Taivoan language

Last updated
Taivoan
Rara ka maka-Taivoan
Pronunciation[taivu'an]
Native to Taiwan
RegionSouthwestern, around present-day Tainan, Kaohsiung. Also among some migration communities along Huatung Valley.
Ethnicity Taivoan
Extinct end of 19th century; revitalization movement
Austronesian
Latin (Sinckan Manuscripts), Han characters (traditional)
Language codes
ISO 639-3 tvx
Glottolog taiv1237
Linguasphere 30-FAA-bb
Formosan languages 2008.png
(pink) Taivoan
Coordinates: 23°06′N120°27′E / 23.100°N 120.450°E / 23.100; 120.450

Taivoan or Taivuan, is a Formosan language spoken until the end of the 19th century by the indigenous Taivoan people of Taiwan. Taivoan used to be regarded as a dialect of Siraya, but now more evidence has shown that they should be classified as separate languages. [1] The corpora previously regarded as Siraya like the Gospel of St. Matthew and the Notes on Formulary of Christianity translated into "Siraya" by the Dutch people in the 17th century should be in Taivoan majorly. [2]

Contents

Since the January 2019 code release, SIL International has recognized Taivoan as an independent language and assigned the code tvx. [3]

Classification

The Taivoan language used to be regarded as a dialect of Siraya. However, more evidences have shown that it belongs to an independent language spoken by the Taivoan people.

Documentary evidence

In "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia" written by the Dutch colonizers during 1629–1662, it was clearly said that when the Dutch people would like to speak to the chieftain of Cannacannavo (Kanakanavu), they needed to translate from Dutch to Sinckan (Siraya), from Sinckan to Tarroequan (possibly a Paiwan or a Rukai language), from Tarroequan to Taivoan, and from Taivoan to Cannacannavo. [4] [5]

"...... in Cannacannavo: Aloelavaos tot welcken de vertolckinge in Sinccans, Tarrocquans en Tevorangs geschiede, weder voor een jaer aengenomen" — "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", pp.6–8

Linguistic evidence

A comparison of numerals of Siraya, Taivoan (Tevorangh dialect), and Makatao (Kanapo dialect) with Proto-Austronesian language show the difference among the three Austronesian languages in southwestern Taiwan in the early 20th century: [6] [7]

PAnProto-SirayaSirayaMattauwTaivoanMakatao
UM

[note 1]

Gospel

[note 2]

Kongana

[note 3]

Tevorangh

[note 4]

Siaurie

[note 5]

Eastern

[note 6]

Kanapo

[note 7]

Bankim
1*asa*saatsa-satsaatsasaatisacaha'sa'acaca'ana-saadsaat
2*duSa*ðusasa-soaruhaduharusaruhazuararuhara-ruhalaluha
3*telu*turutu-turoturoturutaotohotootatoora-rumataturu
4*Sepat*səpatpa-xpatxpattapatusipatpaha'sipat, gasipattapatra-sipathapat
5*lima*rǐmari-rimarimatu-rimahimahimarima, urimatarimara-limalalima
6*enem*nəmni-namnnumtu-numlomulomrumu, urumutanumra-hurumanum
7*pitu*pitupi-pitopitopitupitukito'pitoo, upitootyausenra-pitopapitu
8---

*walu

*kuixpa

---

kuxipat

---

kuixpa

---

pipa

---

vao

---

kipa'

---

---

waru, uwaru

rapako---

ra-haru

tuda
9---

*Siwa

*ma-tuda

---

matuda

---

matuda

---

kuda

---

siva

---

matuha

---

---

hsiya

ravasen---

ra-siwa

---
10---*-ki tianketeangkitianketengmasukaipien---kaitenra-kaitiansaatitin

In 2009, Li (2009) further proved the relationship among the three languages, based on the latest linguistic observations below:

PAnSirayaTaivoanMakatao
Sound change (1)*lrØ~hr
Sound change (2)*Nlln
Sound change (3)*D, *dsr, dr, d
Sound change (4)*k
*S
-k-
-g-
Ø
Ø
-k-
----
Morphological change
(suffices for future tense)
-ali-ah-ani

Some examples include: [6] [8]

PAnSirayaTaivoanMakatao
Sound change (1)*teluturutohotoruthree
*limarimahimarimafive, hand
*zalandarangla'anraranroad
*Caŋilatangiratangiyatangiraear
*bulaNvuralbuanburanmoon
*luCuŋrutongutungrotonmonkey
ruvoguvok, huvokruvokcooked rice
karotkotkauakuwanriver
mirungmi'un'unmirunto sit
meisisangmaiyanmairangbig
mururaumo'owao, mowaowao-----to sing
Sound change (2)*ma-puNimapulimapurimapuniwhite
tawiltawintawinyear
malikomanikumanekusleep, lie down
malingmanungbimalongdream
*qaNiCulituanitongitughost
pailapailapainabuy
kokuri, kulikoniI
Sound change (3)*Dayasayadayarayaeast
*DaNumsalomrarumralumwater
*lahudrausraurragut, alutwest
sapalrapan, hyapantikatleg
pusuxpurux-----country
sara, dara, daand
kisingkilinkilinspoon
hisohiro-----if
Sound change (4)*kakakakaakaakaelder siblings
ligigli'ihni'isand
matagi-vohakmata'i-vohak-----to regret
akuseykasayaseynot have
TarokayTaroayTarawey(personal name)

Based on the discovery, Li attempted two classification trees: [2]

1. Tree based on the number of phonological innovations

2. Tree based on the relative chronology of sound changes

Li (2009) considers the second tree (the one containing the Taivoan–Makatao group) to be the somewhat more likely one.

Criticism against Candidius' famous assertion

Taivoan was considered by some scholars as a dialectal subgroup of the Siraya ever since George Candidius included "Tefurang" in the eight Siraya villages which he claimed all had "the same manners, customs and religion, and speak the same language." [9] However, American linguist Raleigh Ferrell reexaminates the Dutch materials and says "it appear that the Tevorangians were a distinct ethnolinguistic group, differing markedly in both language and culture from the Siraya." Ferrell mentions that, given that Candidius asserted that he was well familiar with the eight supposed Siraya villages including Tevorang, it's extremely doubtful that he ever actually visited the latter: "it is almost certain, in any case, that he had not visited Tevorang when he wrote his famous account in 1628. The first Dutch visit to Tevorang appears to have been in January 1636 [...]" [1]

Lee (2015) regards that, when Siraya was a lingua franca among at least eight indigenous communities in southwestern Taiwan plain, Taivoan people from Tevorangh, who has been proved to have their own language in "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", might still need the translation service from Wanli, a neighbor community that shared common hunting field and also a militarily alliance with Tevorangh. [5]

Li noted in his "The Lingue Franche in Taiwan" that, Siraya exerted its influence over neighbouring languages in the southwestern plains in Taiwan, including Taivoan to the east and Makatao to the South in the 17th century, and became lingua franca in the whole area. [10]

Phonology

The following is the phonology of the language: [11]

Vowels

Front Central Back
Close i i, y u u
Mid e e ə e
Open a a o o

Consonants

Bilabial Dental Alveolar Palatal Velar Glottal
Nasal m m n n ŋ ng
Plosive voiceless p p t t k k ʔ '
voiced b b d d g g
Fricative voiceless f f s s x x h h
voiced v v z z
Affricate unaspirated t͡s c
aspirated t͡sʰ ts
Liquid rhotic r r
lateral l l
Approximant w w j y

It's likely that there were no /g/, /ts/, and /tsʰ/ in the 17th–19th century Taivoan, although Adelaar claims c preceding i or y be sibilant or affricate [12] and so could be /ts/ or /ʃ/. However, the three sounds appeared after the 20th century, especially in Tevorangh dialect in Siaolin, Alikuan, and Dazhuang, and also in some words in Vogavon dialect in Lakku, for example: [13] [14]

The digraph ts recorded in the early 20th century may represent /t͡sʰ/ or /t͡s/:

Some scholar in Formosan languages suggest it's not likely that /t͡sʰ/ and /t͡s/ appear in a Formosan language simultaneously, and therefore ts may well represent /t͡s/ as c does, not /t͡sʰ/.

Stress

It's hard to tell the actual stressing system of Taivoan in the 17th–19th century, as it's been a dormant language for nearly a hundred years. However, since nearly all the existing Taivoan words but the numerals pronounced by the elders fall on the final syllable, there has been a tendency to stress on the final syllable in modern Taivoan for language revitalization and education, compared to modern Siraya that the penultimate syllable is stressed.

Grammar

Pronouns

The Taivoan personal pronouns are listed below with all the words without asterisk being attested in corpora in the 20th century :

Type of PronounIndependentNominativeGenitiveOblique
1siaukuri-kuiyaw-an
2simhuko-hoimhu-an
3s*teni*ta teni-tin*tini-an
1p.i*imitakita*-(m)ita*imita-n
1p.e*imian*kame*-(m)ian*imian-an
2pimomikamo, kama*-(m)omiimomi-an
3p*naini*ta naini-nin*naini-an

Numerals

Taivoan has a decimal numeral system as following: [6] [12]

Taivoan Numerals
1tsaha'11saka
2ruha12bazun
3toho13kuzun
4paha'14langlang
5hima15linta
6lom16takuba
7kito'17kasin
8kipa'18kumsim
9matuha19tabatak
10kaipien20kaitian
Examples of higher numerals
30tu-tuhu kaipien
60lo-lom kaipien
99matuha kaipien ab ki matuha
100ka'atuxan
4,000paha' katununan
5,000hima katununan

Examples

Words and phrases

Taivoan ritual song spelled in Chinese characters in Liuchongxi, Tainan. Liu Zhong Xi Bu Luo Da Man Yu Ji Ge Ge Ci .jpg
Taivoan ritual song spelled in Chinese characters in Liuchongxi, Tainan.

Some Taivoan people in remote communities like Siaolin, Alikuan, Laolong, Fangliao, and Dazhuang, especially the elders, still use some Taivoan words nowadays, such as miunun "welcome" (originally "please be seated"), mahanru (in Siaolin, Alikuan), makahanru (in Laolong) "thank you", "goodbye" (originally "beautiful"), tapakua "wait a moment". [13]

Songs

Many Taivoan songs have been recorded and some ceremonial songs like "Kalawahe" and "Taboro" are still been sung during every Night Ceremony annually. Some examples are:

Kalawahe (or "the Song out of the Shrine") [16]

Wa-he. Manie, he mahanru e, he kalawahe, wa-he.
Talaloma e, he talaloma e, he kalawahe, wa-he.
Tamaku e, he tamaku e, he kalawahe, wa-he.
Saviki e, he saviki e, he kalawahe, wa-he.
Rarom he, he rarom he, he kalawahe, wa-he.

Panga (or "the Song of Offerings")

Ho i he, rarom mahanru ho i he, rarom taipanga ho i he.
Ho i he, hahu mahanru ho i he, hahu taipanga ho i he.
Ho i he, hana mahanru ho i he, hana taipanga ho i he.
Ho i he, saviki mahanru ho i he, saviki taipanga ho i he.
Ho i he, iruku mahanru ho i he, tuku taipanga ho i he.

See also

Notes

  1. Based on the Siraya vocabulary found in the Utrecht Manuscript written in the 17th century.
  2. Based on the Siraya vocabulary found in the Gospel of St. Matthew written in the 17th century.
  3. Attested in Siraya's Kongana community in the early 20th century.
  4. Attested among Tevorangh-Taivoan communities, including Siaolin, Alikuan, and Kahsianpoo, in the early 20th century.
  5. Attested mainly in Suannsamna.
  6. Attested mainly in Dazhuang.
  7. Attested in Makatao's Kanapo community in the early 20th century.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Taiwanese indigenous peoples</span> Ethnic group

Taiwanese indigenous peoples, also known as Formosans, Native Taiwanese or Austronesian Taiwanese, and formerly as Taiwanese aborigines, Takasago people or Gaoshan people, are the indigenous peoples of Taiwan, with the nationally recognized subgroups numbering about 600,303 or 3% of the island's population. This total is increased to more than 800,000 if the indigenous peoples of the plains in Taiwan are included, pending future official recognition. When including those of mixed ancestry, such a number is possibly more than a million. Academic research suggests that their ancestors have been living on Taiwan for approximately 15,000 years. A wide body of evidence suggests that the Taiwanese indigenous peoples had maintained regular trade networks with numerous regional cultures of Southeast Asia before the Han Chinese colonists began settling on the island from the 17th century, at the behest of the Dutch colonial administration and later by successive governments towards the 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Sinkang Manuscripts</span> Series of Chinese leases, mortgages, and other commerce contracts

The Sinkang Manuscripts are a series of leases, mortgages, and other commerce contracts written in the Sinckan, Taivoan, and Makatao languages. Among Han Chinese, they are commonly referred to as the "barbarian contracts". Some are written only in a Latin-based script, considered the first script to be developed in Taiwan itself, while others were bilingual with adjacent Han writing. Currently there are approximately 140 extant documents written in Sinckan; they are important in the study of Siraya and Taivoan culture, and Taiwanese history in general although there are only a few scholars who can understand them.

<span class="mw-page-title-main">Bunun language</span> Formosan language of Taiwan

The Bunun language is spoken by the Bunun people of Taiwan. It is one of the Formosan languages, a geographic group of Austronesian languages, and is subdivided in five dialects: Isbukun, Takbunuaz, Takivatan, Takibaka and Takituduh. Isbukun, the dominant dialect, is mainly spoken in the south of Taiwan. Takbunuaz and Takivatan are mainly spoken in the center of the country. Takibaka and Takituduh both are northern dialects. A sixth dialect, Takipulan, became extinct in the 1970s.

<span class="mw-page-title-main">Siraya people</span> Ethnic group

The Siraya people are a Taiwanese indigenous people. The Siraya settled flat coastal plains in the southwest part of the island of Taiwan and corresponding sections of the east coast; the area is identified today with Tainan City and Taitung County. At least four communities make up the group: Mattauw, Soelangh, Baccloangh, and Sinckan. The first four communities correspond to the modern-day districts of Madou, Jiali, Shanhua, and Sinshih, respectively.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Taiwan</span> Austronesian and Sino-Tibetan languages

The languages of Taiwan consist of several varieties of languages under the families of Austronesian languages and Sino-Tibetan languages. The Formosan languages, a geographically designated branch of Austronesian languages, have been spoken by the Taiwanese indigenous peoples for thousands of years. Owing to the wide internal variety of the Formosan languages, research on historical linguistics recognizes Taiwan as the Urheimat (homeland) of the whole Austronesian languages family. In the last 400 years, several waves of Han emigrations brought several different Sinitic languages into Taiwan. These languages include Taiwanese Hokkien, Hakka, and Mandarin, which have become the major languages spoken in present-day Taiwan.

Kanakanavu is a Southern Tsouic language spoken by the Kanakanavu people, an indigenous people of Taiwan. It is a Formosan language of the Austronesian family.

Proto-Austronesian is a proto-language. It is the reconstructed ancestor of the Austronesian languages, one of the world's major language families. Proto-Austronesian is assumed to have begun to diversify c. 4000 BCE – c. 3500 BCE in Taiwan.

<span class="mw-page-title-main">Siraya language</span> Extinct Austronesian language of Taiwan

Siraya is a Formosan language spoken until the end of the 19th century by the indigenous Siraya people of Taiwan, derived from Proto-Siraya. Some scholars believe Taivoan and Makatao are two dialects of Siraya, but now more evidence shows that they should be classified as separate languages.

<span class="mw-page-title-main">East Formosan languages</span> Austronesian language family of Taiwan

The East Formosan languages consist of various Formosan languages scattered across Taiwan, including Kavalan, Amis, and the extinct Siraya language. This grouping is supported by both Robert Blust and Paul Jen-kuei Li. Li considers the Siraya-speaking area in the southwestern plains of Taiwan to be the most likely homeland of the East Formosan speakers, where they then spread to the eastern coast of Taiwan and gradually migrated to the area of modern-day Taipei.

<span class="mw-page-title-main">Malagasy language</span> Austronesian language of Madagascar

Malagasy is an Austronesian language and dialect continuum spoken in Madagascar. The standard variety, called Official Malagasy, is an official language of Madagascar alongside French.

This article describes the personal pronoun systems of various Austronesian languages.

<span class="mw-page-title-main">Plains Indigenous peoples</span> Indigenous people of Taiwan

Plains indigenous peoples, also known as Pingpu people and previously as plain aborigines, are Taiwanese indigenous peoples originally residing in lowland regions, as opposed to Highland indigenous peoples. Plains indigenous peoples consist of anywhere from eight to twelve individual groups, or tribes, rather than being a single ethnic group. They are part of the Austronesian family. Beginning in the 17th century, plains indigenous peoples have been heavily influenced by external forces from Dutch, Spanish, and Han Chinese colonization of Taiwan. This ethnic group has since been extensively assimilated with Han Chinese language and culture; they have lost their cultural identity, and it is almost impossible without careful inspection to distinguish plains indigenous peoples from Taiwanese Han people.

<span class="mw-page-title-main">Taivoan people</span> Ethnic group indigenous to southern Taiwan

The Taivoan or Tevorangh are a Taiwanese indigenous people. The Taivoan originally settled around hill and basin areas in Tainan, especially in the Yujing Basin, which the Taivoan called Tamani, later transliterated into Japanese Tamai (玉井) and later borrowed in Chinese (Yujing). The Taivoan historically called themselves Taivoan, Taibowan, Taiburan or Shisha.

<span class="mw-page-title-main">Makatao people</span> Indigenous people of Taiwan

The Makatao people, also written Makatau or Makattau, are an indigenous people in Taiwan. The Makatao originally settled around lowland Kaohsiung in Southern Taiwan, later largely migrating to Pingtung and even further to Taitung in the early 19th century due to the influx of Chinese immigrants.

The writing systems of the Formosan languages are Latin-based alphabets. Currently, 16 languages have been regulated. The alphabet was made official in 2005.

<span class="mw-page-title-main">Sirayaic languages</span> One of the sub-branches of the Formosan languages

Sirayaic languages is one of the sub-branches of the Formosan branch, under the Austronesian languages family. Both Blust (1999) and Li (2010) considers Proto-Siraya belongs to East Formosan languages, along with Kavalanic and Amis languages.

<span class="mw-page-title-main">Dazhuang, Hualien County, Taiwan</span>

Dazhuang is a community located in Tungli Village, Fuli Township in Hualien County, Taiwan. Dazhuang used to be an old community of Amis, until 1845 when some plain indigenous people started to migrate from Southern Taiwan to here. It was the most populous community in Fuli between Qin dynasty and Japanese occupation period, and so called the name Tuā-tsng, which means "a big village" in Taiwanese.

<span class="mw-page-title-main">Guanshan Village, Kaohsiung</span>

Guanshan Village, also called by the locals as Alikuan or Aliguan, is an indigenous Taivoan community located in Jiaxian District in Kaohsiung City, Taiwan. As driven by Chinese immigrants and Siraya, Taivoan people started to emigrate from Tainan to Kaohsiung in the early 18th century, and eventually founded the community in 1744. Alikuan was also an important battle field in Tapani incident in 1915.

<span class="mw-page-title-main">Kong-kài</span>

A Kong-kài, literally "the Public Hall" in Taiwanese Hokkien, is a temple or shrine where indigenous peoples like the Siraya, Taivoan or Makatao hold rituals for their ancestral spirits. Historical records indicate that in the past, the Kong-kài served other functions, including a men's gathering place or a public meeting place for discussions and decision-making.

<span class="mw-page-title-main">Taivoan Night Ceremony</span> Taivoan ceremonial ritual

The Taivoan Night Ceremony is one of the most important annual ceremonial rituals of the Taivoan, a plain indigenous people in Taiwan. It is held on September 15th of the lunar calendar in various Taivoan communities such as Siaolin and Rauron in Kaohsiung, and Dazhuang in Hualien. Additionally, the Liuchongxi community in Tainan conducts it a day earlier on September 14th, and the Liouguei community in Kaohsiung holds the ceremony on October 6th.

References

  1. 1 2 Ferrell, Raleigh (1971). "Aboriginal Peoples of the Southwestern Taiwan Plains". Bulletin of the Institute of Ethnology. 32: 217–235.
  2. 1 2 Li, Paul Jen-kuei (2009). "Linguistic Differences Among Siraya, Taivuan, and Makatau". In Adelaar, A; Pawley, A (eds.). Austronesian Historical Linguistics and Culture History: A Festschrift for Robert Blust. Pacific Linguistics 601. Canberra: Pacific Linguistics. pp. 399–409. hdl: 1885/34582 . ISBN   9780858836013.
  3. "639 Identifier Documentation: tvx". SIL International. 2019-01-25. Retrieved 2019-01-29.
  4. De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia, Taiwan: 1629–1662 (in Dutch). ʼS-Gravenhage: M. Nijhoff. 1986.
  5. 1 2 Lee, Jui-Yuan (2015). From Single to Group: The Formation of Sideia in the 17th Century. Department of History: National Cheng Kung University.
  6. 1 2 3 4 Tsuchida, Shigeru; Yamada, Yukihiro; Moriguchi, Tsunekazu (1991). Linguistic Materials of the Formosan Sinicized Populations I: Siraya and Basai. Tokyo: The University of Tokyo Department of Linguistics.
  7. Blust, Robert; Trussel, Stephen (2018-05-12). "The Austronesian Comparative Dictionary, web edition". trussel2.com. Retrieved 2018-05-26.
  8. Murakami, Naojirô (1933). "Sinkan Manuscripts", Memoirs of the Faculty of Literature and Politics, Taihoku Imperial University, Vol.2, No.1. Formosa: Taihoku Imperial University.
  9. Campbell, William (1903). Formosa under the Dutch: Described from Contemporary Records. London: Kegan Paul. pp.  9. ISBN   978-957-638-083-9.
  10. Li, Paul Jen-kuei (1996). "The Lingue Franche in Taiwan". In Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (eds.). Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas. Berlin: De Gruyter Mouton.
  11. Alexander, Adelaar (2014). Phonology and Spelling System Reconstruction. Siraya languages study and revival seminars.
  12. 1 2 Adelaar, Alexander (2011). Siraya: Retrieving the Phonology, Grammar and Lexicon of a Dormant Formosan Language. Berlin: De Gruyter Mouton. p. 34. doi:10.1515/9783110252965. ISBN   978-3-11-025296-5.
  13. 1 2 Zhǒng huí Xiǎolín Cūn de jìyì: Dàwǔlǒng mínzú zhíwù jì bùluò chuánchéng 400 nián rénwén zhì種回小林村的記憶 : 大武壠民族植物暨部落傳承400年人文誌[A 400-Year Memory of Xiaolin Taivoan: Their Botany, Their History, and Their People] (in Chinese). Gaoxiong Shi: Gao xiong shi shan lin qu ri guang xiao lin she qu fa zhan xie hui. 2017. ISBN   978-986-95852-0-0.
  14. Zhang, Zhenyue 張振岳 (2010). Dàzhuāng píngpǔ Xīlāyǎzú wénwù túshuō yǔ mínsú zhíwù tú zhì大庄平埔西拉雅族文物圖說與民俗植物圖誌[Illustrations of Cultural Relics and Ethnobotany of Pingpu Siraya in Dazhuang] (in Chinese). Hualian Shi: Hualian Xian wenhuaju. pp. 8–14. ISBN   978-986-02-5684-0.
  15. "Gāoxióng Xiàn Dàwǔlǒng qún qiān xì---Kalawahe (jiālāwǎhēi) liù guī xīnglóng pān ānrán lǐngchàng/wángshùhuā dá chàng" 高雄縣大武壟群牽戲---Kalawahe(加拉瓦嘿) 六龜興隆潘安然領唱/王樹花答唱. YouTube (in Chinese). 2012-12-23. Retrieved 2018-05-30.
  16. Taivoan Dance Theatre (2015), 歡喜來牽戲 (Let's Dance a Round Dance) (in Chinese), Kaohsiung: Taivoan Dance Theatre