Teochew Min

Last updated

Teochew
Chaozhou, Chaoshan, Teo-Swa
潮州話 / 潮汕話 / 潮語 [1]
Native to Chaoshan
RegionEastern Guangdong (Chaoshan), Thailand, Southern Vietnam and Cambodia, Indonesia (Jambi and West Kalimantan), Singapore
Ethnicity Teochew people
Native speakers
About 14 million in Chaoshan (2004) [2]
more than 5 million overseas[ citation needed ]
Early forms
Dialects
Chinese characters
Teochew Romanization
Peng'im
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Glottolog chao1238
Linguasphere 79-AAA-ji
Banlamgu.svg
  Teochew (Teo-Swa) within the Southern Min languages
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

There are two principal romanization systems for Teochew:

While Peng'im has some presence in academic works published in PRC, many publications on Teochew use their custom IPA-based romanizations.

Teochew Min
Traditional Chinese 潮州話
Simplified Chinese 潮州话
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Cháozhōu huà
Wu
Romanization zau tseu ghae ho
Hakka
Romanization Tshèu-chû-fa
Yue: Cantonese
Jyutping Ciu4 zau1 waa2
Southern Min
Hokkien POJ Tiô-chiu-ōe / Tiô-chiu-ōa
Teochew Peng'im Diê⁵ ziu¹ uê⁷ / Dio⁵ ziu¹ uê⁷
Eastern Min
Fuzhou BUC Dièu-ciŭ-uâ

Phonetics and phonology

Consonants

Syllables

Syllables in Teochew contain an onset consonant, a medial glide, a nucleus, usually in the form of a vowel, but can also be occupied by a syllabic consonant like [ŋ], and a final consonant. All the elements of the syllable except for the nucleus are optional, which means a vowel or a syllabic consonant alone can stand as a fully-fledged syllable.

Onsets

All the consonants except for the glottal stop ʔ shown in the consonants chart above can act as the onset of a syllable; however, the onset position is not obligatorily occupied.

Finals

Teochew finals consist maximally of a medial, nucleus and coda. The medial can be /i-/ or /u-/, the nucleus can be a monophthong or diphthong, and the coda can be a nasal or a stop. A syllable must consist minimally of a vowel nucleus or syllabic nasal.

Nucleus- a -- ɛ̝ -- -- ɯ - [a] - i -- u --ai--au--oi--ou--ui--iu-∅-
Medial∅-i-u-∅-i-u-∅-i-∅-∅-∅-∅-u-∅-i-∅-∅-i-∅-∅-
Coda-∅aiauae [b] ueoio [b] ɯiuaiuaiauiau [b] oiou [b] uiiu
- ◌̃ ãĩãũã [b] ũẽĩõ [b] ɯ̃ĩãĩũãĩãũĩãũ [b] õĩõũ [b] ũĩĩũ
- ʔ iaʔuaʔ [b] ueʔioʔ [b] ɯʔauʔoiʔiuʔ
- m amiamuamim
- ŋ iaŋuaŋieng [c] ueŋioŋɯŋŋ̩
- p apiapuapip
- k akiakuakekiek [c] uekokiokɯkikuk
  1. Only in Northern Teochew
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 /io/, /ĩõ/, /ioʔ/, /iau/, /ĩãũ/ are pronounced as /ie/, /ĩẽ/, /ieʔ/, /iou/, /ĩõũ/ in Chaozhou and Chenghai
  3. 1 2 /ieng/ and /iek/ are only found in Chaozhou dialect, while other dialects merge them with /iang/ and /iak/

In most dialects of Teochew, historical codas -n and -t are merged with and -k. They were still present in mainstream Teochew in the 19th century, but now they are found only in certain peripheral dialects of Teochew, as well as in Hai Lok Hong Min. [12]

Chaozhou /ieng/ and /iek/ are used in syllables that previously had /ien/ and /iet/, e.g. 顯 is different from 響 in Chaozhou (as /hieŋ˥˧/ and /hiaŋ˥˧/) and Hokkien (as /hien˥˧/ and /hiaŋ˥˧/), but not Swatow (both are /hiaŋ˥˧/).

Apart from the aforementioned rhymes, there are a few limitedly used finals with both glottal stop and nazalization, usually found in ideophones and interjections, e.g. he̍hⁿ /hẽʔ˥˦/ "agitated; confused", hauhⁿ /hãũʔ˧˨/ "to eat in large bites", khuàhⁿ-ua̍hⁿ 快活 /kʰũãʔ˨˩˨꜒꜔.ũãʔ˥˦/ "comfortable".

Tones

Teochew, like other Chinese varieties, is a tonal language. Like other Southern Min varieties, Teochew has split the Middle Chinese four tone into two registers (four "dark tones" and four "light tones"). The tones are numbered from 1 through 8, either in the "dark—light" order (the checked tones are 7 and 8) or in the "level—rising—departing—entering" order (the checked tones are 4 and 8). This section follows the second order, as used in Peng'im.

level

rising

departing

entering


dark
tone number
(Peng'im)
tone diacritic
(Pe̍h-ūe-jī)
noné̀none
(ending on -p, -t, -k, -h)
tone name陰平
Im-phêⁿ
"Dark-level"
陰上
Im-siăng
"Dark-rising"
陰去
Im-khṳ̀
"Dark-departing"
陰入
Im-ji̍p
"Dark-entering"

light
tone number
(Peng'im)
tone diacritic
(Pe̍h-ūe-jī)
̂̃̄̍
(ending on -p, -t, -k, -h)
tone name陽平
Iâng-phêⁿ
"Light-level"
陽上
Iâng-siăng
"Light-rising"
陽去
Iâng-khṳ̀
"Light-departing"
陽入
Iâng-ji̍p
"Light-entering"

Depending on the position of a word in a phrase, the tones can change and adopt extensive tone sandhi.

Northern Teochew

Northern Teochew dialects are not too different from each other in their tones. There are small differences in pronunciation of the tone ⑦, which can vary between low falling (21 ˨˩) and low level (22 ˨) among different dialects and individual speakers. [7] [13]

citation tonespost-sandhi tones

level

rising

departing

entering

level

rising

departing

entering
Chaozhou, Chenghai

dark

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
34 ˧˦35 ˧˥53 ˥˧54 ˥˦

light

55 ˥

35 ˧˥

21 ˨˩ ~ 22 ˨

54 ˥˦
23 ˨˧21 ˨˩ ~ 22 ˨23 ˨˧32 ˧˨
Jieyang

dark

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
33 ˧35 ˧˥53 ˥54 ˥˦

light

55 ˥

35 ˧˥

22 ˨ ~ 21 ˨˩

54 ˥˦
22 ˨ ~ 21 ˨˩21 ˨˩ ~ 22 ˨32 ˧˨
Shantou, Raoping

dark

33 ˧

53 ˥˧

212 ˨˩˨

32 ˧˨
33 ˧35 ˧˥55 ˥54 ˥˦

light

55 ˥

35 ˧˥

21 ˨˩ ~ 22 ˨

54 ˥˦
21 ˨˩ ~ 22 ˨22 ˨ ~ 21 ˨˩32 ˧˨

    There are minor differences in tone sandhi among the Northern Teochew dialects: [13]

    • The most important difference is that the dark departing tone (③) becomes high falling (53 ˥˧) in Chaozhou and Jieyang and high level (55 ˥) in Shantou and Raoping.
    • In Chaozhou, the two level tones (① and ⑤) become slightly rising in sandhi (34 ˧˦ and 23 ˨˧ respectively), rather than level (33 ˧ and 22 ˨ ~ 21 ˨˩) as in other dialects.
    • In Jieyang, Chenghai and Chaozhou, the sandhi of tones ②, ③, and ④ have two pronunciations, one being slightly higher (35 ˧˥, 53 ˥˧, 54 ˥˦), used before syllables with high-onset tones (⑤ 55 ˥, ② 53 ˥˧, and ⑧ 54 ˥˦), and another one slightly lower (24 ˨˦, 42 ˦˨, 43 ˦˧), used before all other tones. In Shantou and Raoping, these tones have the same post-sandhi value regardless of the next syllable's tone.
    • In Jieyang, Chenghai and Chaozhou, the pronunciation of tone ② will become low level (21 ˨˩) after post-sandhi syllables of tone ②, ③, and ④, which is caused by the assimilation of falling tones. [14]

    The light departing tone (⑦) after sandhi is usually merged with the post-sandhi tone ⑤ or ⑥, depending on the dialect. For convenience, since the difference between them is still not large, all three light tones after sandhi may be described as identical and equal to pre-sandhi tone ⑦. The sandhi rules for Northern Teochew may be simplified as follows:

    citation tonespost-sandhi tones

    level

    rising

    departing

    entering

    level

    rising

    departing

    entering

    dark
    [a] or [b]

    light
    1. Chaozhou, Chenghai, Jieyang
    2. Shantou, Raoping

    Southern Teochew

    Southern Teochew tones are noticeably diverse. Based on their tones, the Southern Teochew dialects can be divided into two broad areas: Teoyeo and Hui-Pou. [7] [15]

    citation tonespost-sandhi tones

    level

    rising

    departing

    entering

    level

    rising

    departing

    entering
    Teoyeo (old)

    dark

    21 ˨˩

    551 ˥˥˩

    53 ˥˧

    43 ˦˧
    33 ˧53 ˥˧33 ˧5 ˥

    light

    44 ˦

    =③

    42 ˦˨

    45 ˦˥
    44 ˦21 ˨˩3 ˧
    Teoyeo (new)

    dark

    31 ˧˩

    55 ˥˥ ~ 35 ˧˥

    52 ˥˨

    32 ˧˨
    31 ˧˩52 ˥˨23 ˨˧5 ˥

    light

    33 ˧ ~ 23 ˨˧

    =③

    43 ˦˧ ~ 44 ˦

    45 ˦˥
    33 ˧ ~ 23 ˨˧21 ˨˩3 ˧
    Haimen

    dark

    31 ˧˩

    551 ˥˥˩

    51 ˥˩

    43 ˦˧
    33 ˧41 ˦˩44 ˦54 ˥˦

    light

    44 ˦

    =①

    441 ˦˦˩

    45 ˦˥
    44 ˦33 ˧43 ˦˧
    Dahao

    dark

    21 ˨˩

    24 ˨˦

    52 ˥˨

    3 ˧
    21 ˨˩52 ˥˨33 ˧45 ˦˥

    light

    33 ˧

    =③

    31 ˧˩

    45 ˦˥
    33 ˧21 ˨˩3 ˧
    Puning and Huilai

    dark

    34 ˧˦

    53 ˥˧ [a]
    or 55 ˥ [b]

    31 ˧˩

    32 ˧˨
    33 ˧34 ˧˦55 ˥54 ˥˦

    light

    44 ˦

    23 ˨˧

    42 ˦˨ [c]
    or =③ [d]
    or =⑥ [e]

    54 ˥˦
    31 ˧˩33 ˧32 ˧˨
    1. Puning, Western Huilai, older speakers in Central Huilai
    2. Eastern Huilai, younger speakers in Central Huilai
    3. Puning, Eastern Huilai
    4. Central Huilai
    5. Western Huilai

    Currently, a tone shift is ongoing in the Teoyeo dialect. There is a continuum between the "old accent" and "new accent". This shift is more advanced in urban dialects in Eastern Chaoyang (incl. Haojiang, especially the Dahao dialect), among female speakers, and in the younger generations (born after the 1980s). The principal features of this shift are as follows: [7]

    • Dark level tone (①) shifts from 21 ˨˩ to 31 ˧˩.
    • Light level tone (⑤) shifts from high level 44 ˦ to mid-level 33 ˧ or mid-rising 23 ˨˧.
    • Dark rising tone (②) shifts from high fallig 551 ˥˥˩ to high level 55 ˥, and in urban Eastern Teoyeo dialects it can even become high rising 45 ˦˥ or 35 ˧˥.
    • Dark departing tone (③) and light departing tone (⑦) are falling in a "parallel" pattern (53 ˥˧ and 42 ˦˨ respectively) in the old accent, while in the new accent they are still falling, but the light departing tone (⑦) is more "flat" (52 ˥˨ and 43 ˦˧~44 ˦ respectively).

    "Old" Teoyeo accent is notable for the fact that out of its five non-checked tones, four tones have falling contour. [16]

    Hui-Pou dialects are more homogeneous in their tones than Teoyeo dialects. Puning and Eastern Huilai dialects have 8 tones, while Central and Western Huilai have 7 tones (tone ⑦ is merged with other tones). Some of the Huilai dialects undergo tone shift similar to that in Teoyeo dialects, but to a lesser extent (particularly, tone ② becomes high level 55 rather than high falling 53).

    Neutral tone

    Like Hokkien, Teochew has the neutral tone. In pronunciation, the neutral tone is considered to be identical to the light departing tone (⑦) in the respective dialect, but when the original tone of the syllable was dark rising (②), the neutral tone is identical to the dark departing tone (③), and when the original tone was an entering tone (④ or ⑧), the neutral tone is identical to the dark entering tone (④).

    citation tonesneutral tone

    level

    rising

    departing

    entering

    level

    rising

    departing

    entering

    dark

    light

    Some works refer to the neutral tone as "left-dominant tone sandhi". However, unlike the general ("right-dominant") Teochew tone sandhi, which is a regular phonetic change, the neutral tone is lexical and its occurrence cannot be predicted. Compare the following examples with the morpheme ni5 "year", where some words have the neutral tone, while others preserve the original tone. [17]

    tsâiⁿ--nî 前年 zain5 ni5 "year before last"
    ău--nî 後年 ao6 ni5 "year after next"
    tuā-tsâiⁿ--nî 大前年 dua7 zain5 ni5 "three years ago"
    jĭ-káu--nî二九年ri6 gao2 ni5 "year 29"

    but:

    kim-nî 今年 gim1 ni5 "this year"
    kū-nî 舊年 gu7 ni5 "last year"
    mê-nî 明年 mên5 ni5 "next year"
    jĭ-tsa̍p-ngŏu-nî二十五年ri6 zab8 ngou6 ni5 "25 years"

    Grammar

    The grammar of Teochew is similar to other Min languages, as well as some southern varieties of Chinese, especially with Hakka, Yue and Wu. The sequence 'subject–verb–object' is typical, like Standard Mandarin, although the 'subject–object–verb' form is also possible using particles.

    Morphology

    Pronouns

    Personal pronouns

    The personal pronouns in Teochew, like in other Chinese languages, do not show case marking, therefore ua2 means both I and me and i-nâng伊人i1 nang5 means they and them. The Southern Min languages, like some Mandarin dialects, have a distinction between an inclusive and exclusive we, meaning that when the addressee is being included, the inclusive pronoun nángnang2 would be used, otherwise uánguang2 is employed. Outside Southern Min varieties like Teochew, no other southern Chinese variety has this distinction. [17]

    Personal Pronouns in Teochew
    Singular Plural
    1st person ua2I / me Inclusive nángnang2we / us
    Exclusive uánguang2 [a] we / us
    2nd personlṳ́le2younṳ́ng, níngneng2, ning2you (plural)
    3rd personii1he/she/it/him/hering𪜶ing1
    i-nâng伊儂i1 nang5
    they/them
    1. Also pronounced úng / ung2 in Chaozhou, ńg / ng2 in Chenghai
    Possessive pronouns

    Teochew does not distinguish the possessive pronouns from the possessive adjectives. As a general rule, the possessive pronouns or adjectives are formed by adding the genitive or possessive marker kâigai5 to their respective personal pronouns, as summarized below:

    Possessive Pronouns in Teochew
    Singular Plural
    1st person uá-kâi我個ua2 gai5my / mine Inclusive náng-kâi咱個nang2 gai5our / ours
    Exclusive uáng-kâi阮個uang2 gai5ours / ours
    2nd personlṳ́-kâi汝個le2 gai5your / yoursnṳ́ng-kâi, níng-kâi恁個neng2 gai5, ning2 gai5your / yours (plural)
    3rd personi-kâi伊個i1 gai5his / his; her / hers; its / itsi-nâng-kâi伊儂個i1 nang5 gai5their / theirs

    púng

    bung2

    CL-books

    tsṳ

    ze1

    book

    si6

    be

    ua2

    I

    kâi

    gai5

    POS

    本 書 是

    púng tsṳ sĭ uá kâi

    bung2 ze1 si6 ua2 gai5

    CL-books book be I POS

    "The book is mine."

    As kâi gai5 is the generic measure word, it may be replaced by other more appropriate classifiers: [17]

    ua2

    I

    tiâu

    diao5

    CL-clothes

    kûng

    gung5

    skirt

    uá tiâu kûng

    ua2 diao5 gung5

    I CL-clothes skirt

    "my skirt"

    Demonstrative pronouns

    Teochew has the typical two-way distinction between the demonstratives, namely the proximals and the distals. The basic determiners are tsízi2 "this" and hṳ́he2 "that", and they require at least a classifier (generic kâigai5, collective tshohcoh4, or another), which can be optionally preceded by a numeral.

    The Teochew Demonstratives
    ProximalDistal
    GeneralSingulartsí (kâi)只(個)zi2 (gai5)this (one)hṳ́ (kâi)許(個)he2 (gai5)that (one)
    Collectivetsí tshoh只撮zi2 coh4these (few)hṳ́ tshoh許撮he2 coh4those (few)
    Plural (non-specific)tsiózio2thesehióhio2those
    Typetsiázia2this kind ofhiáhia2that kind of
    Spatialtsí kò只塊zi2 go3herehṳ́ kò許塊he2 go3there
    tsí lăi只內zi2 lai6here insidehṳ́ lăi許內he2 lai6there inside
    tsí kháu只口zi2 kao2here outsidehṳ́ kháu許口he2 kao2there outside
    Temporaltsí tsûng只陣zi2 zung5now; recentlyhṳ́ tsûng許陣he2 zung5then
    Degreetsiòⁿzion3this muchhiòⁿhion3that much
    Adverbialtsiòⁿ seⁿ (iōⁿ)照生(樣)zion3 sên1 (ion7)like thishiòⁿ seⁿ (iōⁿ)向生(樣)hion3 sên1 (ion7)like that
    Interrogative pronouns
    The Teochew Interrogative Pronouns
    who / whom tiâng𫢗diang5
    tī tiâng底𫢗di7 diang5
    tī nâng底儂di7 nang5
    what mih kâi乜個mih4 gai5
    what (kind of) + noun mihmih4 + N
    which di7 + NUM + CL + N
    tī kâi底個di7 gai5
    where tī kò底塊di7 go3
    when tiang sî𫢗時diang1 si5
    how, why mannertsò nî做呢zo3 ni5
    statemih seⁿ iōⁿ乜生樣mih4 sên1 ion7
    tsò nî iōⁿ做呢樣zo3 ni5 ion7
    tsăi seⁿ (iōⁿ)在生(樣)zai6 sên1 (ion7)
    how many; how much kúigui2 + CL + N
    jio̍h tsōi若濟rioh8 zoi7 + CL + N

    Numerals

    Some numerals in Teochew have two variants: the literary one and the vernacular one.

    ValueLiteraryVernacularNotes
    0 lêng / lêng5 khàng / kang3 may also be written as .
    1 ik / ig4 tse̍k / zêg8 is often considered the original character for tse̍k / zêg8.
    When spelling numbers digit by digit, iau iao1 is also used for "one".
    2 / ri6 / no6 / no6 may also be written as
    The character has a literary reading liáng / liang2.
    3 sam / sam1 saⁿ / san1Literary reading is used in some set compounds.
    4 sṳ̀ / se3 / si3Literary reading is extremely rare.
    5 ngóu / ngou2 ngŏu / ngou6Literary reading is used in some set compounds.
    Also pronounced as ngŏm / ngom6 in Southern Teochew.
    6 la̍k / lag8Only vernacular reading.
    7 tshik / cig4Only literary reading.
    8 poih / boih4Only vernacular reading.
    9 kiú / giu2 káu / gao2Literary reading is used in some set compounds.
    10 tsa̍p / zab8Only vernacular reading.
    100 peh / bêh4Only vernacular reading.
    1000 tshoiⁿ / coin1Only vernacular reading.
    Also tshaiⁿ / cain1 (in Kekyeo and Southern Teochew).
    10000 buāng / bhuang7Only literary reading
    Also buēng / bhuêng7 (in Chaozhou).
    Also bāng / bang7 (variant in Southern Teochew).

    Generally, vernacular variants are used, and literary readings are limited to certain set compounds and idioms, e.g.: Sam-kok 三國 , ngóu-kim 五金 , kiú-siau 九霄 , ngóu-tsháiⁿ-phiang-hung 五彩繽紛 , sam-sṳ-jṳ̂-kiâⁿ 三思而行 , kiú-liû-sam-kàu 九流三教 , etc.

    However, literary forms of and are more commonly used, particularly in the following cases:

    • for the last digit in compound numbers:
    tsa̍p ik十一zab8 ig4 "eleven"
    saⁿ tsa̍p jĭ三十二san1 zab8 ri6 "thirty two"
    • for counting tens (but not hundreds or thousands) in compound numbers
    jĭ tsa̍p ik二十一ri6 zab8 ig4 "twenty one"
    but:
    tse̍k peh一百zêg8 bêh4 "one hundred"
    nŏ tshoiⁿ兩千no6 coin1 "two thousands"
    • in ordinal numbers, names for days, and dates
    tŏiⁿ jĭ第二doin6 ri6 "second"
    tsheⁿ khî ik星期一cên1 ki5 ig4 "Monday"
    tsiaⁿ gue̍h tshiu ik正月初一zian1 ghuêh8 ciu1 ig4 "first day of the Lunar New Year"
    jĭ-khàng-iau-poih-nî jĭ-gue̍h jĭ-hō2018年二月二號ri6 kang3 iao1 boih4 ni5 ri6 ghuêh8 ri6 ho7 "February 2, 2018"

    Passive construction

    In Teochew passive construction, the agent phrase by somebody always has to be present, and is introduced by the preposition khṳhkeh4 or pungbung1, both literally meaning "to give". If the agent is not explicitly named, its position is taken by nângnang5 (lit. "a person; one; somebody").

    i

    i1

    s/he

    pung

    bung1

    give

    nâng

    nang5

    person

    thâi

    tai5

    kill

    掉。

    tiāu

    diao7

    be lost

    刣 掉。

    i pungnâng thâi tiāu

    i1 bung1nang5 tai5 diao7

    s/he giveperson kill {be lost}

    "S/he was killed (by someone)."

    While in Mandarin one can have the agent introducer ; bèi or ; gěi alone without the agent itself, in Teochew it is not grammatical to omit this dummy agent nângnang5.

    kâi

    gai5

    CL

    pue

    buê1

    cup

    '"`UNIQ--templatestyles-000000A9-QINU`"'pung

    bung1

    give

    nâng

    nang5

    person

    khà

    ka3

    break

    掉。

    tiāu

    diao7

    be lost

    個 杯 敲 掉。

    kâi pue pungnâng khà tiāu

    gai5 buê1 bung1nang5 ka3 diao7

    CL cup giveperson break {be lost}

    "The cup was broken."

    (cf. Mandarin 杯子給打破了; bēizi gěi dǎ pòle)

    The agent phrase pung nâng分儂bung1 nang5 always comes immediately after the subject, not at the end of the sentence or between the auxiliary and the past participle like in some European languages (e.g. German, Dutch).

    Comparison

    Comparative construction with two or more nouns

    Teochew, like Cantonese but unlike Hokkien, uses the construction "X ADJ kuèguê3 Y", to express the comparison:

    i

    i1

    s/he

    ngiá

    ngia2

    beautiful

    '"`UNIQ--templatestyles-000000C1-QINU`"'kuè

    '"`UNIQ--templatestyles-000000C2-QINU`"'guê3

    exceed

    汝。

    lṳ́

    le2

    you

    伊 雅 汝。

    i ngiá kuè lṳ́

    i1 ngia2 guê3 le2

    s/he beautiful exceed you

    "She is more beautiful than you."

    (cf. Cantonese 佢靚過你; keoi5 leng3 gwo3 nei5)

    However, due to modern influences from Mandarin, the Mandarin structure "X Y ADJ" has also gained popularity over the years. Therefore, the same sentence can be re-structured and becomes:

    i

    i1

    s/he

    bi2

    compare

    lṳ́

    le2

    you

    雅。

    ngiá

    ngia2

    beautiful

    汝 雅。

    i lṳ́ ngiá

    i1 bi2 le2 ngia2

    s/he compare you beautiful

    "She is more beautiful than you."

    (cf. Mandarin 她比你漂亮; tā bǐ nǐ piàoliang)

    Comparative construction with only one noun

    The - or -construction must involve two or more nouns to be compared; an ill-formed sentence will be yielded when only one is being mentioned:

    *伊雅過 (?)

    Teochew is different from English, where the second noun being compared can be left out ("Tatyana is more beautiful (than Lisa)". In cases like this, the -construction must be used instead:

    i

    i1

    s/he

    iău

    iau6

    comparatively

    雅。

    ngiá

    ngia2

    beautiful

    伊 夭 雅。

    i iău ngiá

    i1 iau6 ngia2

    s/he comparatively beautiful

    "She is more beautiful."

    The same holds true for Mandarin and Cantonese in that another structure needs to be used when only one of the nouns being compared is mentioned. Teochew and Mandarin both use a pre-modifier (before the adjective) while Cantonese uses a post-modifier (after the adjective).

    • Mandarin

    比較

    bǐjiào

    漂亮

    piàoliang

    她 {比較} 漂亮

    tā bǐjiào piàoliang

    • Cantonese

    keoi5

    leng3

    di1

    佢 靚

    keoi5 leng3 di1

    There are two words which are intrinsically comparative in meaning, i.e. iâⁿian5 "to win" and susu1 "to lose". They can be used alone or in conjunction with the -structure:

    tsí

    zi2

    niá

    nian2

    kûng

    gung5

    su

    su1

    (過)

    (kuè)

    (guê3)

    hṳ́

    he2

    領。

    niá

    nian2

    只 領 裙 輸 (過) 許 領。

    tsí niá kûng su (kuè) hṳ́ niá

    zi2 nian2 gung5 su1 (guê3) he2 nian2

    "This skirt is not as good as that one."

    ua2

    lăi

    lai6

    kâi

    gai5

    電腦

    tiĕng-náu

    diêng6 nao2

    iâⁿ

    ian5

    i

    i1

    kâi

    gai5

    hoh

    hoh4

    濟。

    tsōi

    zoi7

    我 內 個 電腦 贏 伊 個 好 濟。

    uá lăi kâi tiĕng-náu iâⁿ i kâi hoh tsōi

    ua2 lai6 gai5 {diêng6 nao2} ian5 i1 gai5 hoh4 zoi7

    "My computer (at home) is far better than his."

    Note the use of the adverbial hoh tsōi好濟hoh4 zoi7 at the end of the sentence to express a higher degree.

    Equal construction

    In Teochew, the idea of equality is expressed with the word pêⁿbên5 or pêⁿ-iōⁿ平樣bên5 ion7:

    tsí

    zi2

    púng

    bung2

    tsṳ

    ze1

    kah

    gah4

    hṳ́

    he2

    púng

    bung2

    pêⁿ

    bên5

    重。

    tăng

    dang6

    只 本 書 佮 許 本 平 重。

    tsí púng tsṳ kah hṳ́ púng pêⁿ tăng

    zi2 bung2 ze1 gah4 he2 bung2 bên5 dang6

    "This book is as heavy as that one."

    i

    i1

    no6

    nâng

    nang5

    pêⁿ

    bên5

    平樣。

    pêⁿ-iōⁿ

    bên5 ion7

    伊 兩 儂 平 平樣。

    i nŏ nâng pêⁿ pêⁿ-iōⁿ

    i1 no6 nang5 bên5 {bên5 ion7}

    "They are the same."

    ("They look the same/They're as good as each other/They're as bad as each other"; lit. "The two people are the same same way")

    Superlative construction

    To express the superlative, Teochew uses the adverb siăngsiang6 or siăng-téng上頂siang6 dêng2. The latter variant is usually used with a complimentary connotation.

    tsí

    zi2

    koiⁿ

    goin1

    mue̍h

    muêh8

    上頂

    siăng-téng

    siang6 dêng2

    好食。

    hó-tsia̍h

    ho2 ziah8

    只 間 物 上頂 好食。

    tsí koiⁿ mue̍h siăng-téng hó-tsia̍h

    zi2 goin1 muêh8 {siang6 dêng2} {ho2 ziah8}

    "This (restaurant) is (absolutely) the most delicious."

    伊儂

    i-nâng

    i1 nang5

    tùi

    dui3

    ua2

    siăng

    siang6

    好。

    ho2

    伊儂 對 我 上 好。

    i-nâng tùi uá siăng hó

    {i1 nang5} dui3 ua2 siang6 ho2

    "They treat me best." lit. "The people treat me very well."

    Vocabulary

    Teochew vocabulary consists of several layers, including:

    ì-kièng 意見 i3 giêng3 "opinion",
    kok-ke 國家 gog41 "state; country",
    kak-hung 結婚 gag4 hung1 "to marry",
    khùng-nâng 困難 kung3 nang5 "hard; difficult",
    seng-mĕng 生命 sêng1 mêng6 "life",
    tāu-hū 豆腐 dao7 hu7 "tofu"
    tiĕng-uē 電話 diêng6-uê7 "telephone",
    tshuk-kháu 出口 cug4 kao2 "exit",
    huang-uàⁿ 方案 huang1 uan3 "plan; scheme",
    bûng-huè 文化 bhung5 huê3 "culture",
    kāng-huâ-kok 共和國 gang7 hua5 gog4 "republic",
    tiĕng-náu 電腦 diêng6 nao2 "computer"
    lṳ́ le2 "you",
    ma̍k mag8 "eye",
    tṳ̄ de7 "chopsticks",
    nâng nang5 "man; person",
    saⁿ san1 "shirt"
    ta da1 "dry",
    khṳ̀ng keng3 "to hide",
    khṳh keh4 "to give",
    lim lim1 "to drink"
    tàⁿ dan3 "to say; to talk",
    ĭⁿ in6 "to sleep",
    ngà nga3 "stupid; foolish",
    jṳ̂ re5 "to wipe; to mop",
    tsò-nî 做呢 zo3-ni5 "why; how"

    Most of the Teochew vocabulary (around 70-80%) consists of the pan-Sinitic words. However, their proportion is much lower among the most basic words used in daily speech, as they tend to belong to the last three categories. This pattern is also seen in other languages of the Sinosphere, e.g. in Japanese, where the Sino-Japanese words constitute around 60-70% of total vocabulary, but only around 20% of words used in common speech.

    Literary and vernacular readings

    In Teochew, like in other Min languages, it is common for a character to have at least two readings, called "literary" and "vernacular". The number of such doublets in Teochew is somewhat smaller than in Hokkien, due to Teochew being prone to use only vernacular readings and lose their literary counterparts.

    Relationship with Hokkien

    Teochew and Hokkien are both Southern Min languages. Hokkien, which is spoken in southern Fujian, shares many phonetic similarities with Teochew, but they have low lexical similarity. Although Teochew and Hokkien share some cognates, there are pronounced differences in most vowels with some consonant and tone shifts.

    Teochew has only 51% intelligibility with the Tong'an Xiamen dialect of Hokkien (Cheng 1997), approximately the same as the percentage of intelligibility as between Russian and Ukrainian languages, while it has even lower mutual intelligibility language with other dialects of the Hokkien language.[ citation needed ]

    Most Teochew people do not speak Hokkien and the majority of Hokkien and Teochew people both see themselves as a distinct ethnic groups / nation. There are a minority of Teochew people who speak Hokkien as their mother tongue, most of whom have close contact or relatives in the neighbouring three originally-Teochew counties of what is now South Fujian, which were seceded to Fujian during the early Tang dynasty and subsequently assimilated into the Hokkien population. These Hokkien-speaking Teochews are more likely to treat Teochew simply as accented dialect of Hokkien. These people usually have a strong sense of Hokkien identity.[ citation needed ]

    Pronunciation

    In Hokkien, denasalization of initial consonants is extensive, and sounds [m], [n], [ng] are usually viewed as allophones of /b/, /l~d/, /g/ used with nasalized rhymes. In Teochew and Hai Lok Hong, denasalization is less common.

    CharacterTeochewHokkien
    'to go against'nge̍kge̍k
    'jade'ge̍k
    'suitable'ngî
    'doubt'
    'handle; knob'niúliú
    'willow'liú
    'man'nânglâng
    'cage'lâng
    'slow'măngbān
    'ten thousand'buāng
    'eye'ma̍kba̍k
    'ink'ba̍k

    Hokkien and Hai Lok Hong have three pairs of codas: -ng/-k, -m/-p and -n/-t. Most dialects of Teochew have merged -n/-t with -ng/-k. On the other hand, many Teochew dialects, except urban Swatow and Chenghai, do not dissimilate the Middle Chinese rhyme -jom, e.g. they have huàm , huăm , huap , while Hokkien has huàn , huǎn , huat .

    Teochew (except some Southern Teochew dialects) and Hai Lok Hong have 8 citation tones, while most dialects of Hokkien have 7 tones.

    In individual rhymes, the differences between Hokkien and Teochew are comparable to differences between the dialects of each language. For example, both Northern Hokkien and Northern Teochew have the /ɯ/ sound, which is not found in Southern Teochew and Southern Hokkien. Northern Hokkien and Teochew both have -ng (in Hokkien and Southern Teochew) or -ung (in Northern Teochew) rhyme in words like pn̄g/pūng, mn̂g/mûng, while Southern Hokkien and Hai Lok Hong have -uiⁿ instead ( pūiⁿ, mûi).

    Grammar

    Teochew grammar shows some Cantonese or Hakka influence. For example,

    Teochew differs from Hokkien in function words:

    TeochewHai Lok HongHokkienexplanation
    kâi kâi êpossessive particle

    (dialectal)
    𫩷 leh
    佇咧 tǐ-leh
    progressive aspect marker
    在塊 -tŏ-kò -nín --lehdurative aspect marker
    pung
    khṳh
    pun
    kho
    hō͘passive or causative agent preposition
    àiⁿ àiⁿ beh"to want" (modal verb)
    hoh hoh chin"very" (dummy adverb in adjectival sentences)

    Vocabulary

    Teochew has many differences with Hokkien in its basic vocabulary. Some of the differences are due to influence from Cantonese, while others are alternative yet still native Min words.

    glossTeochewCantoneseHokkien
    "to see" thóiⁿ tái khòaⁿ
    "to read" 讀書 tha̍k-tsṳ 讀書 duhksyū 讀冊 tha̍k-chheh
    "to sleep" n̍gh, ĭⁿ fan khùn
    "beautiful" ngiá leng súi
    "to speak" tàⁿ góng kóng
    seh
    "what" 乜個 mih-kâi 乜嘢 mātyéh 啥乜 siáⁿ-mi̍h
    "child" 孥囝 nou-kiáⁿ 細路 sailouh 囡仔 gín-á
    "black" ou hāk

    Teochew tends to use more vernacular readings where Hokkien prefers the literary readings. For instance, Hokkien uses 多謝 to-siā for "Thank you", with literary reading for the first character, while Teochew reads it with the vernacular reading as tsōi-siā. The character has both literary reading (Teochew ang, Hokkien an) and vernacular reading (both uaⁿ), the latter more commonly used in Teochew ( 安全 uaⁿ-tshuâng, 安心 uaⁿ-sim, 安穩 uaⁿ-úng, 治安 tī-uaⁿ, etc), while being rare in Hokkien (used in a few place names: 同安 Tâng-uaⁿ, 南安 Lâm-uaⁿ, 惠安 Hūi-uaⁿ).

    For some characters, literary readings only exist in Hokkien (even if used exclusively for declamation of Classical Chinese texts), while many vernacular readings are used only in Teochew.

    CharacterType of readingTeochewHokkien Middle Chinese
    (Baxter)
    or Proto-Southern-Min
    (Kwok Bit-Chee) [18]
    Old Chinese
    (Baxter-Sagart)
    'meat'literaryjio̍kMC nyuwk*k.nuk
    vernacularne̍khe̍kPSM *nhɯk3
    'white'literarype̍kMC baek*bˤrak
    vernacularpe̍hpe̍hPSM *peʔ8
    'before'literarychiânMC dzen*dzˤen
    vernaculartsôiⁿchêng /
    châiⁿ /
    chûiⁿ
    PSM *tsõi2
    'ant'literaryMC ngjeX*m-qʰrajʔ
    vernacularhiăhiăPSM *hia4
    'branch'literarychiMC tsye*ke
    vernacularkikiPSM *ki1
    'abundant'literaryMC pjuwH*pək-s
    vernacularPSM *pu5
    'beautiful'literarymúiMC mijX*mrəjʔ
    vernacularbué

    See also

    Notes

    1. Min is believed to have split from Old Chinese, rather than Middle Chinese like other varieties of Chinese. [3] [4] [5]
    2. Chinese : 潮州話 , Teochew: Tiê-tsiu-uē / Tiô-tsiu-uē (Pe̍h-ūe-jī) / Diê5 ziu17 / Dio5ziu17 (Peng'im), Mandarin: Cháozhōu huà
    3. Chinese : 潮汕話 , Teochew: Tiê-suaⁿ-uē / Tiô-suaⁿ-uē (Pe̍h-ūe-jī) / Diê5 suan17 / Dio5suan17 (Peng'im), Mandarin: Cháoshàn huà
    4. Mandarin 'Chaozhou'
    5. Mandarin 'Chaoshan'

    Related Research Articles

    <span class="mw-page-title-main">Taiwanese Hokkien</span> Variety of Hokkien spoken in Taiwan

    Taiwanese Hokkien, or simply Taiwanese, also known as Taiuanoe, Taigi, Taigu, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by more than 70 percent of the population of Taiwan. It is spoken by a significant portion of those Taiwanese people who are descended from Hoklo immigrants of southern Fujian. It is one of the national languages of Taiwan.

    <span class="mw-page-title-main">Chaozhou</span> Prefecture-level city in Guangdong, Peoples Republic of China

    Chaozhou, alternatively Chiuchow, Chaochow or Teochew, is a city in the eastern Guangdong province of China. It borders Shantou to the south, Jieyang to the southwest, Meizhou to the northwest, the province of Fujian to the east, and the South China Sea to the southeast. It is administered as a prefecture-level city with a jurisdiction area of 3,110 km2 (1,200 sq mi) and a total population of 2,568,387. Its built-up area encompassing most of Shantou and Jieyang cities was home to 12,543,024 inhabitants on 13 local administrative areas. Along with Shantou and Jieyang, Chaozhou is a cultural center of the Chaoshan region.

    <span class="mw-page-title-main">Min Chinese</span> Primary branch of Sinitic spoken in southern China and Taiwan

    Min is a broad group of Sinitic languages with about 70 million native speakers. These languages are spoken in Fujian province as well as by the descendants of Min-speaking colonists on the Leizhou Peninsula and Hainan and by the assimilated natives of Chaoshan, parts of Zhongshan, three counties in southern Wenzhou, the Zhoushan archipelago, Taiwan and scattered in pockets or sporadically across Hong Kong, Macau, and several countries in Southeast Asia, particularly Singapore, Malaysia, the Philippines, Indonesia, Thailand, Myanmar, Cambodia, Vietnam, Brunei. The name is derived from the Min River in Fujian, which is also the abbreviated name of Fujian Province. Min varieties are not mutually intelligible with one another nor with any other variety of Chinese.

    <span class="mw-page-title-main">Southern Min</span> Branch of the Min Chinese languages

    Southern Min, Minnan or Banlam, is a group of linguistically similar and historically related Chinese languages that form a branch of Min Chinese spoken in Fujian, most of Taiwan, Eastern Guangdong, Hainan, and Southern Zhejiang. Southern Min dialects are also spoken by descendants of emigrants from these areas in diaspora, most notably in Southeast Asia, such as Singapore, Malaysia, the Philippines, Indonesia, Brunei, Southern Thailand, Myanmar, Cambodia, Southern and Central Vietnam, as well as major cities in the United States, including San Francisco, Los Angeles and New York City. Minnan is the most widely-spoken branch of Min, with approximately 48 million speakers as of 2017–2018.

    <span class="mw-page-title-main">Varieties of Chinese</span> Family of local language varieties

    There are hundreds of local Chinese language varieties forming a branch of the Sino-Tibetan language family, many of which are not mutually intelligible. Variation is particularly strong in the more mountainous southeast part of mainland China. The varieties are typically classified into several groups: Mandarin, Wu, Min, Xiang, Gan, Jin, Hakka and Yue, though some varieties remain unclassified. These groups are neither clades nor individual languages defined by mutual intelligibility, but reflect common phonological developments from Middle Chinese.

    The Shanghainese language, also known as the Shanghai dialect, or Hu language, is a variety of Wu Chinese spoken in the central districts of the city of Shanghai and its surrounding areas. It is classified as part of the Sino-Tibetan language family. Shanghainese, like the rest of the Wu language group, is mutually unintelligible with other varieties of Chinese, such as Mandarin.

    <span class="mw-page-title-main">Penang Hokkien</span> Dialect of Hokkien spoken in parts of Malaysia

    Penang Hokkien is a local variant of Hokkien spoken in Penang, Malaysia. It is spoken natively by 63.9% of Penang's Chinese community, and also by some Penangite Indians and Penangite Malays.

    <span class="mw-page-title-main">Chaoshan</span> Place in China

    Chaoshan or Teoswa is a cultural-linguistic region in the east of Guangdong, China. It is the origin of the Min Nan Chaoshan dialect (潮汕话). The region, also known as Chiushan in Cantonese, consists of the cities Chaozhou, Jieyang and Shantou. It differs linguistically from the rest of Guangdong province, which was historically dominated by Yue speakers, Hakka, and Leizhou Min speakers. However, Mandarin has recently become the dominant language in the region. It is historically important as the ancestral homeland of many citizens of other countries of Chinese descent, including Viets, Thais, Cambodians, Singaporeans, Malaysians, and Indonesians.

    <span class="mw-page-title-main">Hoklo people</span> Han Chinese subgroup

    The Hoklo people are a Han Chinese subgroup who speak Hokkien, a Southern Min language, or trace their ancestry to southeastern Fujian in China, and known by various related terms such as Banlam people, Minnan people, Fujianese people or more commonly in Southeast Asia as the Hokkien people. The Hokkien people are found in significant numbers in mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, Brunei, Myanmar, and the United States. The Hokkien people have a distinct culture and architecture, including Hokkien shrines and temples with tilted sharp eaves, high and slanted top roofs, and finely detailed decorative inlays of wood and porcelain. The Hokkien language, which includes Taiwanese Hokkien, is the mainstream Southern Min, which is partially mutually intelligible to the Teochew language, Hainanese, Leizhou Min, and Haklau Min.

    Peng'im is a Teochew dialect romanization system as a part of Guangdong Romanization published by Guangdong Provincial Education Department in 1960. The tone of this system is based on the Swatow dialect. The system uses the Latin alphabet to transcript pronunciation and numbers to note tones.

    <span class="mw-page-title-main">Fuzhou dialect</span> Eastern Min Chinese language

    The Fuzhou language, also Foochow, Hokchew, Hok-chiu, or Fuzhounese, is the prestige variety of the Eastern Min branch of Min Chinese spoken mainly in the Mindong region of Eastern Fujian Province. As it is mutually unintelligible to neighbouring varieties in the province, under a technical linguistic definition Fuzhou is a language and not a dialect. Thus, while Fuzhou may be commonly referred to as a 'dialect' by laypersons, this is colloquial usage and not recognised in academic linguistics. Like many other varieties of Chinese, the Fuzhou dialect is dominated by monosyllabic morphemes that carry lexical tones, and has a mainly analytic syntax. While the Eastern Min branch it belongs to is relatively closer to other branches of Min such as Southern Min or Pu-Xian Min than to other Sinitic branches such as Mandarin, Wu Chinese or Hakka, they are still not mutually intelligible.

    <span class="mw-page-title-main">Sinitic languages</span> Branch of Sino-Tibetan languages

    The Sinitic languages, often synonymous with the Chinese languages, are a group of East Asian analytic languages that constitute a major branch of the Sino-Tibetan language family. It is frequently proposed that there is a primary split between the Sinitic languages and the rest of the family. This view is rejected by some researchers but has found phylogenetic support among others. The Macro-Bai languages, whose classification is difficult, may be an offshoot of Old Chinese and thus Sinitic; otherwise, Sinitic is defined only by the many varieties of Chinese unified by a shared historical background, and usage of the term "Sinitic" may reflect the linguistic view that Chinese constitutes a family of distinct languages, rather than variants of a single language.

    The Teochew people or Chaoshanese, Teo-Swa people or Chaoshan people is an ethnic group native to the historical Chaoshan region in south China who speak the Teochew language. Today, most ethnic Teochew people live throughout Chaoshan and Hong Kong, and also outside China in Southeast Asia, including in Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, Cambodia, Vietnam, and the Philippines. The community can also be found in diasporas around the world, including the United States, Canada, Australia, New Zealand, and France.

    <span class="mw-page-title-main">Amoy dialect</span> Dialect of Hokkien spoken in the city of Xiamen

    The Amoy dialect or Xiamen dialect, also known as Amoyese, Amoynese, Amoy Hokkien, Xiamenese or Xiamen Hokkien, is a dialect of Hokkien spoken in the city of Xiamen and its surrounding metropolitan area, in the southern part of Fujian province. Currently, it is one of the most widely researched and studied varieties of Southern Min. It has historically come to be one of the more standardized varieties.

    Singaporean Hokkien is a local variety of the Hokkien language spoken natively in Singapore. Within Chinese linguistic academic circles, this dialect is known as Singaporean Ban-lam Gu. It bears similarities with the Amoy spoken in Amoy, now better known as Xiamen, as well as Taiwanese Hokkien which is spoken in Taiwan.

    <span class="mw-page-title-main">Hokkien</span> Sinitic language spoken in East Asia

    Hokkien is a variety of the Southern Min languages, native to and originating from the Minnan region, in the southeastern part of Fujian in southeastern mainland China. It is also referred to as Quanzhang, from the first characters of the urban centers of Quanzhou and Zhangzhou.

    <span class="mw-page-title-main">Haklau Min</span> Variety of Southern Min

    Haklau, or Hai Lok Hong, also known as Haifeng dialect or Hailufeng Minnan, is a variety of Southern Min spoken in Shanwei, Guangdong province, China. While it is related to Teochew and Hokkien, its exact classification in relation to them is disputed.

    <span class="mw-page-title-main">Southern Peninsular Malaysian Hokkien</span> Dialect of Hokkien spoken in parts of Malaysia

    Southern Malaysian Hokkien is a local variant of the Min Nan Chinese variety spoken in Central and Southern Peninsular Malaysia. Due to geographical proximity, it is heavily influenced by Singaporean Hokkien.

    Hokkien is a Southern Min language spoken in southern Fujian and Taiwan. It has one of the most diverse phoneme inventories among Sinitic languages.

    Chawan dialect is a variety of Southern Min spoken in the Chawan (Zhao'an) County in Fujian province, China. It is usually considered a divergent dialect of Hokkien exhibiting some Teochew influence.

    References

    1. "學潮語,埋下愛的種子". Sin Chew. January 9, 2021.
    2. Language atlas of China (2nd edition), City University of Hong Kong, 2012, ISBN   978-7-10-007054-6.
    3. Mei, Tsu-lin (1970), "Tones and prosody in Middle Chinese and the origin of the rising tone", Harvard Journal of Asiatic Studies, 30: 86–110, doi:10.2307/2718766, JSTOR   2718766
    4. Pulleyblank, Edwin G. (1984), Middle Chinese: A study in Historical Phonology, Vancouver: University of British Columbia Press, p. 3, ISBN   978-0-7748-0192-8
    5. Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (July 10, 2023). "Glottolog 4.8 - Min". Glottolog . Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. doi: 10.5281/zenodo.7398962 . Archived from the original on October 13, 2023. Retrieved October 13, 2023.
    6. Yap, Foong Ha; Grunow-Hårsta, Karen; Wrona, Janick, eds. (2011). Nominalization in Asian Languages: Diachronic and typological perspectives. John Benjamins Publishing Company. p. 11. ISBN   978-9027206770.
    7. 1 2 3 4 5 Zhang, Jingfen (January 4, 2021). Tono-types and Tone Evolution: The Case of Chaoshan. Springer Nature. ISBN   978-981-334-870-7.
    8. 潘家懿; 鄭守治 (March 1, 2010). "粵東閩南語的分布及方言片的劃分". 臺灣語文研究. 5 (1): 145–165. doi:10.6710/JTLL.201003_5(1).0008.
    9. Lin, Lunlun; Lin, Chunyu (2007). Guangdong Nan'ao Dao fang yan yu yin ci hui yan jiu. Huaxia ying cai ji jin xue shu wen ku (Di 1 ban ed.). Beijing: Zhonghua shu ju. ISBN   978-7-101-05600-6. OCLC   190795329.
    10. 1 2 Qibin, Zhang (December 23, 2023). "LANGUAGE SITUATION IN THE CHAOSHAN COMMUNITY: A PILOT STUDY". Sociolingvistika. 3 (15): 98–124. doi:10.37892/2713-2951-3-15-98-124. ISSN   2713-2951.
    11. 潘家懿 (2009). "粤东闽语存在齿唇音声母". 中国语文 (2009–1): 81–83.
    12. 呉芳 (2013). 粤东闽语前后鼻音韵尾类型研究. 潮学研究丛书 (in Chinese). 曁南大学出版社. ISBN   978-7-5668-0646-8.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
    13. 1 2 Lin, Qing (2019). The Diachrony of Tone Sandhi: Evidence from Southern Min Chinese. Frontiers in Chinese Linguistics (1st ed. 2019 ed.). Singapore: Springer Singapore : Imprint: Springer. ISBN   978-981-13-1939-6.
    14. 林伦伦, 陈小枫. 广东闽方言语音研究. 1996: 汕头大学出版社. pp. 95–96. ISBN   7810360914.{{cite book}}: CS1 maint: location (link)
    15. 徐馥瓊. 粤东闽语语音研究. ISBN   9787520398350.
    16. "潮陽地區四降調系統的變異及演化". Language and Linguistics (in Chinese). 21 (3): 467–511. July 16, 2020. doi:10.1075/lali.00068.zha. ISSN   1606-822X.
    17. 1 2 3 Ling, XU Hui; 许惠玲 (2007). "Aspect of Chaozhou Grammar A Synchronic Description of the Jieyang Variety / 潮州話揭陽方言語法研究". Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (22): i–304. ISSN   2409-2878.
    18. Kwok, Bit-Chee (2018). Southern Min: comparative phonology and subgrouping. Routledge studies in East Asian linguistics. Vol. 2. New York: Routledge. ISBN   978-1-138-94365-0.

    Sources

    Further reading