contain morphemes that indicate the agent is singular, the patient is collective, the direction of the action is to the top, and all the lexical information about the whole patient noun phrase, "big quantity of meat."

Gender

In the Wichita language, there is no gender distinction (WALS).

Person and possession

SubjectiveObjective
1st person-t--ki-
2nd person-s--a:-
3rd person-i-Ø
inclusive-ciy--ca:ki-

The verb 'have, possess' in Wichita is /uR ... ʔi/, a combination of the preverb 'possessive' and the root 'be'. Possession of a noun can be expressed by incorporating that noun in this verb and indicating the person of the possessor by the subject pronoun: [12] [13]

natí:ʔakʔih

na-

PTCP

t-

1.SBJ

uR-

POSS

ʔak-

wife

ʔi-

be

h

SUBORD

na- t- uR- ʔak- ʔi- h

PTCP 1.SBJ POSS wife be SUBORD

'my wife'

niye:s natí:kih

niye:s

child

na-

PTCP

t-

1.SBJ-

uR-

POSS

ʔiki-

be.PL

h

SUBORD

niye:s na- t- uR- ʔiki- h

child PTCP 1.SBJ- POSS be.PL SUBORD

'my children'

Number marking

Nouns can be divided into those that are countable and those that are not. In general, this correlates with the possibility for plural marking: Countable nouns can be marked for dual or plural; if not so marked, they are assumed to be singular. Uncountable nouns cannot be pluralized.

Those uncountable nouns that are also liquids are marked as such by a special morpheme, kir.

ta:tí:sa:skinnaʔas

ta

IND

i

3.SBJ

a:

PVB

ti:sa:s

medicine

kir

liquid

ri

PORT

ʔa

come

s

IPFV

ta i a: ti:sa:s kir ri ʔa s

IND 3.SBJ PVB medicine liquid PORT come IPFV

'He is bringing (liquid) medicine'

Those incountable nouns that are not liquid are not otherwise marked in Wichita. This feature is labeled dry mass. Forms such as ye:c 'fire', kirʔi:c 'bread', and ka:hi:c 'salt' are included in this category.

tà:yè:csàʔas

ta

IND

i

3.SBJ

a:

PVB

ya:c

fire

ri

PORT

ʔa

come

s

IPFV

ta i a: ya:c ri ʔa s

IND 3.SBJ PVB fire PORT come IPFV

'He is bringing fire.'

ta:ká:hi:csaʔas

ta

IND

i

3.SBJ

a:

PVB

ka:hi:c

salt

ri

PORT

ʔa

come

s

IPFV

ta i a: ka:hi:c ri ʔa s

IND 3.SBJ PVB salt PORT come IPFV

'He is bringing salt.'

Wichita countable nouns are divided into those that are collective and those that are not. The collective category includes most materials, such as wood; anything that normally comes in pieces, such as meat, corn, or flour; and any containers such as pots, bowls, or sacks when they are filled with pieces of something.

ta:rássaraʔas

ta

IND

i

3.SBJ

a:

PVB

aʔas

meat

ra

COL

ri

PORT

ʔa

come

s

IPFV

ta i a: aʔas ra ri ʔa s

IND 3.SBJ PVB meat COL PORT come IPFV

'He is bringing meat.'

ta:rássaʔas

ta

IND

i

3.SBJ

a:

PVB

aʔas

meat

ri

PORT

ʔa

come

s

IPFV

ta i a: aʔas ri ʔa s

IND 3.SBJ PVB meat PORT come IPFV

'He is bringing (one piece of) meat.'

Some of the noncollective nominals are also marked for other selectional restrictions. In particular, with some verbs, animate nouns (including first and second person pronouns) require special treatment when they are patients in the sentence. Whenever there is an animate patient or object of certain verbs such as u...raʔa 'bring' or irasi 'find', the morpheme |hiʔri|(/hirʔ/, /hiʔr/, /hirʔi/) also occurs with the verb. The use of this morpheme is not predictable by rule and must be specified for each verb in the language that requires it.

tí:rass

ta

IND

i

3.SBJ

irasi

find

s

IPFV

ta i irasi s

IND 3.SBJ find IPFV

'He found it (inanimate).'

tihirʔí:rass

ta

IND

i

3.SBJ

hirʔi

patient is animate

irasi

find

s

IPFV

ta i hirʔi irasi s

IND 3.SBJ {patient is animate} find IPFV

'He found it (animate).'

Like hiʔri 'patient is animate', the morpheme wakhahr, means 'patient is an activity'.

Countable nouns that are neither animate nor activities, such as chairs, apples, rocks, or body parts, do not require any semantic class agreement morphemes in the surface grammar of Wichita.

The morpheme |ra:k| marks any or all non-third persons in the sentence as plural.

The morpheme for 'collective' or 'patient is not singular'. The shape of this varies from verb to verb, but the collective is usually |ru|, |ra|, or |r|.

The noncollective plural is usually |ʔak|. Instead of a morpheme here, some roots change form to mark plural. Examples include:

WordSingularPlural
cookʔarasiwa:rasʔi:rʔ
eatkaʔacʔa
killkiʔessa

A surface structure object in the non-third-person category can be clearly marked as singular, dual, or plural. The morpheme ra:k marks plurality; a combination oh hi and ʔak marks dual. Singular is marked by zero.

If both agent and patient are third person, a few intransitive verbs permit the same distinctions for patients as are possible for non-third objects: singular, dual, and plural. These verbs (such as 'come' and 'sit') allow the morpheme wa to mark 'dual patient'. In all other cases the morphemes ru, ra, r, or ʔak means 'patient is plural'.

  • |hi| subject is nonsingular
  • |ʔak| third person patient is nonsingular
  • |ra:k| non-third-person is plural. If both the subject and object are non-third person, reference is to the object only.
  • |hi ... ʔak| non-third-person is dual
  • |ra:kʔak| combine meanings of ra:k and ʔak
  • zero singular [13]

Endangerment

According to the Ethnologue Languages of the World website, the Wichita language is "dormant", meaning that no one has more than symbolic proficiency. [14] The last native speaker of the Wichita language, Doris Jean Lamar McLemore, died in 2016. The reason for the language's decline is because the speakers of the Wichita language switched to speaking English. Thus, children were not being taught Wichita and only the elders knew the language. "Extensive efforts to document and preserve the language" are in effect through the Wichita Documentation Project.

Revitalization efforts

The Wichita and Affiliated Tribes offered language classes, taught by Doris McLemore and Shirley Davilla. [4] The tribe created an immersion class for children and a class for adults. Linguist David Rood has collaborated with Wichita speakers to create a dictionary and language CDs. [15] The tribe is collaborating with Rood of the University of Colorado, Boulder to document and teach the language through the Wichita Documentation Project. [5]

Notes

  1. Poolaw, Rhiannon (August 31, 2016). "Last Wichita Speaker Passes Away". ABC News 7. KSWO. Retrieved September 1, 2016.
  2. McLemore, Doris (January 30, 2008). "The Last Living Speaker of Wichita". The Bryant Park Project (Interview). Interviewed by Stewart, Alison. NPR.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Rood 2008 , pp. 395–405
  4. 1 2 Wichita Language Class. Archived 2010-07-02 at the Wayback Machine Wichita and Affiliated Tribes. 18 Feb 2009 (retrieved 14 Nov 2019)
  5. 1 2 "Wichita: About the Project." Archived 2011-11-16 at the Wayback Machine Department of Linguistics, University of Colorado, Boulder. (retrieved 17 July 2010)
  6. 1 2 3 4 5 6 Taylor 1963.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 Rood 1975
  8. 1 2 3 4 Garvin 1950
  9. http ||//www.colorado.edu/linguistics/faculty/rood-old/Wichita/SketchofWichita.pdf
  10. 1 2 3 Rood 1976
  11. 1 2 "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on September 23, 2015. Retrieved February 22, 2014.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  12. Rood, David S. "Agent and object in Wichita." Lingua 28 (1971-1972): 100. Web. 14 Feb. 2014
  13. 1 2 Rood 1996.
  14. "Wichita". Ethnologue. Retrieved January 29, 2020.
  15. Ruckman, S. E. "Tribal language fading away." Tulsa World. 26 Nov 2007 (retrieved 3 Oct 2009)

Related Research Articles

Niuean is a Polynesian language, belonging to the Malayo-Polynesian subgroup of the Austronesian languages. It is most closely related to Tongan and slightly more distantly to other Polynesian languages such as Māori, Samoan, and Hawaiian. Together, Tongan and Niuean form the Tongic subgroup of the Polynesian languages. Niuean also has a number of influences from Samoan and Eastern Polynesian languages.

The Arapaho (Arapahoe) language is one of the Plains Algonquian languages, closely related to Gros Ventre and other Arapahoan languages. It is spoken by the Arapaho of Wyoming and Oklahoma. Speakers of Arapaho primarily live on the Wind River Indian Reservation in Wyoming, though some have affiliation with the Cheyenne living in western Oklahoma.

Wintu is a Wintu language which was spoken by the Wintu people of Northern California. It was the northernmost member of the Wintun family of languages. The Wintun family of languages was spoken in the Shasta County, Trinity County, Sacramento River Valley and in adjacent areas up to the Carquinez Strait of San Francisco Bay. Wintun is a branch of the hypothetical Penutian language phylum or stock of languages of western North America, more closely related to four other families of Penutian languages spoken in California: Maiduan, Miwokan, Yokuts, and Costanoan.

<span class="mw-page-title-main">Natchez language</span> Extinct indigenous language of Mississippi and Louisiana

The Natchez language is the ancestral language of the Natchez people who historically inhabited Mississippi and Louisiana, and who now mostly live among the Muscogee and Cherokee peoples in Oklahoma. The language is considered to be either unrelated to other indigenous languages of the Americas or distantly related to the Muskogean languages.

The grammar of Classical Nahuatl is agglutinative, head-marking, and makes extensive use of compounding, noun incorporation and derivation. That is, it can add many different prefixes and suffixes to a root until very long words are formed. Very long verbal forms or nouns created by incorporation, and accumulation of prefixes are common in literary works. New words can thus be easily created.

Tauya is a Rai Coast language spoken in the Ramu River valley, Madang Province, Papua New Guinea by approximately 350 people. The Linguistics Department at the University of Manitoba in Winnipeg, Canada, has Tauya language resources.

<span class="mw-page-title-main">Cofán language</span> Endangered indigenous language of Ecuador and Colombia

Aʼingae, commonly known as Cofán or Kofán, is the primary language of the Aʼi (Cofán) people, an indigenous group whose ancestral territory lies at the interface between the Andean foothills and Amazonia in the northeast of Ecuador and southern Colombia.

Apma is the language of central Pentecost island in Vanuatu. Apma is an Oceanic language. Within Vanuatu it sits between North Vanuatu and Central Vanuatu languages, and combines features of both groups.

Misantla Totonac, also known as Yecuatla Totonac and Southeastern Totonac, is an indigenous language of Mexico, spoken in central Veracruz in the area between Xalapa and Misantla. It belongs to the Totonacan family and is the southernmost variety of Totonac. Misantla Totonac is highly endangered, with fewer than 133 speakers, most of whom are elderly. The language has largely been replaced by Spanish.

<span class="mw-page-title-main">Bangime language</span> Language isolate of southeastern Mali

Bangime is a language isolate spoken by 3,500 ethnic Dogon in seven villages in southern Mali, who call themselves the bàŋɡá–ndɛ̀. Bangande is the name of the ethnicity of this community and their population grows at a rate of 2.5% per year. The Bangande consider themselves to be Dogon, but other Dogon people insist they are not. Bangime is an endangered language classified as 6a - Vigorous by Ethnologue. Long known to be highly divergent from the (other) Dogon languages, it was first proposed as a possible isolate by Blench (2005). Heath and Hantgan have hypothesized that the cliffs surrounding the Bangande valley provided isolation of the language as well as safety for Bangande people. Even though Bangime is not closely related to Dogon languages, the Bangande still consider their language to be Dogon. Hantgan and List report that Bangime speakers seem unaware that it is not mutually intelligible with any Dogon language.

<span class="mw-page-title-main">Nukak language</span> Endangered indigenous language of Colombia

The Nukak language is a language of uncertain classification, perhaps part of the macrofamily Puinave-Maku. It is very closely related to Kakwa.

Baiso or Bayso is a Lowland East Cushitic language belonging to the Omo–Tana subgroup, and is spoken in Ethiopia, in the region around Lake Abaya.

<span class="mw-page-title-main">Tundra Nenets language</span> Samoyedic language

Tundra Nenets is a Uralic language spoken in European Russia and North-Western Siberia. It is the largest and best-preserved language in the Samoyedic group.

<span class="mw-page-title-main">Paya language</span> Chibchan language of Honduras

Pech or Pesh is a Chibchan language spoken in Honduras. It was formerly known as Paya, and continues to be referred to in this manner by several sources, though there are negative connotations associated with this term. It has also been referred to as Seco. There are 300 speakers according to Yasugi (2007). It is spoken near the north-central coast of Honduras, in the Dulce Nombre de Culmí municipality of Olancho Department.

Farefare or Frafra, also known by the regional name of Gurenne (Gurene), is a Niger–Congo language spoken by the Frafra people of northern Ghana, particularly the Upper East Region, and southern Burkina Faso. It is a national language of Ghana, and is closely related to Dagbani and other languages of Northern Ghana, and also related to Mossi, also known as Mooré, the national language of Burkina Faso.

Yawalapiti (Jaulapiti) is an Arawakan language of Brazil. The Agavotaguerra (Agavotoqueng) reportedly spoke the same language. Speakers of the language live in a village along the edge of the river Tuatuari, a tributary of the Kuluene River, located in the southern part of the Xingu Indigenous Park, in the state of Mato Grosso.

Tamashek or Tamasheq is a variety of Tuareg, a Berber macro-language widely spoken by nomadic tribes across North Africa in Algeria, Mali, Niger, and Burkina Faso. Tamasheq is one of the three main varieties of Tuareg, the others being Tamajaq and Tamahaq.

Wamesa is an Austronesian language of Indonesian New Guinea, spoken across the neck of the Doberai Peninsula or Bird's Head. There are currently 5,000–8,000 speakers. While it was historically used as a lingua franca, it is currently considered an under-documented, endangered language. This means that fewer and fewer children have an active command of Wamesa. Instead, Papuan Malay has become increasingly dominant in the area.

<span class="mw-page-title-main">Matlatzinca language</span> Endangered Oto-Manguean language of Mexico

Matlatzinca, or more specifically San Francisco Matlatzinca, is an endangered Oto-Manguean language of Western Central Mexico.[3] The name of the language in the language itself is pjiekak'joo.[4] The term "Matlatzinca" comes from the town's name in Nahuatl, meaning "the lords of the network." At one point, the Matlatzinca groups were called "pirindas," meaning "those in the middle."[5]

<span class="mw-page-title-main">Tsʼixa language</span> Khoe language of Botswana

Tsʼixa is a critically endangered African language that belongs to the Kalahari Khoe branch of the Khoe-Kwadi language family. The Tsʼixa speech community consists of approximately 200 speakers who live in Botswana on the eastern edge of the Okavango Delta, in the small village of Mababe. They are a foraging society that consists of the ethnically diverse groups commonly subsumed under the names "San", "Bushmen" or "Basarwa". The most common term of self-reference within the community is Xuukhoe or 'people left behind', a rather broad ethnonym roughly equaling San, which is also used by Khwe-speakers in Botswana. Although the affiliation of Tsʼixa within the Khalari Khoe branch, as well as the genetic classification of the Khoisan languages in general, is still unclear, the Khoisan language scholar Tom Güldemann posits in a 2014 article the following genealogical relationships within Khoe-Kwadi, and argues for the status of Tsʼixa as a language in its own right. The language tree to the right presents a possible classification of Tsʼixa within Khoe-Kwadi:

References

Further reading