Hokkien phonology

Last updated

Hokkien is a Southern Min language spoken in southern Fujian and Taiwan. It has one of the most diverse phoneme inventories among Sinitic languages.

Contents

Along with other Min languages, which are not directly descended from Middle Chinese, Hokkien is of considerable interest to historical linguists for reconstructing Old Chinese.

This article uses Pe̍h-ōe-jī and IPA for transcription.

Syllables

A syllable in Hokkien consists of an initial, a final, and a tone.

In total, Hokkien uses around 800 toneless combinations of initials and finals, and around 2250~2450 total syllables with tones (counting only attested meaningful syllables, not all theoretically possible combinations). [1]

The number of syllables in Hokkien is far greater than in any other Sinitic language. For comparison, Cantonese and Hokchew use around 1800 toned syllables, Beijing Mandarin has 1350 syllables, and Suzhou Wu has only 1100 syllables. [1]

Initials

Hokkien has aspirated, unaspirated as well as voiced consonant initials.

A total of 15 initials (or 14, in dialects with /dz/ merged with /l/) are used in Hokkien. This number does not include the three nasal consonants ([m], [n], [ŋ]), which are usually considered allophones of the non-nasal voiced initials (e.g. ; miā; 'life' is analyzed as /bĩã/, but pronounced as [mĩã²²]). This allophony also leads to a notable feature of the Hokkien accent in other languages, such as Japanese or Mandarin, when the nasal sounds like [m] are denasalized into non-nasal voiced consonants like [b]. [2]

Labial Alveolar Palatal Velar Glottal
Stop plain p t k ʔ
aspirated
voiced b
( m )
l ~ d ~ ɾ
( n )
ɡ
( ŋ )
(nasalized)
Affricate plain ts
aspirated tsʰ
voiced dz ~ z
Fricative s h
Semi-vowels w j

Syllables starting with vowels or approximants (/ w /, / j /) are considered to have the zero initial /∅/ (which can be articulated as a glottal stop [ʔ]).

Affricates and fricatives ( ts , tsʰ , dz ~ z , s ) are palatalized before i, becoming , tɕʰ , ~ ʑ , ɕ .

Allophones of the consonants in urban Zhangzhou Hokkien [3]
PhonemePhonetic realisation
_/[i; j]_/[u; w]_/[Ṽ; ŋ̍]elsewhere
/p/[p][pʷ][p][p]
/pʰ/[pʰ][pʰʷ][pʰ][pʰ]
/b/[ɓ][βʷ][m][ɓ]
/t/[t̪][t̻ʷ][t][t]
/tʰ/[t̪ʰ][t̻ʰʷ][tʰ][tʰ]
/l/[ɗ̪][lʷ][n][ɗ]
/k/[kʲ][kʷ][k][k]
/kʰ/[kʰʲ][kʰʷ][kʰ][kʰ]
/g/[ɠʲ][ɣʷ][ŋ][ɠ]
/∅/[ʔʲ]/∅[ʔʷ]/∅[ʔ]/∅[ʔ]/∅
/s/[ɕ][ʃ][s][s]
/z/[ʝ][ʒ][z][z]
/h/[ħʲ][hʷ][ɦ][ħ]
/ts/[tɕ][tʃ][ts][ts]
/tsʰ/[tɕʰ][tʃʰ][tsʰ][tsʰ]

The phoneme /l/ in Hokkien has many possible articulations. It ranges between [d], [ɗ], [l] and [ɾ]. Its nasal allophone is uniformly described as [n]. In directly-borrowed loanwords (i.e. those not borrowed orthographically via Mandarin or Japanese), foreign /d/ may be represented with Hokkien /l/: ; lui; 'coin' (from Dutch duit via Malay), 羅辛; lô-sin; 'dozen' (from English), 老君; ló-kun; 'doctor' (from Malay dukun), 棉蘭; Mî-lân; ' Medan '.

As a phoneme, /dz/ (also realized as [z]) is found predominantly in southern dialects of Hokkien. In many northern dialects, such as urban Quanzhou and Amoy, it has merged with /l/. This merger is still incomplete in some peripheral northern dialects, such as those of Tong'an or Yongchun, where /dz/ is reported to be present in some localities, in the speech of older speakers, or in a limited set of words (usually the more common ones, such as ; ji̍t; 'day' or ; ; 'two'). [4] Some Southern Hokkien and Lengna dialects merge /dz/ with /g/ (among the Southern Hokkien dialects, such merger is found in the north of Zhangpu, in Taichung, or, under the Lengna influence, in Hua'an). [5]

While generally preserving /dz/, Zhangzhou Hokkien may still merge it with /l/ in some words, usually before /-u-/. E.g., characters like jūn 'wet', joán 'soft', jǒa 'how much' are now pronounced lūn, loán, lǒa even in Zhangzhou, although older Hokkien dictionaries record them with /dz/.

Finals

A final in Hokkien consists of a nucleus (a vowel, a diphthong, or a syllabic nasal /m̩/ or /ŋ̍/), with an optional medial (/i/ or /u/, some dialects also allow /ɯ/) and coda (/m/, /n/, /ŋ/, /p/, /t/, /k/, /ʔ/).

There are around 80 to 90 finals in Hokkien. The exact number can vary depending on the specific dialect, as well as the inclusion of marginal finals from onomatopoeia and contractions. Lengna Min, which is sometimes included in Hokkien, has around 60 finals, due to the loss of the /-ʔ/ coda. [6]

In the tables below, rare rimes used in a small number of words are shaded. Finals used only in the northern or southern dialects of Hokkien are marked with N and S respectively.

Open-vowel finals

Finals with the coda /-ʔ/ are considered to be the checked tone counterparts for the open-vowel finals.

Non-nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-a
/a/
-o̤
/ə/N [i]
-o͘
/ɔ/or/ou/
-o
/o/
-e
/e/or/ei/
西

/ɛ/S [ii]
-ṳ
/ɯ/N [iii]
-ai
/ai/
-au
/au/
/-i-/-ia
/ia/
-i
/i/
-io
/io/
-iu
/iu/
-iau
/iau/
/-u-/-oa
/ua/
-u
/u/
-oe
/ue/
-ui
/ui/
-oai
/uai/
entering tones
zero
medial
-ah
/aʔ/
-o̤h
/əʔ/N
-o͘ h
/ɔʔ/
-oh
/oʔ/
-eh
/eʔ/
N S
-ɛh
/ɛʔ/S
-ṳh
/ɯʔ/N
-auh
/auʔ/
/-i-/-iah
/iaʔ/
-ih
/iʔ/
-io͘ h
/iɔʔ/S
[iv]
-ioh
/ioʔ/
-iuh
/iuʔ/
[v]
-iauh
/iauʔ/
[vi]
/-u-/-oah
/uaʔ/
-uh
/uʔ/
-oeh
/ueʔ/
N S
-uih
/uiʔ/N
  1. /ə/ is not found in Amoy Hokkien. In Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -er, , or -o̤.
  2. /ɛ/ is not found in Amoy Hokkien. The original Pe̍h-ōe-jī by W.H.Medhurst used -ay for it. In later variations of Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -ee, -e͘, , or -a̤.
  3. /ɯ/ is not found in Amoy Hokkien. In Pe̍h-ōe-jī, it may be written with -ir, , or -ṳ.
  4. /iɔʔ/ — only found in urban Zhangzhou dialect in the interjection io̍͘h "yeah; right".
  5. /iuʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 搐搐彈 tiuh-tiuh-tōaⁿ "aching, painful", 密喌喌 ba̍t-chiuh-chiuh "very dense; thick".
  6. /iauʔ/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 靜悄悄 chēng-chiauh-chiauh "quiet; tranquil", 吱吱嚼嚼 chi-chi-chia̍uh-chia̍uh "(describes a rapid speech, chattering)", 硬碻碻 ngɛ̄-khia̍uh-khia̍uh "very hard, solid".

The vowel -a/a/ is usually [ɐ].

The vowel ɛ/ɛ/ is only found in Southern dialects of Hokkien.

The final -o͘/ɔ/ is realized as a diphthong -ou[ou] in many rural Zhangzhou dialects (in Pinghe, Zhangpu, Yunxiao, Chawan, etc), similarly to Teochew. Likewise, many of those dialects diphthongize -e/e/ into -ei[ei]. Some dialects, such as Zhangpu, realize them as triphthongs [uou] and [iei]. Changtai dialect uniquely pronounces general Hokkien -o͘/ɔ/ as [eu]. However, it still uses the vowel /ɔ/, mainly in place of general Hokkien /o/.

-o̤/ə/ and -ṳ/ɯ/ are found in many Northern Hokkien dialects, including Quanzhou and Tong'an. In Amoy, Jinjiang and among some younger urban Quanzhou speakers, -o̤/ə/ is merged with /e/. Similarly, the final -ṳ/ɯ/ may be merged with /i/ or /u/ in those dialects. These two finals are not found in Southern dialects of Hokkien.

Chawan dialect in Zhangzhou also has -o̤/ə/ and -ṳ/ɯ/. Thus, Chawan distinguishes the following finals: /ɛ/, -o̤/ə/, and -ei[ei] (latter corresponding to urban Zhangzhou -e/e/). The dialects of Yunxiao and rural Dongshan are notable for having /ɛ/, -e/e/ (in place of Chawan -o̤/ə/) and -ei/ei/ (in place of urban Zhangzhou -e/e/) as distinct finals.

In Northern Hokkien dialects where the final -o̤/ə/ is present, it is generally realized as [ɤ̟], and -o/o/ is realized as [o̜]. In dialects where -o̤/ə/ is absent, [ɤ̹] is a possible realization of -o/o/.

Nasalized finals
non-entering tones
zero
medial
-aⁿ
/ã/
-o͘ ⁿ
/ɔ̃/or/õu/
-eⁿ
/ẽ/N
-ɛⁿ
/ɛ̃/S
-aiⁿ
/ãi/ [i]
-auⁿ
/ãu/ [i]
-m
/m̩/
-ng
/ŋ̍/
/-i-/-iaⁿ
/iã/
-iⁿ
/ĩ/
-io͘ ⁿ
/iɔ̃/S
-iuⁿ
/iũ/
N S
-iauⁿ
/iãu/ [i]
/-u-/-oaⁿ
/uã/
-oeⁿ
/uẽ/S
-uiⁿ
/uĩ/
N S
-oaiⁿ
/uãi/
entering tones
zero
medial
-ahⁿ
/ãʔ/
[ii]
-ohⁿ
/ɔ̃ʔ/ [i]
-ehⁿ
/ẽʔ/ [i] N
-ɛhⁿ
/ɛ̃ʔ/S
-aihⁿ
/ãiʔ/N
[ii]
-auhⁿ
/ãuʔ/
[ii]
-mh
/m̩ʔ/
[ii]
-ngh
/ŋ̍ʔ/
[ii]
/-i-/-iahⁿ
/iãʔ/
-ihⁿ
/ĩʔ/ [i]
𥍉
-iuhⁿ
/iũʔ/N
[ii]
-iauhⁿ
/iãuʔ/
[ii]
/-u-/-oehⁿ
/uẽʔ/S
[iii]
-uihⁿ
/uĩʔ/ [i] N
-oaihⁿ
/uãiʔ/
[ii]
  1. 1 2 3 4 5 6 7 Used only in syllables with historical nasal initials that have not denasalized in Hokkien.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Used in onomatopoeia and ideophones.
  3. /uẽʔ/ is used in 挼 noeh "to rub; to knead" in Chawan dialect, and in 夾 ngoeh "to clamp; to pick with a clamp (e.g. vegetables)" in Amoy and Changtai dialects.

Finals with codas

Finals with codas
-m/-p-ng/-k-n/-t
non-entering tones
zero
medial
-am
/am/
-o̤m
/əm/N
-om
/ɔm/S
-ang
/aŋ/
-ṳng
/ɯŋ/N [i]
-ong
/ɔŋ/
-an
/an/
-ṳn
/ɯn/N [ii]
/-i-/-iam
/iam/
-im
/im/
-iang
/iaŋ/
-eng
/iŋ/
-iong
/iɔŋ/
-ian
/ian/
-in
/in/
/-u-/-oam
/uam/ [iii]
-oang
/uaŋ/N [iv]
-oan
/uan/
-un
/un/
entering tones
zero
medial
-ap
/ap/
-op
/ɔp/S
[v]
-ak
/ak/
-ṳk
/ɯk/N [vi]
-ok
/ɔk/
-at
/at/
-ṳt
/ɯt/N [ii]
/-i-/-iap
/iap/
-ip
/ip/
-iak
/iak/
-ek
/ik/
-iok
/iɔk/
-iat
/iat/
-it
/it/
/-u-/-oap
/uap/ [iii]
-oat
/uat/
-ut
/ut/
  1. /ɯŋ~əŋ/ — used in some coastal Northern dialects (urban Quanzhou, Jinjiang, Nan'an). Also described as -ng/ŋ̍/
  2. 1 2 /ɯn~ən/ and /ɯt~ət/ — used in rural Northern dialects, such as Nan'an, Yongchun, Dehua, Huian, etc.
  3. 1 2 /uam/ and /uap/ are only used in the Chawan dialect in a few syllables. Most other Hokkien dialects have -oan/-oat instead of -oam/-oap.
  4. /uaŋ/ — used in Northern dialects of Hokkien almost exclusively in hoang "wind". Some dialects also have it in koang "the light". In Teochew and Lengna, this rhyme is used more widely, but in most dialects of Hokkien it has merged with -ong.
  5. /ɔp/ — used in onomatopoeia and ideophones, e.g. 啑啑叫 cho̍p-cho̍p-kiò "(describes the sound of chewing)", □□ ko̍p-ko̍p "(describes a sticky or claggy thing)", 𢫯 hop "to snare, to catch (with a small net)"
  6. /ɯk~ək/ — used limitedly in the most conservative Northern Hokkien dialects, such as Nan'an or operatic pronunciation.

The exact realization of /iŋ/ and /ik/ varies throughout the dialects. For most of them, they are described as [iɪŋ]/[iɪk] or [iəŋ]/[iək]. Many Hokkien dialects in rural Zhangzhou and SEA have them as [eŋ] and [ek]. In urban Quanzhou and Jinjiang, /ik/ is merged with /iak/, but /iŋ/ is preserved.

In dialects with -ṳng/ɯŋ~əŋ/ and -ng/ŋ̍/, the two finals are often confounded. Likewise, -m/m̩/ and -o̤m/əm/ may be used intechangeably. -m/m̩/ is assigned mainly to the syllables with zero initial, e.g. in "not", m̂, hm̂ "matchmaker", "plum", "berry", etc.

Hui'an dialect merges -im/im/ and -iam/iam/ into [em], or -ip/ip/ and -iap/iap/ into [ep], etc, and thus it has the following rhymes not found in other dialects: [em], [ep], [en], [et], [eŋ].

While -o̤/ə/ and -ṳ/ɯ/ are phonemically distinct as standalone finals, they are not distinct in compound finals, and /ɯŋ/, /ɯn/, /ɯk/, /ɯt/ may be described as /əŋ/, /ən/, /ək/, /ət/ as well (and they are usually described as such for Teochew). In Quanzhou operatic pronunciation, this sound is pronounced as [-ɯə-] in compound finals (except for the final /ək/, which is realized as [-ɯak], influenced by the urban Quanzhou -ṳk/-ek/-iak merger). These rimes also share some phonological constraints with /ɯ/ rather than /ə/, e.g. they do not cooccur with labial initials (so */pɯ/, */pʰɯk/~/pʰək/ or */mɯt/~/mət/ are not valid syllables in Hokkien, while /pə/ or /pʰə/ are possible). [7]

Rimes used in minor dialects

Rimes with medial /-ɯ-/

Finals with the medial -ṳ-/-ɯ-/ are mentioned in Lūi-im Biāu-gō͘ (彙音妙悟), an early 19th century Northern Hokkien rimebook, but now they are obsolete in most dialects of Hokkien. They are found only in a few exceptionally conservative dialects, such as Quanzhou operatic, or, per Ang Ui-jin's survey, in the Taiwanese "Old Anxi accent", spoken among older generations in some areas of New Taipei (namely Sanxia, Linkou, Pinglin, Xizhi, Qidu, Pingxi, and Taishan), in Baozhong Township, and in a few villages in Xihu and Puyan. For these dialects, Ang Ui-jin describes this medial as -o̤-/-ə-/ rather than -ṳ-/-ɯ-/, except in the final -ṳiⁿ/ɯĩ/. [8] [7]

Finals with /-ɯ-/
-ṳa
/ɯa/N
-ṳo
/ɯo/N
-ṳe
/ɯe/N
-ṳah
/ɯaʔ/N
-ṳeh
/ɯeʔ/N
-ṳaⁿ
/ɯã/N
-ṳiⁿ
/ɯĩ/N

Some Southern Hokkien dialects (Yunxiao and Chawan) have /ue/ and /uɛ/ as distinct finals. The latter is used in a small number of vernacular readings: [9]

Similarly, those dialects differentiate between /ueʔ/ and /uɛʔ/, but the latter is used exclusively in .

Furthermore, in Chawan dialect, the rime /uẽ/ and /uɛ̃/ are differentiated:

Other rural Zhangzhou dialects (Nanjing, Pinghe, Changtai, Yunxiao, etc) have /uẽ/ in both groups of characters.

Zhangpu dialect uses /uɛ/, /uɛʔ/ and /uɛ̃/ consistently in place of /ue/, /ueʔ/ and /uẽ/.

Some Southern Zhangzhou dialects (such as Chawan, Yunxiao, and Zhangpu) differentiate between the rimes o͘ ⁿ/õu/ and oⁿ/õ/.

  • o͘ ⁿ/õu/ is used in a small number of characters, including ngó͘, ngō͘, nô͘, nó͘, nō͘, ngó͘, ngō͘, and 𩵱 ngó͘. Chawan dialect also has this rime in hó͘ ⁿ, perhaps due to Teochew influence.
  • oⁿ/õ/ is used in a much larger set of words, both derived from historical syllables with a nasal initial ( ngólit., ngô, ngô, ngô, ngô, ngō, ngô, ngō, , , lit., , , molit., , col., , , , ) and those that never had a nasal consonant ( khóⁿ, hóⁿ, hóⁿ, hòⁿ, hòⁿ)

Changtai dialect also dfferentiates between these rimes, where they are pronounced as /ẽu/ and /ɔ̃/ respectively. Similar distinction is found in other Southern Min languages, such as Teochew or Luichow, but in most dialects of Hokkien the two rimes are merged into o͘ ⁿ/ɔ̃/.

The rimes ioⁿ/iɔ̃/ and ohⁿ/ɔ̃ʔ/ (as in 漠漠 mo̍h-mo̍h, mo̍h, moh) may be also described as /iõ/ and /õʔ/ for the aforementioned Southern Zhangzhou dialects. There are, however, no rimes */iõu/ or */õuʔ/.

Marginal finals

Some marginal finals (not mentioned in the above charts) may occur in specific contexts, such as contractions. For example, in Dongshan dialect there is a final -iohⁿ/iɔ̃ʔ/, used in 即樣chiohⁿ "like this" and 迄樣hiohⁿ "like that". [10] In Tong'an dialect, there is a final -iai/iai/, used in contractions (遐兮 hiâ--ê > hiâi "those") or in words with the final -ia suffixed with á (e.g. 車仔 chhia-á > chhiai-á).

Tones

Coan tones.svg
Quanzhou Hokkien tone contours
Amoy tones1.svg
Amoy Hokkien tone contours
Ziang tones.svg
Zhangzhou Hokkien tone contours
"Dark tones" im on the left, "light tones" iông on the right. "Entering tones" ji̍p are in pale color.
  Tone ①陰平  Tone ⑤陽平
  Tone ②陰上  Tone ⑥陽上 (only Quanzhou)
  Tone ③陰去  Tone ⑦陽去 (only Amoy, Zhangzhou)

Traditionally, four Middle Chinese tones are called "level" 平 piâⁿ, "rising" 上 chiǔⁿ, "departing" 去 khṳ̀ and "entering" 入 ji̍p. These names are mnemonics illustrating the corresponding tone, e.g. the word "level" 平 piâⁿ has the level tone, the word "to enter" 入 ji̍p has the entering tone, etc. In modern languages, these four tones are further divided into two categories: the "dark" (陰 im) or "upper" (上 chiǔⁿ) tones and the "light" (陽 iông) or "lower" (下 ě) tones, giving a total of 8 tones in traditional system.

The tones can be counted in two patterns: the "dark—light" order (the checked tones are 7 and 8) is more common in works published in China, and the "level—rising—departing—entering" order (the checked tones are 4 and 8) is more popular in Taiwan. This article follows the latter numbering system.

"dark tones"
tone name陰平

"dark level"

陰上

"dark rising"

陰去

"dark departing"

陰入

"dark entering"

Pe̍h-ōe-jī diacriticaáàah (-p, -t, -k)
tone number
examplessisih
kunkúnkùnkut
tongtóngtòngtok
tamtámtàmtap
"light tones"
tone name陽平

"light level"

陽上

"light rising"

陽去

"light departing"

陽入

"light entering"

Pe̍h-ōe-jī diacriticâǎāa̍h (-p, -t, -k)
tone number
examplessi̍h
kûnkǔnkūnku̍t
tôngtǒngtōngto̍k
tâmtǎmtāmta̍p

In most dialects of Hokkien, there are only 7 distinct citation tones, as some of the 8 traditional tones merge into a single tone. Certain dialects (the Lengna dialect or the Changkeng-Yidu dialect in Anxi and Yongchun) distinguish all eight tones, and some (Jinjiang) have only 6 citation tones due to additional mergers. Many Northern dialects merge certain tones in the citation form, but not in the sandhi form.

Taiwanese and Amoy Hokkien citation tones
①君kun [kun˦]
②滾kún [kun˥˧]
③棍kùn [kun˧˩]
④骨kut [kut˧˨]
⑤群kûn [kun˨˩˦]
⑦郡kūn [kun˧]
⑧滑ku̍t [kut˦]
Tone contours across
the Hokkien dialects [11] [12] [6] [3] [13] [14]
citation tonespost-sandhi tones
-h-p, -t, -k
Dehua
13422142224442
44353521
urban Quanzhou, Nan'an, Hui'an, Lukang
335543153321455424
214222422
Jinjiang, Shishi
33553154332145524
214332422
Tong'an, Xiang'an
4431113233214/22 [i] 5354
21422411
Taipei
4453213222445354 [ii]
2142242132
Amoy, Yongchun, Changtai, Kaohsiung
4453213222445354 [ii]
2142242132
urban Zhangzhou, Longhai, Pinghe, Nanjing
3453313222345354 [ii]
213221213132
Zhangpu, Yunxiao, Dongshan, Hua'an
4453213222445354 [ii]
212222132132
Chawan
555321333355354 [ii]
2133321321313

Tone contours vary across the Hokkien dialects.

"Dark level" tone ①陰平
High level 44 ˦ ~ 55 ˥ in most dialects.
May be slightly lower in Quanzhou dialects (33 ˧ ~ 44 ˦).
In urban Zhangzhou dialect it shifts towards high rising 34 ˧˦. [3]
"Dark rising" tone ②陰上
High falling 53 ˥˧ ~ 51 ˥˩ in most dialects.
Coastal Quanzhou dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Jinjiang, etc) have it as high level with a small drop at the end (55 ˥ ~ 554 ˥˥˦).
"Dark departing" tone ③陰去
Low falling 31 ˧˩ in most dialects.
May have higher onset (41 ˦˩) in Northern Hokkien and lower onset (21 ˨˩ or even 11 ˩) in Southern dialects.
"Dark entering" tone ④陰入
Mid-falling 32 ˧˨ in Southern dialects, as well as in Amoy, Yongchun, Tong'an, etc.
High falling 54 ˥˦ in Quanzhou dialects.
"Light level" tone ⑤陽平
Mid or high dipping tone 214 ˨˩˦ in Northern Hokkien, including Amoy. [14]
Lower dipping 212 ˨˩˨ ~ 213 ˨˩˧ in Southern Hokkien, although sometimes it may become more level 22 ˨ or lose its rising part (in this case, however, it does not merge with the low-falling tone, but has a longer low segment with an overall contour 211 ˨˩˩). [3]
Since the initial falling part is natural for rising tones in tonal languages, many works ignore it and describe this tone as 13 ˩˧ for Southern dialects of Hokkien or 24 ˨˦ for Northern dialects.
"Light rising" tone ⑥陽上
Mid-level with a slight drop 22 ˨ ~ 221 ˨˨˩ in some Northern dialects (urban Quanzhou, Nan'an, Hui'an, etc).
Merged with tone ⑦陽去 in Southern dialects and some peripheral Northern dialects (Amoy, Tong'an, Yongchun, etc).
"Light departing" tone ⑦陽去
Mid-level 22 ˨ ~ 33 ˧ in Southern dialects, as well as Amoy Hokkien.
Merged with tone ③陰去 in many Quanzhou dialects (but still distinguished in sandhi).
"Light entering" tone ⑧陽入
In greater Quanzhou and Zhangzhou Hokkien, its contour is similar to that of tone ⑤陽平 (mid- or low-rising).
In Amoy and Taiwanese Hokkien, it is a high level tone 4 ˦.
  1. 24 is used before rising 上 and departing 去 tones, as well as before the light entering tone 陽入; 22 is used before level 平 tones and the dark entering tone 陰入.
  2. 1 2 3 4 5 Tone ④陰入 after sandhi is often described as high level 4 ˦. However, some studies show that it is still not identical to pre-sandhi tone ⑧陽入 in Amoy and Taiwanese Hokkien, but has a slight falling contour, akin to shortened post-sandhi tone ③陰去. [13]

Tone sandhi

A phrase in Hokkien is divided into "tone groups", where each syllable except the last one undergoes the tone sandhi.

In examples below, the syllables that do not undergo tone sandhi are in bold. The Pe̍h-ōe-jī orthography of examples is adjusted to concisely represent as much dialectal variations as possible, e.g. distinguishing eight tones, the initial j-, the vowel ɛ along with the vowel , etc — note that no single Hokkien dialect maintains all of these distinctions.

The last syllable of a noun does not undergo sandhi. A noun may be preceded by a classifier with a numeral or a demonstrative pronoun, all of which do undergo sandhi. If the noun is omitted, however, the classifier preserves its original tone.

Components of the numerals generally undergo the sandhi, except the words bān and chhṳiⁿ/chheng: [15]

五萬|六千|三百二十三gǒ͘-bān la̍k-chheng saⁿ-pah jī-cha̍p-saⁿ '56,323'
西曆|一千|九百二十六年se-le̍k chi̍t-chheng káu-pah jī-cha̍p-la̍k nî 'year 1926'

Noun adjuncts generally undergo tone sandhi: [16] [17]

台北動物園Tâi-pak tǒng-bu̍t-hn̂g 'Taipei zoo'
韓國同事Hân-kok tông-sṳ̄ 'a Korean colleague'
中國歷史Tiong-kok le̍k-sṳ́ 'Chinese history'
風流人物hong-liû jîn-bu̍t 'an outstanding personage'
福建省Hok-kiàn-séng 'Hokkien (Fujian) province'
福建儂Hok-kiàn-lâng 'Hokkienese (Fujianese) person'

However, in a series of noun adjuncts, only the last one undergoes tone sandhi:

國立|台灣大學kok-li̍p Tâi-oân tōa-o̍h 'National Taiwan University'

The "part-of-a-whole" constructions, particularly the extended place names, are divided into separate tone groups word-by-word: [16]

中華|人民|共和國Tiong-hôa Jîn-bîn Kiōng-hô-kok 'People's Republic of China'
江蘇|南京|中山陵Kang-so͘ Lâm-kiaⁿ Tiong-san-lêng 'Sun Yat-sen Mausoleum, Nanjing, Jiangsu'
北京大學|中文系Pak-kiaⁿ tōa-o̍h Tiong-bûn- 'Department of Chinese Language and Literature, Peking University' — note that the word 北京Pak-kiaⁿ is a noun adjunct here and as such it undergoes tone sandhi

A name with a surname is treated as a single tone group: [16]

鄭成功Tēⁿ Sêng-kong 'Te Sengkong'

Sandhi in four-character idioms

Four-character compounds are usually divided into two tone groups two characters each: [16]

內外|交困lōe-gōe kau-khùn
橋過|柺抽kiô- koáiⁿ-thiu
古今|中外kó͘-kim tiong-gōe
一心|一意it-sim it-ì
世外|桃源sè-gōe thô-goân
欣欣|向榮him-him hiòng-êng
斤斤|計較kṳn-kṳn kè-kàu
萬事|如意bān-sṳ̄ jû-ì
文武|之道bûn- chi
平心|而論pêng-simlūn
分秒|必爭hun-biáu pit-cheng
兵強|馬壯peng-kiâng má-chòng
火眼|金睛hóⁿ-gán kim-cheng
風吹|日曝hong-chhe ji̍t-pha̍k
長喙|短耳tn̂g-chhùi tér-
骹痠|手軟kha-sng chhiú-nńg

Some four-character idioms are divided into tone groups of one and three characters, where the first character is the subject of an idiom: [16]

馬|不停蹄 put-thêng-
金|無足赤kim bû-chiok-chhek
氣|吞山河khì thun-san-
得|不償失tek put-siâng-sit

Words --chi (used as an object, 'him', not a possessive particle) and --chiá (used as a topic marker) are pronounced with neutral tone in idioms: [16]

姑妄聽之ko͘-bōng-theng--chi
聽之|任之theng--chi jīm--chi
召之|即來tiàu--chi chek-lâi
來者|不拒lâi--chiá put-kṳ̆

Some non-literary idioms read with vernacular readings form a single tone segment: [16]

五花十色gō͘-hoe-cha̍p-sek
儂來客去lâng-lâi-khɛh-khṳ̀
無閒無工bô-êng-bô-kang
牛鬼蛇神gû-kúi-chôa-sîn

Neutral tone

Hokkien has neutral tone (marked with double dash -- before the syllable in Pe̍h-ōe-jī ).

Neutral tone is pronounced as mid-low level 33~22. The syllable before neutral tone does not undergo tone sandhi, but preserves its original tone. Aside from having the neutral tone, unstressed syllables may undergo other changes, the most prominent of them being the loss the glottal stop and voicing of the initial: [16]

踢破that--phòa > that--bòa 'to kick and break'
跋倒poa̍h--tó > poa̍h--lə́ 'to fall down
掠着lia̍h--tio̍h > liah--lio̍ 'to catch; to grab'
寒冬kôaⁿ--tang > kôaⁿ--lang 'winter'
熱冬joa̍h--tang > joa̍h--lang 'summer'
走出去cháu--chhut-khì > cháu--chhut-ì or cháu--chhui 'to run away'
𣍐克得bǒe-khat--tit > bǒe-khat--le 'to be unwilling'

The following combinations with the generic classifier ê may have the preceding coda voiced and reduplicated:

即個chit--ê > chid--dê 'this'
迄個hit--ê > hid--dê 'that'
一個chi̍t--ê > chi̍d--dê 'one + classifier'

Neutral tone is used in the following contexts: [16]

紅兮âng--ê 'red'
汝說無?lṳ́ so̤h--bô
前年chûn--nî 'the year before last'
後年ǎu--nî 'the year after next'
後日ǎu--ji̍t 'day after tomorrow' (but 後日ǎu-ji̍t 'the future, the days to come')
日時ji̍t--sî 'daytime'
日間ji̍t--kan 'daytime'
暝時mî--sî 'evening'
暗時àm--sî 'evening'
叫我kiò--góa 'to call me'
叫伊kiò--i 'to call him/her'
幫助儂pang-chō͘--lâng 'to help somebody'
做儂chòe--lâng 'to be bethrothed' (but 做儂 chòe-lâng 'to behave properly; to conduct oneself')
怪儂koài--lâng 'to blame somebody' (but 怪儂 koài-lâng 'strange person')
拗儂áu--lâng 'to enforce'
驚儂kiaⁿ--lâng 'scary, frightening' (but 驚儂 kiaⁿ-lâng 'filthy; disgusting')
林氏Lîm--sǐ 'Mr. Lim'
陳生Tân--sian 'Mr. Tan'
蔡先生Chhòa--sian-siⁿ 'Mr. Chhoa'
明哥bing--ko "brother Ming"
法哥huat--ko "brother Hwat"
農哥lông--ko "(derogatory) peasant, farmer"
頭哥thau--ko "boss"
黃厝N̂g--chhù
吳厝Ngô͘--chhù
蘇厝So͘--chhù
呂厝Lṳ̄--chhù
周厝Chiu--chhù
施厝Si--chhù

The suffix 仔

The suffix 仔 is related to some special phonetic changes.

Syllables before 仔 may induce its change due to assimilation. [18]

wordnominal formassimilated formmeaning
賊仔chha̍t-á> chha̍t-lá> chha̍l-lá«thief»
盒仔a̍p-á> a̍p-bá> a̍b-bá«small box»
竹仔tek-á> tek-gá> teg-gá«bamboo»
柑仔kam-á> kam-má«tangerine»
囡仔gín-á> gín-ná«child»
翁仔ang-á> ang-ngá«doll»
圓仔îⁿ-á> îⁿ-áⁿ«meatball»
美仔bí-á> bí-ah«Bi-a (a girl's name)»
箬仔hio̍h-á> hio̍h-ah«leaf»

Some assimilations are dialect-specific. E.g. in Tong'an dialect, a syllable ending in -a changes it to -ai before : 車仔 chhia-á > chhiai-á, 鴨仔 ah-á > aih-á, 籃仔 nâ-á > nâi-á, 衫仔 saⁿ-á > saiⁿ-á, etc.

The tone sandhi before is different from general Hokkien tone sandhi.

Historical phonology and internal differences

The territory of the Chheng-goan (Qingyuan) Circuit in 10th c. coincides with modern Hokkien-speaking area Map of Fujian, 957 Eng.png
The territory of the Chheng-goân (Qingyuan) Circuit in 10th c. coincides with modern Hokkien-speaking area

The earliest sources on the Hokkien phonology are the rhyme dictionaries Lūi-im Biāu-ngō͘ (彙音妙悟) and Lūi-chi̍p Ngé-sio̍k-thong Si̍p-ngó͘-im (彙集雅俗通十五音). The former describes the Quanzhou Hokkien, while the latter describes the Zhangzhou Hokkien.

Current Hokkien-speaking area mostly coincides with the 10th century Chheng-goân Circuit , a de facto independent polity that emerged after the fall of the Min Empire. The polity was divided into two prefectures, Quanzhou (which also included modern Putian, Changtai and most of Xiamen) and Zhangzhou (which also included the Hokkien-speaking areas of modern Longyan), and the border between these medieval prefectures roughly coincides with certain modern Hokkien isoglosses. The Chiang-bú Circuit (彰武軍), which was under the rule of Wuyue, covers the Hokchew-speaking area, and Tiong-gī Circuit (忠義軍) ruled by Southern Tang lies in Inland Min- and Hakka-speaking area in Fujian.

Changtai dialect contains features of both Northern (Quanzhou) and Southern (Zhangzhou) dialect areas, atop of having some of its own unique characteristics. Changtai was a part of Quanzhou prefecture in 6—10 centuries, until being transferred under Zhangzhou's jurisdiction in 980.

Chawan dialect is a distinct variety of Hokkien. It may have received some influence from Teochew, but its amount is contestable.

The Eastern Namoa dialect shows some traits of Zhangzhou Hokkien, as this half of the Namoa island was previously included in the Zhangzhou prefecture, yet in most aspects it still clusters more with Teochew.

Hai Lok Hong dialect has even more features typical for southern dialects of Hokkien, and may be classified as a distinct dialect of either Teochew or Hokkien, or a variety of Southern Min separate from both of them. The charts below follow the classification of The Language Atlas of China, where Hai Lok Hong is included in Teochew.

The Lengna and Zhangping dialects are very different from mainstream Hokkien. At the same time, they form a continuum with Zhangzhou dialects. They are sometimes classified as the Western branch of Hokkien.

Datian Min is usually included in Southern Min as a distinct variety, apart from Hokkien and Teochew. It is divided into two dialects, Qianlu (the 'Frontlect') and Houlu , the former lying closer to Hokkien, and the latter having more Central Min influence. An undescribed variety of Southern Min in the north of Dehua is reported to be quite different from other Hokkien dialects and may belong to the same Hokkien—Central Min transitionary area as Datian Min.

Hinghwa is a language closely affiliated with Hokkien, yet it has received heavy Hokchew influence and is not usually considered a part of Hokkien itself.

Initial correspondences

Denasalization

One large difference between Hokkien and Teochew is the degree of denasalization. Teochew /n/, /m/ and /ŋ/ are usually considered phonemes rather than allophones of the voiced plosives /d/, /b/, /g/.

In Teochew, most syllables with codas preserve the nasal initial, with a few exceptions: denasalization frequently occurs in some specific syllables, like buang ( , , , ), bak ( , , but mak: ), leng ( , , ), long ( , , ), lang ( , , , but nang: ), lung ( , ), bung ( , , , , but mung: , , ). It may also sporadically occur in some individual characters: , , , , etc. In Hokkien on the other hand, syllables with codas (excluding -h) can never have nasal initials.

In Hinghwa, Hokkien voiced consonants /b/, /dz/, /g/, including cases when they are derived from nasal initials, are further devoiced into /p/, /ts/, /k/.

Final correspondences

The charts below illustrate the common correspondences in rimes between various dialects of Hokkien, as well as related Southern Min languages. Middle Chinese finals are transcribed using Baxter's transcription, and Proto-Southern-Min reconstructions are per Kwok Bit-chee. [19]

In the example characters, literary and vernacular readings are marked by different types of underlines. Note that the examples are given primarily for Hokkien correspondences, and other languages may lack corresponding readings for some of the example characters.

Open-vowel finals

In the tables below, characters after the double line have nasalization at least in some dialects of Hokkien.

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZ
TA
JJAM
TP
AM
KH
gZZCASTTYHLH
EN
LNJCXQFL
[i] 豬魚語箸舉ɯiuiiɯɯuiiiiauiy
[ii] *ɿuuuɯuooo
[iii] uuiuiiiiiy
[iv] *u府武主uuuuuuuu
[v] *i李時‖泥彌iiiiiiiiiiiiii
  1. 魚三開 -jo with all MC initials except retroflex sibilants
  2. 支三開 -j(i)e, 脂三開 -(j)ij, 之三開 -i, 微三開 -jɨj with sibilant initials
  3. 虞三合 -ju with dental and retroflex sibilants, velars, laryngeals
  4. 虞三合 -ju with palatal sibilants and labials;
    vernacular readings cognate to 尤三開 -juw with velars and labials;
    some literary readings from 尤三開 -juw with labials
  5. 支三開 -j(i)e, 脂三開 -(j)ij, 之三開 -i, 微三開 -jɨj with all initials except sibilants;
    some readings from 齊四開 -ej
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXgQZ
TA
JJ
AM
TP
CTKHZZ
PH
NJ
ZPYXCAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
[i] *a巴霸亞aaaaaaaaaaaaaaaaaa
[ii] 嘉佳茄‖雅ɛɛɛɛiaia, eiaiaia
[iii] *eeeeeeeeeeeɒɒ
[iv] 退əəəeeəoieieeieøø
[v] *uøueueueueueueueueueueueuoiue
[vi]
[vii] *ue退ueueueueue
[viii] uauauaua
[ix] uauauauauauauauauauaua
[x] *uauauaɔ
[xi] *ioiɯeəeueueueeeieieieiiuiuuiui, iuaiiyy
[xii] *oioieiieieeieee
[xiii] ueue
[xiv] 低系西eeeeii
  1. literary readings from 麻二開 with non-velar initials
  2. literary readings from 麻二開 with velar initials
  3. vernacular readings cognate to 麻二開
  4. few vernacular readings cognate to various MC rimes after alveolar initials
  5. vernacular readings cognate to 戈一合 -wa, 支三合 -jw(i)e after non-velar initials
  6. vernacular readings cognate to 戈一合 -wa, 支三合 -jw(i)e after velar initials
  7. 泰一合 -waj, 祭三合 -jw(i)ej;
    some 廢三合 -jwoj;
    灰一合 -woj after labial and certain other initials;
    泰一開 -aj with labial initials except 明 m-
  8. vernacular readings cognate to 麻二合 -wæ after velar initials
  9. few vernacular readings of different origin
  10. 麻二合 -wæ;
    vernacular readings cognate to 歌一開 -a
  11. few vernacular readings cognate to 魚三開 -jo with retroflexes (plosives and sibilants)
  12. vernacular readings cognate to 佳二開 -ɛɨ, 齊四開 -ej after non-labial initials
  13. vernacular readings cognate to 佳二開 -ɛɨ, 齊四開 -ej after labial initials
  14. 祭三開 -j(i)ej, 齊四開 -ej
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKgQZYCZZ
AM
TA
CTZPYX
CA
ST
TY
HLH
TCLNJCXQFLXYPT
[i] *o報寶道保抱‖毛冒o, ɔo, ɔo, ɔoɔooooouooo, ɔɒ, oɒ, o
[ii] 左多波朵‖怒懦
[iii] 助楚阻ɔɔɔɔeuuououuøø
[iv] *ou土布路烏古‖五奴ououuɔuouou
[v] 搜鄹鄒瘦驟ɯoioauauɔɔieuiau
[vi]
[vii] 貿牟懋茂謀io
[viii] *ioioioioioioieioioioio
[ix] *ia寫謝邪也舍iaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaia
[x] *ai才台aiaiaiaiaiaiaiaiaiaiaiɛɛaiai
[xi] *au‖貌鬧auauauauauauauauauauauɔɔauau
[xii] *ui非貴爲uiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuaiuiuiui
[xiii] *iu友守手首‖扭謬iuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiuiauiuiuiu
[xiv] *iauiauiauiauiauiauiauiauiauiouiauiauieuiau
[xv] *uaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuaiuoiue
  1. 豪一開 -aw; note that in Teochew characters from this rime have much higher incidence of readings with -au, while readings with -o are often not used
  2. 歌一開 -a, 戈一合 -wa
  3. 魚三開 -jo with retroflex sibilants;
    in Hokkien also as a variant for characters from 虞三合 -ju with retroflex sibilants
  4. 模一開 -u
  5. 尤三開 -juw with retroflex sibilants; note that in Hokkien such characters often have more common vulgar readings (俗讀) with -o
  6. literary readings from 侯一開 -uw with non-labial initials;
    some literary readings from 尤三開 -juw with labials except 明 m- (mostly in Hokkien, e.g. 浮, 罘, 芣, 桴, 否, etc)
  7. literary readings from 侯一開 -uw with labial initials;
    some literary readings from 尤三開 -juw with 明 m-
  8. vernacular readings cognate to 宵三開 - j(i)ew, 蕭四開 -ew;
    戈三開 -ia
  9. 麻三開 -jæ;
    vernacular readings cognate to 支三開 -j(i)e
  10. 咍一開 -oj, 皆二開 -ɛj, 夬二開 -æj, 佳二開 -ɛɨ, 廢三開 -joj;
    泰一開 -aj with non-labial initials and 明 m-;
    vernacular readings cognate to 脂三開 -(j)ij and 之三開 -i
  11. 肴二開 -æw;
    vernacular readings cognate to 侯一開 -uw;
    variant readings cognate to 豪一開 -aw (more common in Teochew, less common in Hokkien; when present for a character, it is usually described as the literary reading, while readings with -o are considered vernacular)
  12. 支三合 -jw(i)e, 脂三合 -(j)wij, 微三合 -jwɨj, 齊四合 -wej;
    some 廢三合 -jwoj;
    vernacular readings cognate to 微三開 -jɨj;
    灰一合 -woj with dental stop initials
  13. 幽三開 -jiw;
    some vernacular readings cognate to 虞三合 -ju;
    尤三開 -juw with non-labial initials;
    few literary readings from 尤三開 -juw with labials (mostly in Teochew)
  14. 宵三開 -j(i)ew, 蕭四開 -ew
  15. 皆二合 -wɛj, 夬二合 -wæj, 佳二合 -wɛɨ

Finals with -n/-t

Teochew has mostly merged -n/-t with -ŋ/-k, except for some peripheral dialects. The dialect of Fenghuang County in Chaozhou preserves the most -n/-t finals (a total of six: -un, -in, -uan, -ien, -an, -ɯn). The Eastern Namoa dialect preserves only -in and -un. In Hai Lok Hong, while some dialects also preserve -in and -un, most Western Hai Lok Hong dialects only preserve -un, and most Eastern Hai Lok Hong dialects merge all -n/-t finals with -ŋ/-k, like in Teochew.

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXHANA
YC
QZTA
JJAM
gZZTCSTKYTYHLH
EN
LNJCXQFLXYPT
[i] *an
(*at)

an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)
an
(at)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)
an
(at)
an
(at)
an
(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] *un
(*ut)

出突骨弗)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(uk)

(uk)

(uk)

(uk)
un
(ut)
un
(ut)
un
(ut)

(oʔ)
ueŋ
(oʔ)
uoŋ
(uoʔ)
ɔŋ
(ɔʔ)
[iii] *ɯn
(—)
恩銀近根筋
(迄屹屼)
ɯən
(ɯət)
ɯn
(ɯt)
ən
(ət)
ən
(ət)
in
(it)
ɯŋ
(ɯk)
ɯŋ
(ɯk)
eng
(ek)

(ik)
in
(it)
in
(it)
in
(it)
in
(eʔ)

(eʔ)

(yʔ)

(yʔ)
[iv] *in
(*it)
品民
必日失)
in
(it)
in
(it)
en
(et)
in
(it)
in
(it)

(ik)

(ik)

(iʔ)

(iʔ)
[v] *ian
(*iat)
善戰
(列
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
iɛn
(iɛt)
ieŋ
(iek)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
en
(et)
ien
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[vi] *uan
(*uat)

決越
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
ueŋ
(uek)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uan
(uat)
uaŋ
(uaʔ)
yøŋ
(yøʔ)
œŋ
(œʔ)
[vii]
發)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)
uoŋ
(uoʔ)
uaŋ
(uaʔ)
  1. 寒一開 -an, 刪二開 -æn, 山二開 -ɛn
  2. 魂一合 -won, 文三合 -jun, 眞三合 -win, 淳三合 -(j)win
  3. 痕一開 -on, 欣三開 -jɨn
  4. 眞三開 -(j)in, 臻三開 -in
  5. 元三開 -jon, 先四開 -en, 仙三開 -j(i)en, most 先四合 -wen, some 仙三合 -jw(i)en
  6. 元三合 -jwon, most 仙三合 -jw(i)en
  7. 桓一合 -wan, 刪二合 -wæn, 山二合 -wɛn, some 先四合 -wen

The choose of -ian/-iat or -uan/-uat for a given character derived from MC rhymes 仙三合 -jw(i)en and 先四合 -wen is not consistent among different languages. For 仙三合 -jw(i)en, the generally used reflex is -uan/-uat for most Southern Min languages, except Hinghwa and Lengna, where it is -ian/-iat. However, there is a tendency in Hokkien to have -ian/-iat here when the MC initial was 以 y-, either as the only reading or a non-standard popular variant. For 先四合 -wen, the general reflex is -ian/-iat.

The shape of a character may influence the choose of -ian/-iat or -uan/-uat. Characters with 肙 as the phonetic element (涓, 罥, 鵑, 鞙) tend to have -uan in Hokkien, but -ian in other languages. Characters derived from 矞, 血 and 穴 tend to have -iat in Hokkien, but -uat in Teochew. Characters derived from 夬 and 癸 tend to have -uat in mainstream Hokkien and Teochew, but -iat in Hinghwa, Lengna, Hai Lok Hong, etc.

Finals with -m/-p

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKgQZHATA
SX
TP
AMgZZCAST
TY
HLH
EN
LNJCXQFLXYPT
[i] *am
(*ap)
甘男
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)
am
(ap)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] *uam
(*uap)

(法)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uat)
uam
(uap)
uam
(uap)
uam
(uap)
uan
(uat)
uan
(uat)
uan
(uaʔ)

(uaʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[iii] *im
(*ip)
今心深金音
(入及立習集)
im
(ip)
im
(ip)
em
(ep)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
im
(ip)
iom
(iop)
im
(ip)
iaŋ
(eʔ)

(eʔ)

(iʔ)

(iʔ)
[iv] *iam
(*iap)
念忝漸鹽劍
(業粒涉)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iam
(iap)
iaŋ
(iaʔ)
iaŋ
(iaʔ)
ieŋ
(ieʔ)
iaŋ
(iaʔ)
*ømɯəməmimomomomiom
imamam
  1. 談一開 -am, 覃一開 -om, 銜二開 -æm, 咸二開 -ɛm
  2. 凡三合 -jwom
  3. 侵三開 -(j)im
  4. 嚴三開 -jæm, 鹽三開 -j(i)em, 添四開 -em

Finals with -ŋ/-k

MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKNAQZ
JJ
HAYCTA
AMZZ
CTCA
ZPYXSTTYHLHLNJCXQFL
[i] *aŋ
(*ak)
巷江
(角覺

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(ak)

(aʔ)

(aʔ)

(aʔ)
[ii] 能僧
(德特)
ɯəŋ
(ɯak)
əŋ
(ək)
əŋ
(iak)

(iak)

(ik)
ioŋ
(iok)
iɛn
(iɛt)

(ek)

(ek)

(ek)
in
(it)
in
(et)
in
(eʔ)

(aʔ)
ɛŋ
(ɛʔ)
[iii] *iŋ
(*ik)
朋幸戥

(iak)

(ik)

(iak)
[iv]

(iʔ)
[v] 永詠螢榮營
(或惑域役)
ioŋ
(ok)
ueŋ
(uek)

(ɛʔ, yʔ)
炯傾頃熲
(獲穫砉)
uaŋ
(uak)
  1. 江二開 -æwng with labials and velars;
    vernacular readings cognate to 東一開 -uwng
  2. 登一開 -ong;
    few 庚二開 -æng and 耕二開 -ɛng
  3. 蒸三開 -ing, 庚二開 -æng, 耕二開 -ɛng, 青四開 -eng;
    variant (often obsolete) for 庚二合 -wæng, 登一合 -wong, and 耕二合 -wɛng
  4. 庚三開 -jæng, 清三開 -j(i)eng
  5. 庚三合 -jwæng, 清三合 -jw(i)eng, 青四合 -weng
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
QZ
JJ
LK
HANAYC
TASX
AM
ZZ
CT
ZP
YX
CAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
[i] *ɯŋ
(*ɯk)


(iak)

(iak)

(ik)

(ik)

(ik)

(ek)

(ek)

(oʔ)
[ii] *ioŋ
(*iok)

足祝築)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(ok)
ioŋ
(iok)

(oʔ)
yøŋ
(yøʔ)
øŋ
(œʔ)

辱欲)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(iok)
ioŋ
(ioʔ)
ioŋ
(oʔ)
[iii]
(爵
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iɛn
(iɛt)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iak)
iaŋ
(iaʔ)

(ioʔ)
yøŋ
(iʔ)
yɒŋ
(eʔ)
  1. vernacular readings cognate to 東三開 -juwng, 鍾三開 -jowng
  2. literary readings from 東三開 -juwng, 鍾三開 -jowng
  3. 陽三開 -jang
MCPSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZgZZ
AM
ST
TY
HLHLNJCXQFL
[i] *oŋ
(族服僕

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(ok)

(oʔ)

(oʔ)
ɒŋ
(ɒʔ)
[ii] *uoŋ況逛礦亡
朔溯擴濁)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(ok)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uak)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋ
(uaʔ)
uaŋuaŋuaŋɒŋ
*iaŋiaŋiaŋ
  1. 唐一開 -ang, 東一開 -uwng, 冬一開 -owng;
    江二開 -æwng with palatal sibilants;
    東三開 -juwng and 鍾三開 -jowng with labials;
    variant (more common) in 庚二合 -wæng, 登一合 -wong, 耕二合 -wɛng
  2. 唐一合 -wang, 陽三合 -jwang, 庚二合 -wæng;
    江二開 -æwng with retroflex plosives

Finals with -ʔ

Finals with the coda -ʔ are all used in vernacular readings. Their literary counterparts almost always have -p, -t, -k as a coda in Hokkien.

PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKSXQZTA
NAYC
HA
JJ
AM
CTZZ
NJ
YX
ZPCAST
TY
HLHLNJCXQFLXYPT
*aʔ甲鴨答較aaaaɒɒ
*uʔ托拓
*oʔ索惡學落ouooooo
*iʔ鐵舌裂篾iiiiii
*eʔ白百客密ɛʔɛʔɛʔeeaaa
*øʔ雪絕əʔəʔəʔəʔoʔ, eʔieieueueøø
*uøʔ月說缺卜ueʔueʔuɛʔueʔueʔueʔueueuoioe
*ueʔuiʔuiʔuiʔuiʔee
*oiʔueʔueʔueʔueʔɛʔoiʔieieeie
節夾截切ɯeʔəeʔ
*iaʔ削勺食壁iaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔiaʔaiaaiaiaia
*ioʔ着腳約藥ioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioʔioioioioieuieu
*uaʔ辣活末熱uaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuaʔuauauauauaua

Nasalized finals

Nasalized finals in Hokkien have two principal etymological sources.

First category includes the nasalized finals that are cognate to finals with a full nasal coda. They are used only in vernacular readings.

PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZTA
AMTP
KH
TC
CT
TN
ZZPH
NJ
ZP
YXCASTKY
ENTY
HLH
TCLNJCXQFLXYPT
三林藍衫岩ãããããããããããããɒ̃ɒ
*ẽ姓病硬青生ĩɛ̃ɛ̃ĩɛ̃iɛ̃ãa
天偏丸見箭ĩĩĩĩĩĩĩĩĩin
*iã行命聲名京ia
健營件贏燃
*uã泉岸煎線換ɔ̃
單半山傘旦ua
*iõ丈場張章香iɔ̃iɔ̃iẽŋiau
PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKgQZTAAMCTZZZPYXCAST
TC
TY
HLH
LNJCXQFLXYPT
*õiãianioŋanãiĩaninĩe
先前閑肩千ɯĩian
*ãiãiãiaiaiaiaiãiaiaiɛaiai
*uẽuãiuɛ̃uẽuɛ̃uẽuẽuɛ̃uẽuɛ̃ue
uãiuãiua
*uõi縣懸uanuanuanuanuanuãiuanuãiĩe
PSMexamplesHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
gQZ
TA
AM
CTgZZCAST
TC
KY
EN
TYHLHLNJCXQFLXYPT
唐堂向糖ŋɔ̃ŋŋɯŋɯŋŋŋõŋŋŋŋ
*uĩ全酸鑽斷頓ŋĩãiø
光廣uãiŋ
勸穿磚管傳ãiue
門問飯晚
遠園荒ŋŋuãi

Another type of nasalized finals is used in syllables with nasal initials that did not undergo denasalization. Such syllables may be alternatively analyzed as having a plain, non-nasalized final and a nasal initial. Although this analysis is not typical for Hokkien, it is more common in the descriptions of Teochew (e.g. the Peng'im romanization would spell 迷 as mi5, and 棉 as min5, even though both are actually /mĩ⁵⁵/, or in Pe̍h-ūe-jī ). This type of nasal finals occurs in both literary and vernacular readings.

While finals like /ĩ/, /ɛ̃/, /ã/, /iũ/, /uã/ may be induced by both contexts, finals /ãi/, /ãu/, /iãu/, /õ~ɔ̃/ are used exclusively in syllables that did not have an etymological nasal coda (see the section on the open-vowel finals for examples). Additionally, depending on the dialect, words like 'congee' and 'sister' may have finals /uẽ/ (in some Hokkien dialects: Changtai, Chawan, Southern Taiwan, as well as in Teochew) or /uãi/ (in urban Zhangzhou). Teochew preserves some other combinations of nasal initials and finals not found in Hokkien, such as ngiá 'beautiful' and ngú 'language' (the latter only in the Teoyeo dialect of Teochew).

Occasionally, nasal finals occur in characters that never had a nasal coda or a nasal initial, e.g. táⁿ, phīⁿ, phàⁿ.

Other correspondences

The following correspondences are less regular and common, and as such, they are illustrated by specific characters in which they occur.

characterHokkienTeochewLengnaDatianHinghwa
LKQZNA
HA
JJYCTAAMCTZZZPYXCAST
TC
TYHLHLNJCFLXYPT
'to stand'kʰɯakʰakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiakʰiuakʰiakʰiakʰyakʰyɒ
'child'kɯãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiãkiuãkiãkiãkyãkyɒ
'to hold up'kɯaʔkaʔkaʔkaʔkiaʔkiaʔkiaʔgiaʔgiaʔgiakiaʔkiaʔkiaʔkiaʔkiaʔkʰiakʰiakʰiakyakyɒ
'to draw'ɯeʔueʔueʔueʔueʔuiʔuiʔuaʔuaʔuɛʔuɛʔuɛʔueʔueʔueʔguɛguebuahɛʔhɛʔ
'home'tsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰusutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰutsʰitsʰutsʰutsʰoutsʰou
'every'muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuẽbuebuɛbuebuemuẽmuẽmuẽbuebiebuepuoipue
'plum' muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩbuebuebuɛbuebuebuebuebuemuĩbiebuepuoipue
'plum' mmmmmmmmmmmmmhm
'medium' muĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩmuĩbuebuebuɛbuebuebuebuebueguebiebuepuoipue
'matchmaker' mmmmhmhmhmmbunbunbunbun
'ear' dzĩdzidzidzidzɯdzudzizitsitsi
'ear' hihihihihihihihihihĩʔhihiŋhihi
'small pieces' uauauauauauauauauauauauauauauaguagua?uaua
'tile' hiahiahiahiahiahiahiahiahiahiahiaʔhiahiahiahiaguɛguebuahyahyɒ
'CL for people'gegegegegegeeeeegekaikaikaikiekaigekeke
兮/其 'POS'eeeeeeeeeeeekaikaikaiiekaigeɛɛ

Tone correspondences

locality
'level'

'rising'

'departing'

'entering'
total

'dark'

'light'

'dark'

'light'

'dark'

'light'

'dark'

'light'
Tn̂g-khiⁿ [i] 1335335321223258
Dehua 1344423521陰去42357
Hui'an 33~44214532231陰去54247
Quanzhou, Nan'an 33~442145542231陰去54247
Jinjiang, Shishi 33214554陰平31陰去54246
Tong'an, Xiang'an 4421431陽去11223247
Quemoy 4421453陽去12223247
Amoy, Taiwan,
Changtai, Yongchun
4421453陽去2122~333247
Zhangzhou, Longhai,
Pinghe, Nanjing
3421353陽去3122~33321217
Zhangpu, Yunxiao,
Dongshan
4421253陽去2122~33322137
Chawan 5521353陽去2122~33322137
Swatow, Teochew 3355533521222~2132548
Puning 34445323314232548
Teoyeo (old)2144551陰去534243457
Teoyeo (new)313355~35陰去524332457
Haimen 3144551陰平5144143457
Lengna 334112152213555328
Zhangping 242253陽去215521537
Datian 3324535531陰去357
Hinghwa 53313453陽去4221247
  1. in central Anxi; previously known as 長坑鄉, now renamed as 長卿鎮, with the same pronunciation in Hokkien (Tn̂g-khiⁿ) but different pronunciations in Mandarin (長坑 Changkeng vs. 長卿 Changqing).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Taiwanese Hokkien</span> Variety of Hokkien spoken in Taiwan

Taiwanese Hokkien, or simply Taiwanese, also known as Taiuanoe, Taigi, Taigu, Taiwanese Minnan, Hoklo and Holo, is a variety of the Hokkien language spoken natively by more than 70 percent of the population of Taiwan. It is spoken by a significant portion of those Taiwanese people who are descended from Hoklo immigrants of southern Fujian. It is one of the national languages of Taiwan.

<span class="mw-page-title-main">Southern Min</span> Branch of the Min Chinese languages

Southern Min, Minnan or Banlam, is a group of linguistically similar and historically related Chinese languages that form a branch of Min Chinese spoken in Fujian, most of Taiwan, Eastern Guangdong, Hainan, and Southern Zhejiang. Southern Min dialects are also spoken by descendants of emigrants from these areas in diaspora, most notably in Southeast Asia, such as Singapore, Malaysia, the Philippines, Indonesia, Brunei, Southern Thailand, Myanmar, Cambodia, Southern and Central Vietnam, San Francisco, Los Angeles and New York City. Minnan is the most widely-spoken branch of Min, with approximately 48 million speakers as of 2017–2018.

<span class="mw-page-title-main">Penang Hokkien</span> Dialect of Hokkien spoken in parts of Malaysia

Penang Hokkien is a local variant of Hokkien spoken in Penang, Malaysia. It is spoken natively by 63.9% of Penang's Chinese community, and also by some Penangite Indians and Penangite Malays.

<span class="mw-page-title-main">Teochew Min</span> Southern Min language of China

Teochew, also known as Teo-Swa, is a Southern Min language spoken by the Teochew people in the Chaoshan region of eastern Guangdong and by their diaspora around the world. It is sometimes referred to as Chiuchow, its Cantonese rendering, due to English romanization by colonial officials and explorers. It is closely related to Hokkien, as it shares some cognates and phonology with Hokkien.

<span class="mw-page-title-main">Hoklo people</span> Han Chinese subgroup

The Hoklo people are a Han Chinese subgroup who speak Hokkien, a Southern Min language, or trace their ancestry to southeastern Fujian in China, and known by various related terms such as Banlam people, Minnan people, or more commonly in Southeast Asia as the Hokkien people. The Hokkien people are found in significant numbers in mainland China, Taiwan, Hong Kong, Macau, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, Brunei, Myanmar, and the United States. The Hokkien people have a distinct culture and architecture, including Hokkien shrines and temples with tilted sharp eaves, high and slanted top roofs, and finely detailed decorative inlays of wood and porcelain. The Hokkien language, which includes Taiwanese Hokkien, is the mainstream Southern Min, which is partially mutually intelligible to the Teochew language, Hainanese, Leizhou Min, and Haklau Min.

<i>Pe̍h-ōe-jī</i> Romanization system of Southern Min Chinese languages

Pe̍h-ōe-jī, sometimes known as Church Romanization, is an orthography used to write variants of Hokkien Southern Min, particularly Taiwanese and Amoy Hokkien, and it is widely employed as one of the writing systems for Southern Min. During its peak, it had hundreds of thousands of readers.

<span class="mw-page-title-main">Philippine Hokkien</span> Dialect of Hokkien spoken in the Philippines

Philippine Hokkien is a dialect of the Hokkien language of the Southern Min branch of Min Chinese descended directly from Old Chinese of the Sinitic family, primarily spoken vernacularly by Chinese Filipinos in the Philippines, where it serves as the local Chinese lingua franca within the overseas Chinese community in the Philippines and acts as the heritage language of a majority of Chinese Filipinos. Despite currently acting mostly as an oral language, Hokkien as spoken in the Philippines did indeed historically have a written language and is actually one of the earliest sources for written Hokkien using both Chinese characters as early as around 1587 or 1593 through the Doctrina Christiana en letra y lengua china and using the Latin script as early as the 1590s in the Boxer Codex and was actually the earliest to systematically romanize the Hokkien language throughout the 1600s in the Hokkien-Spanish works of the Spanish friars especially by the Dominican Order, such as in the Dictionario Hispanico Sinicum (1626-1642) and the Arte de la Lengua Chiõ Chiu (1620) among others. The use of Hokkien in the Philippines was historically influenced by Philippine Spanish, Filipino (Tagalog) and Philippine English. As a lingua franca of the overseas Chinese community in the Philippines, the minority of Chinese Filipinos of Cantonese and Taishanese descent also uses Philippine Hokkien for business purposes due to its status as "the Chinoy business language" [sic]. It is also used as a liturgical language as one of the languages that Protestant Chinese Filipino churches typically minister in with their church service, which they sometimes also minister to students in Chinese Filipino schools that they also usually operate. It is also a liturgical language primarily used by Chinese Buddhist, Taoist, and Matsu veneration temples in the Philippines, especially in their sutra chanting services and temple sermons by monastics.

<span class="mw-page-title-main">Taiwanese kana</span> Writing system for Taiwanese Hokkien

Taiwanese kana is a katakana-based writing system that was used to write Taiwanese Hokkien when the island of Taiwan was under Japanese rule. It functioned as a phonetic guide to hanzi, much like furigana in Japanese or Zhuyin fuhao in Chinese. There were similar systems for other languages in Taiwan as well, including Hakka and Formosan languages.

<span class="mw-page-title-main">Amoy dialect</span> Dialect of Hokkien spoken in the city of Xiamen

The Amoy dialect or Xiamen dialect, also known as Amoyese, Amoynese, Amoy Hokkien, Xiamenese or Xiamen Hokkien, is a dialect of Hokkien spoken in the city of Xiamen and its surrounding metropolitan area, in the southern part of Fujian province. Currently, it is one of the most widely researched and studied varieties of Southern Min. It has historically come to be one of the more standardized varieties.

<span class="mw-page-title-main">Pu–Xian Min</span> Min Chinese language

Pu–Xian Min, also known as Putian–Xianyou Min, Puxian Min, Pu–Xian Chinese, Xinghua, Henghua, Hinghua or Hinghwa, is a Chinese language that forms a branch of Min Chinese. Pu-Xian is a transitional variety of Coastal Min which shares characteristics with both Eastern Min and Southern Min, although it is closer to the latter.

Singaporean Hokkien is a local variety of the Hokkien language spoken natively in Singapore. Within Chinese linguistic academic circles, this dialect is known as Singaporean Ban-lam Gu. It bears similarities with the Amoy spoken in Amoy, now better known as Xiamen, as well as Taiwanese Hokkien which is spoken in Taiwan.

<span class="mw-page-title-main">Hokkien</span> Sinitic language spoken in East Asia

Hokkien is a variety of the Southern Min languages, native to and originating from the Minnan region, in the southeastern part of Fujian in southeastern mainland China. It is also referred to as Quanzhang, from the first characters of the urban centers of Quanzhou and Zhangzhou.

<span class="mw-page-title-main">Haklau Min</span> Variety of Southern Min

Haklau, or Hai Lok Hong, is a variety of Southern Min spoken in Shanwei, Guangdong province, China. While it is related to Teochew and Hokkien, its exact classification in relation to them is disputed.

<span class="mw-page-title-main">Quanzhou dialects</span> Dialect of Southern Min spoken in Quanzhou, Fujian

The Quanzhou dialects, also rendered Chin-chew or Choanchew, are a collection of Hokkien dialects spoken in southern Fujian, in the area centered on the city of Quanzhou. Due to migration, various Quanzhou dialects are spoken outside of Quanzhou, notably in Taiwan and many Southeast Asian countries, including mainly the Philippines, Singapore, Malaysia, and Indonesia.

<span class="mw-page-title-main">Zhangzhou dialects</span> Collection of Hokkien dialects

The Zhangzhou dialects, also rendered Changchew, Chiangchew or Changchow, are a collection of Hokkien dialects spoken in southern Fujian province, centered on the city of Zhangzhou. The Zhangzhou dialect proper is the source of some place names in English, including Amoy, and Quemoy.

<span class="mw-page-title-main">Four tones (Middle Chinese)</span> Tonal system of Middle Chinese

The four tones of Chinese poetry and dialectology are four traditional tone classes of Chinese words. They play an important role in Chinese poetry and in comparative studies of tonal development in the modern varieties of Chinese, both in traditional Chinese and in Western linguistics. They correspond to the phonology of Middle Chinese, and are named even or level, rising, departing or going, and entering or checked. They are reconstructed as mid, mid rising, high falling, and mid with a final stop consonant respectively. Due to historic splits and mergers, none of the modern varieties of Chinese have the exact four tones of Middle Chinese, but they are noted in rhyming dictionaries.

The Fuqing dialect, or Hokchia, is an Eastern Min dialect. It is spoken in the county-level city of Fuqing, China, situated within the prefecture-level city of Fuzhou. It is not completely mutually intelligible with the Fuzhou dialect, although the level of understanding is high enough to be considered so.

<span class="mw-page-title-main">Southern Peninsular Malaysian Hokkien</span> Dialect of Hokkien spoken in parts of Malaysia

Southern Malaysian Hokkien is a local variant of the Min Nan Chinese variety spoken in Central and Southern Peninsular Malaysia. Due to geographical proximity, it is heavily influenced by Singaporean Hokkien.

<span class="mw-page-title-main">Teochew Romanization</span>

Teochew Romanization, also known as Swatow Church Romanization, or locally as Pe̍h-ūe-jī, is an orthography similar to Pe̍h-ōe-jī used to write the Chaoshan dialect. It was introduced by John Campbell Gibson and William Duffus, two British missionaries, to Swatow in 1875.

Chawan dialect is a variety of Southern Min spoken in the Chawan (Zhao'an) County in Fujian province, China. It is usually considered a divergent dialect of Hokkien exhibiting some Teochew influence.

References

Citations

  1. 1 2 Chiu 2016.
  2. Lien 2008.
  3. 1 2 3 4 Huang 2018.
  4. Cheng 1999.
  5. Ang 2012.
  6. 1 2 福建省志: 方言志. 中华人民共和国地方志. 北京: 福建省地方志编纂委员会编. 1998. ISBN   978-7-80122-279-4.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
  7. 1 2 Ng 2012.
  8. Ang 2009.
  9. Chang 2017.
  10. 东山县地方志编纂委员会 (1994). 東山县志. 中华人民共和国地方志 : 福建省. ISBN   978-7-101-01330-6.
  11. Lin 2018.
  12. Zhang 2021.
  13. 1 2 Li & Mok 2020.
  14. 1 2 Chan 2013.
  15. Nakajima 1977.
  16. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Chiu & Auyong 1998.
  17. Lin 2015.
  18. Chappell 2019.
  19. Kwok 2018.

Bibliography